Перевод "как же" на английский
Произношение как же
как же – 30 результатов перевода
Твоя жена.
А как же мы с тобой?
- Ты рассуждаешь по-европейски.
Your wife, I know.
What has that to do with us?
- You're being very European. - I am very European.
Скопировать
И потом, на этой пленке нужные мне снимки.
Как же мы договоримся?
Я пришлю вам фотографии.
There are other things I want on the reel.
What do we do then?
I send you the photographs.
Скопировать
Не знаю.
Как же это произошло?
Я не знаю, не видел.
Someone.
How did it happen?
I don't know, I didn't see.
Скопировать
Где она?
Так, как же там город-то назывался?
Где-то очень близко.
Where's she?
Now, what's the name of that town?
Someplace fairly near.
Скопировать
Куда ты идешь?
Как же твоё обещание?
Какое обещание?
Where are you going?
How about your promise?
What promise?
Скопировать
Мы не убиваем Kу мы убьём дочь Менга
Как же наша месть?
Я думаю, что Вам надо уйти
So we wouldn't kill Ku and wouldn't kill Meng
How can we take our revenge?
I think you'd leave
Скопировать
О да, да.
А как же устройство?
Ну прекрасно, тогда прошу вас сюда.
- Indeed I am.
- And in security. - Splendid.
Let me show you, please.
Скопировать
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
О нет, нет!
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
- Unless you think that's a forgery too.
- No, not that!
Скопировать
Когда он подделывает ван Гога, он ван Гог или Лотрек или кто - нибудь другой, кого он выбрал, отсюда его мотивы и от сюда все его доходы.
А как же быть с его дочерью?
Николь?
When he paints a van Gogh, he is van Gogh. He's Lautrec, Cézanne, he's any painter he chooses to be, and that is his motive and also his profit.
- What about Bonnet's daughter? - Nicole?
What about her?
Скопировать
Он погиб при пожаре около Агадира.
Как же вы тогда его арестуете?
Если он не найдётся, мы осудим его посмертно.
He's already dead. A fire near Agadir.
Then how will you arrest him? I don't get it.
He'll be sentenced in absentia.
Скопировать
Всё уже не так, по-другому.
Как же в таком случае?
МАДЕМУАЗЕЛЬ
We shouldn't phrase things in those terms.
How then?
MADEMOISELLE
Скопировать
Не оставляйте меня одного!
Как же мой дядя?
Дядя, пожалуйста отдай!
I told you!
Hey, do not let the corpse here!
Dude, put your hand ...
Скопировать
Теперь его нужно снова похоронить!
А как же разрешение на эксгумацию? Его нужно сперва эксгумировать!
Он уже эксгумирован, я же сказал!
Now what you need to do is bury it.
No this is an exhumation order, have to exhume first.
But if you are already exhumed, sir, what I exhumed!
Скопировать
Молли, он пошел в вагон-ресторан, я тоже пойду
А я как же?
Ты тоже пойдешь, но не сразу
Molly, he's gone to the dining car. I'll go too.
What about me?
You come too, but not just yet.
Скопировать
Я выпровожу его из Токио.
— И как же?
— Сами увидите.
I'll run him out of Tokyo
You will?
Please watch me
Скопировать
Сюда, позвольте мне сесть сзади.
Генерал Янг, как же Ваш джип заработал?
Это одна из новых экспериментальных моделей.
Well, Dr. Taylor, may I offer you a ride back into Jackson?
What a relief!
This is awfully nice of you, general.
Скопировать
И ты будешь главным?
Конечно, а как же иначе?
И знаешь, что у нас будет? Две большие пожарные машины с большими лестницами.
- You'll be the chief.
- Yes. You know what?
We'll have two big fire engines with big ladders.
Скопировать
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали: в подобном месте девушке следовало бы...
Как же это...
Девушке следовало бы носить сказочное платье принцессы - все такое воздушное, с высокой шляпой и вуалью.
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Oh, let's see now...
A girl should be dressed like a fairy-tale princess, with lots of floaty stuff and a tall hat with a veil.
Скопировать
Что ты делаешь?
А как же пушки?
Сначала позаботься обо мне, пушки подождут.
Well?
How about the rifles?
Later! I am first!
Скопировать
- Нет, в основном с издателями.
Боже, как же жарко.
Словно в тропиках. Когда мой муж вернется, то я скажу ему, что вы уже здесь.
Mainly for publishers.
It's like being in the Tropics.
When my husband gets back, I'll tell him you're here.
Скопировать
Нет!
Ах, как же хорошо.
Это была прекрасная мысль.
No!
That's better.
This was a good idea of yours.
Скопировать
Я сейчас же отправляюсь туда.
А как же предписание вашего доктора?
Скажите ему, что мне стало лучше.
I'm going down there.
What about your doctor?
Tell him I got better.
Скопировать
Сирота и изгнанник.
И как же он ходил в немецкую школу, если он сын стрелка и партизана?
Вон!
Poor and gojenec this home.
And how has it come to the German school, if his son puškomitraljezca and partisan?
Get out!
Скопировать
Ах... я уезжаю!
Как же это прекрасно!
Твоё счастье звучит фальшиво.
No, just a strong desire to leave.
I'm not one of your kind.
I don't have any right to anything.
Скопировать
Формула верна.
- А как же противоядие?
- Противоядие?
The formula is correct.
- What about the antidote?
- The antidote?
Скопировать
Только всё начало идти как надо, и ты запер нас здесь!
Как же нам не повезло.
Что?
It was just getting good and you trapped us here!
Man, this is pathetic.
What?
Скопировать
Правильно!
Как же это мы не догадались?
Неправильно!
Right!
I should have guessed it.
No, that's wrong!
Скопировать
Отруби ему голову.
Молодой человек, как же ты, а?
Ну, ладно, я тебя прощаю.
Chop off his head.
How could you do that, young man?
Well, all right, I forgive you.
Скопировать
Но вы же сами утверждаете, что Ричард жив
Как же мы можем выплатить его страховку?
- Но Томас мертв
But you yourself say that he is alive.
So how can we pay out his bonus?
But Tomasz is dead!
Скопировать
Да, твой отец.
Какая же тоска Тебе часы, Ромео, удлиняет?
Тоска о том, кто б мог их сократить.
It was.
What sadness lengthens Romeo's hours?
Not having that, which, having, makes them short.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов как же?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
