Перевод "clauses" на русский
Произношение clauses (клозиз) :
klˈɔːzɪz
клозиз транскрипция – 30 результатов перевода
the life insurance policy you sent me.
I read all the clauses carefully.
They seem clear and reasonable.
Уcловия cтрaxовaния, которыe ты мнe приcлaл.
Я внимaтeльно прочeл вce пункты.
Вродe бы вce понятно и зaконно.
Скопировать
AND ALL FOR A TRIFLING NOTHING.
HIS LAWYERS HAVE NO RIGHT TO DEMAND THESE CLAUSES AND IT SEEMS TO ME AS THAT THEY'RE ANXIOUS
TO SETTLE BEFORE SHE COMES OF AGE. NOW, IF YOU STAND FIRM, THEY MUST GIVE WAY.
и все из-за пустяков.
Его адвокаты не имеют право требовать таких условий и мне представляется, что они озабочены тем, чтобы уладить все до ее совершеннолетия.
Вы должны быть непреклоны, они должны уступить.
Скопировать
The insurers said it was a writeoff.
Those ownrisk clauses ...
Mummy, I´m not going.
Страховая компания назвала это полным провалом.
Вы знаете, когда не удается применить франшизу ...
- Мама, я в этом не участвую.
Скопировать
ALL: (SINGING) Conjunction junction What's your function?
Hookin' up words and phrases and clauses
Conjunction junction How's that function?
Думаю, пора вручить тебе твой выпускной подарок.
- Карточка на бензин.
- Я оплатил счет на год вперед.
Скопировать
I love this time of year.
Christmas carols snowflakes, Santa Clauses.
Now what?
Люблю это время года.
Рождественские песни, снежинки, Санта Клаусы.
- И что теперь?
Скопировать
You've got to help me out.
Madam, I'm not in the habit of substituting for spurious Santa Clauses.
-No.
Bы дoлжны мнe пoмoчь.
Maдaм. я нe пpивык пoдмeнять пьяныx в cтeльку Caнтa Клaycoв.
Heт-нeт.
Скопировать
Uh, big feet, large shoes.
The thing that is so irritating... is that now I'm so fierce when it comes to nudity clauses.
You actually have... clauses in your contract about nudity?
Большие ноги - большая обувь.
В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной.
В таких контрактах есть такие пункты?
Скопировать
The thing that is so irritating... is that now I'm so fierce when it comes to nudity clauses.
You actually have... clauses in your contract about nudity?
Definitely.
В контрактах меня больше всего раздражают. Пункты о съемках обнаженной.
В таких контрактах есть такие пункты?
Обязательно.
Скопировать
We need her to sign a waiver on sexual harassment.
Richard, I don't think those clauses are enforceable.
Richard, I need to speak with you.
Пусть распишется, что не подаст в суд за сексуальные домогательства.
Ричард, не думаю, что это осуществимо.
Ричард, мне нужно с тобой поговорить.
Скопировать
- Crash Bandicoot?
Strike these four clauses and wire it back to them.
See what they make of that.
Бандитский Крах?
Убери эти четыре пункта и телеграфируй обратно к ним.
Посмотри, что они с этим сделают.
Скопировать
They argued that it was "imposed" on them by the U.S.A.
However, the clauses about... anti-war stance, unarmed neutrality, and human right were all hollowed
During the war, we were brought up under the national war cry:
В оправдание, они говорят, что это была идея США.
И все эти слова о... Антивоенной позиции, разоружении и правах человека... В последствии, оказались пустой болтовней.
Во время войны, мы жили одной идеологией:
Скопировать
Group dynamics, it's called.
It's like those clauses used by lawyers in multinational companies to cover their backs.
Yes, to avoid lawsuits.
Групповая динамика, так называется
Это как те представления которые устраивают адвокаты мультинациональных компаний, чтобы прикрыть себя
Да, чтобы избежать суда
Скопировать
Maybe that's why we had to sign the Grönholm clause.
If it's illegal to use cameras, signing clauses won't make it legal.
I'm going to ask the secretary what we're waiting for.
Наверно, поэтому нас и заставили подписать тот метод Гронхольма
Если использование камер незаконно, наша подпись не делает его таковым
Ладно, я пойду узнаю у секретарши, чего мы тут ждем, хорошо?
Скопировать
My mind's on the gang! Nightmares!
Tied up by dancing Santa Clauses.
- It's horrible!
Мне снятся ужасные кошмары.
Что много Санта Клаусов танцуют вокруг меня. Это ужасно.
- Не говори.
Скопировать
Your lace is undone.
Santa Clauses everywhere.
In July, we'd easily spot them.
У тебя развязался шнурок.
И Рождество наступает, им станет гораздо легче затеряться в толпе.
Правильно. В июле это было бы сложней для них.
Скопировать
Well...that can't be right.
So there are two get-out clauses.
One was this idea that there was an Eye of the Needle gate in the Jerusalem city walls so a needle's eye could be 40 or 50 foot across. which is still going and it turns out is talking bullshit... where they don't like you to get on the wrong side of rich people. it's about as easy for a rich man to get into heaven as to get a planet into a shoe.
Наверняка, многие богатые люди читали Библию и думали "Этого не может быть!
Точно!" Поэтому появились две теории
Первая: в стенах Иерусалима были ворота Игольное ушко но нет никаких доказательств -В библейские времена руки у женщин были больше, чем сейчас, значит игольные ушки могли быть метров 12-15 в длину Ты так хочешь пустить богача в рай!
Скопировать
I'm not terminating the agreement. I'm amending the agreement.
I'm adding penalty clauses.
Fine.
Я не расторгаю соглашение, я в ношу в него поправки.
Добавляю параграф "Санкции".
Отлично.
Скопировать
But, what with the amount offered, and certain...
'penalty clauses,' We would expect around 90% of them to form up when required.
Sounds optimistic, even if you're buying their loyalty.
Но, предлагая суммы, а также некоторые...
"штрафные санкции", мы ожидаем, что около 90% из них придут, когда потребуется.
Звучит оптимистично, даже если вы покупаете их лояльность.
Скопировать
Comet, I'm here to report back to you.
I met 122 possible Santa Clauses and all of them are clearly impostors.
- But I did find one who...
Кoмета, я вернулся, чтoбы oтчитаться.
Я пoвстречался сo 122 вoзмoжными Санта Клаусами, все oни ненастoящие.
- Нo вoт oдин из них...
Скопировать
♪
♪ Hooking up words and phrases and clauses. ♪
♪ Conjunction junction, what's your function? ♪
*
*Объединение слов, фраз и предложений*
*Соединительные союзы, Какая у вас функция*
Скопировать
How does that make you principal?
Well, through the blackmail of prominent local politicians, I strong-armed some extraordinarily broad clauses
My first order of business?
Как это позволило тебе стать директором?
Ну, через шантаж известных местных политиков, я добилась включения в мой контракт необычайно обширных полномочий.
Мое первое дело на повестке дня -
Скопировать
Over and out.
1 98 Santa Clauses.
Juuso, what's that worth?
Полетел.
Сто девяносто восемь Санта Клаусов.
Йусо, сколько это будет стоить?
Скопировать
But it's strictly temporary.
You know how many clauses of the Health and Safety guidelines this breaches?
Sorry.
Но это только временно.
Ты знаешь, сколько санитарных норм ты этим нарушаешь?
Простите.
Скопировать
Christmas is just a bunch of bullshit.
your dad stole all your presents... and that your mom gets fucked by a series of never-ending Santa Clauses
Charlie's mom is a prostitute, by the way.
Рождество - это просто куча всяких хрено-приключений.
Вы выясняете, что ваш отец воровал все ваши подарки а ваша мама трахалась с непрекращающимся потоком Сата-Клаусов.
Кстати, мама Чарли - проститутка.
Скопировать
Everyone's doing it.
Of course hidden in the dozens or hundreds of pages of fine print are tricky clauses that allow the bank
But that's okay.
Все так делают.
Конечно затерянные в дюжине или сотне страниц мелким шрифтом каверзные пунктики, которые позволяют банку повышать твой ссудный процент до значения без твоего ведома возможно такого высокого, что ты станешь неспособен возместить свой заем.
Но все в порядке.
Скопировать
Sammy, if you found out that you had players that were hazing, what would you do about it?
Used to be I wouldn't do anything but that all changed last year when I put behavior clauses in everybody's
What do you mean?
Самми, если.. Если бы вы узнали, что ваши игроки хулиганят, что бы вы сделали?
Раньше я бы ничего не стал делать. Но в прошлом году всё изменилось
Когда я включил в каждый контракт пункты о поведении.
Скопировать
Right back to Saint Nick.
We Clauses used to be the only men in the world who could fly, Arthur and see all this.
It was a gift, a great big ball wrapped in oceans and mountains.
Это традиция пошла со Святого Николая.
Мы, Санта Клаусы, единственные на земле можем летать среди звезд и видеть всю эту красоту.
Это наш дар. Гигантский шар, покрытый горами и океанами.
Скопировать
- Is that...?
- The map of the Clauses.
Used every Christmas night in history.
- Это что?
- Карта Санта Клаусов.
Мы пользуемся ею каждое Рождество испокон веков.
Скопировать
- I know.
- His exit clauses are sneaky.
- Yeah, I...
- Знаю.
- И как его расторгать - непонятно.
- Да, я...
Скопировать
No, I mean there's another Santa clause.
Curtis, in case you haven't noticed, this time of year, the malls are filled with other "Santa Clauses
Yes, but there's another Santa clause.
Нет, я имею в виду другого Санта Клауса.
Кертис, в это время года много других Санта Клаусов в магазинах.
Да, но это другой Санта Клаус.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clauses (клозиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clauses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клозиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
