Перевод "clove" на русский
Произношение clove (клоув) :
klˈəʊv
клоув транскрипция – 30 результатов перевода
-Why?
Because I'm not really that mad at the government I don't smoke clove cigarettes and I don't know enough
You'll just have to show them a thing or two, won't you?
-Почему?
что я не настолько зол на систему власти не курю лечебные сигареты и я недостаточно знаю о французском кинематографе Новой волны.
так ведь?
Скопировать
What am I supposed to do?
Well, just take one clove of garlic, two tablespoons of finely minced fresh ginger...
Oh, for heaven's sake, I'll do it myself.
И что прикажешь мне делать?
Просто возьми одну дольку чеснока две столовые ложки измельчённого свежего имбиря...
Ой, да боже ты мой, сам всё сделаю.
Скопировать
This guy's still smoking cigarettes, popping off shotgun rounds out the front door.
I want a limo, a 12-pack and clove cigarettes!
I say we go in the back, hard with shields.
А этот парень все еще курит и выдает очереди из ружья из парадной двери.
Я хочу лимузин, 12 бутылок пива и гвоздичные сигареты!
Предлагаю зайти сзади со щитами.
Скопировать
!
They put in clove buds when they were cooking pork!
Clove buds!
!
При варке свинины добавляют цветки клевера!
Цветки клевера!
Скопировать
They put in clove buds when they were cooking pork!
Clove buds!
As there's tumeric in the medicine I wrote they shouldn't use cloves
При варке свинины добавляют цветки клевера!
Цветки клевера!
В снадобье содержится куркума, она не сочетается с клевером.
Скопировать
- "Louve". - Love.
All right, there is no scientific connection between clove and love.
Cloves are what charlatans crush in bottle and sell to suckers like you.
Love - любовь.
Хорошо, так вот научно нет никакой связи между гвоздикой и любовью.
Гвоздика это то, что шарлатаны пихают в бутылочки и продают дурочкам типа тебя.
Скопировать
- Just making it scientific, dad.
So ethanol, i.e. alcohol, clove, cinnamon, eulalia leaves, essence of rootbree... whatever that is...
Well, I think I'm still having that sort of feet on the ground sort of feeling.
Просто делаем это по-научному, пап.
Этанол - то есть алкоголь, гвоздика, корица, листья лилии, эссенция корневой ягоды, что бы это ни было, наминин 0,133 миллиграмм, корень веренеции.
Ну, я чувствую, я по-прежнему стою обеими ногами на земле. Такие ощущения.
Скопировать
It's actually more of a honey glaze.
Maybe you ate a clove.
What's your problem, boy?
Нет, она очень хороша.
Может быть, тебе попался кусок гвоздики?
- Что с тобой?
Скопировать
What's in the gazpacho?
Tomatoes, cucumbers... bell pepper, onion... one garlic clove... oil, salt, vinegar... some day-old bread
The secret's in mixing it right.
Что в гаспачо?
Томаты, огурец, перец, лук, один зубчик чеснока. Масло, соль, уксус, сухарики и вода.
Секрет в том, чтобы хорошенько всё перемешать.
Скопировать
That's Flint right enough.
A score below with a clove hitch to it, so he done ever.
- Where?
Это Флинта, можете не сомневаться.
Дж. Ф., а внизу мертвый узел. Он всегда подписывался так.
- Где?
Скопировать
- Yes. And they're afraid of sun.
All their strength is in the wrist and if you hold a clove of garlic,
- And it's not possible to kill them?
И ещё они боятся солнца.
Вся их сила в руках. Если у вас будет с собой чеснок, тогда они к вам не подойдут.
И их никак не убить?
Скопировать
You cut a nice tender fillet into thin slices then you melt butter in the pan.
Just as the butter starts to release its aroma, add a garlic clove.
But whole!
Режешь кусок прекрасного нежного филе на тонкие кусочки, а потом растапливаешь масло на сковороде.
Как только масло начинает источать аромат, добавляешь зубчик чеснока.
Но цельıй!
Скопировать
That's exactly the concept you gotta work tonight.
You put a drop of this clove oil under your eyes, and you let 'em sting and well up.
You get your nurse alone, take a breath, let her see your eyes glisten, and say, "Baby, they're training me for war, and I don't know what'll happen, but if I die tomorrow, I want to know
Это именно та концепция,.. ...над которой тебе предстоит поработать сегодня вечером.
Наносишь капельку гвоздичного масла под глаза. Так чтобы пекло и полились слёзы.
Отводишь свою медсестричку в сторонку. Вздыхаешь. Она видит, что твои глаза блестят.
Скопировать
For the first time, my mother... held her cousin Jan in her arms... and I doubt... if they ever embranced more happily.
Or does it need more clove?
What did she say?
Вот тут моя мама впервые обняла... своего двоюродного брата, Яна... И я не знаю... обнимала ли она его когда нибудь потом ещё счастливей?
Сестра Агнэс, здесь не слишком много перцу или не хватает гвоздики?
Что она сказала?
Скопировать
It's a Talaxian theta radiation remedy.
Crushed rama leaf and katyllian clove.
It helps fortify the cellular membranes.
Это талаксианское средство защиты от тета-радиации.
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика.
Это укрепляет клеточные мембраны.
Скопировать
We woke up this morning, she was just gone.
I thought you said you tied a good clove hitch.
I did!
А утром проснулись — её и след простыл.
Ты вроде говорил, что крепко привязал её выбленочным узлом.
Ну да!
Скопировать
So what exactly happened again with the cow?
It was a double clove hitch knot.
I don't know.
Повтори-ка, что там случилось с этой коровой?
Её же привязали двойным выбленочным узлом.
Ну не знаю.
Скопировать
My uncle taught me this knot.
It's called a clove hitch.
Yeah, the old clove hitch.
Меня дядя научил его завязывать.
Это называется выбленочный узел.
Ага, старый добрый выбленочный узел.
Скопировать
Grandma loved to practice sorcery.
When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits
Through the sleeve she used to push steel scissors.
Бабушка любила заниматься колдовством.
Например, когда я получил новое пальто, Она обычно клала мне в карман. Зубчик чеснока, чтобы удержать злых духов.
Через рукав она использовала стальные ножницы.
Скопировать
And the other hitch we saw was called the snuggle hitch.
Which is a more secure version of the better-known sailor's knot, the clove hitch.
You look at me as if I would know that.
Другая ловушка, которую мы видим, называется прижимной ловушкой.
И она является более безопасной версией так называемого "морского узла", или выбленочного узла.
- Ты так на меня смотришь,как будто я могу это знать.
Скопировать
In case I forget one.
- That is a clove hitch.
- It's just a list would be helpful.
На случай если я что-нибудь забуду.
- Вот это мёртвый узел.
- Просто со списком будет удобнее.
Скопировать
- Yeah.
But I think you have to, like, put a whole clove.
Like, really shove it up there.
- Да.
Думаю, тебе надо, как бы, приложить целую дольку.
Как бы, засунь ее себе знаешь куда!
Скопировать
I didn't ask.
So the secret is to rub the pot with a clove of garlic and then add twice the kirschwasser.
How wonderful that we can just stagger downstairs.
Я не спрашивала.
Таким образом, секрет в том, чтобы протереть кастрюлю зубчиком чеснока а затем добавить в два капли вишневой водки.
Как замечательно, что нам нужно просто спуститься вниз.
Скопировать
- Tell me what that is.
No, it's not clove.
Well, it's sort of a cheat, really, it is called allspice, and a lot of people seem to believe allspice is a mixture of spices, but it isn't.
— Скажите мне, что это.
Нет, это не гвоздика.
Вообще говоря, это что-то вроде уловки, из-за названия "все специи" многие верят, что "все специи" является смесью, но это не так.
Скопировать
- It's a strong knot.
Clove hitch.
Shane taught me.
- Узел крепкий.
Мёртвая петля.
Шейн научил меня.
Скопировать
For God's sake, get away from me!
I put clove-soaked cloth to my tooth.
I must have gagged on it... - when I was napping.
Отвали от меня, бога ради!
Я приложил к зубу тряпичный катышек, пропитанный гвоздичным маслом.
Должно быть, я его проглотил, когда спал.
Скопировать
Wow, this has got some back bite.
A little peppery, a hint of clove, and really...
Rodgers... you two... go.
Ух ты, у этого такое послевкусие...
Немного перца, чуточку гвоздики, и очень...
К Роджерсу... Вы двое... Вперед.
Скопировать
Look at this.
Clove cigarettes and diet pills.
God, I loved the '70s.
Только посмотри.
Гвоздичные сигареты и таблетки для похудания.
Обожаю 70-ые.
Скопировать
Look, I already put it up on my Myspace page.
- I need a clove.
- You smoke now, too?
Пойми, я уже написала об этом на моей страничке на Myspace.
- Пойду, выкурю сигарету с гвоздичкой.
- Теперь ты еще и куришь?
Скопировать
Why don't we insert it into an equation?
ax² + bx + c = "love"
Can't be solved.
есть квадратное уравнение...
AX^2 + BX + C = любовь. Любовь?
Его никому не решить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clove (клоув)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clove для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоув не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение