Перевод "clove" на русский

English
Русский
0 / 30
cloveдолька гвоздичный
Произношение clove (клоув) :
klˈəʊv

клоув транскрипция – 30 результатов перевода

But, really, a lot of climbing.
Sheepshank, bowline, clove hitch...
Dad, look, I did a round turn with two half hitches.
Но так- то, будешь лазать
Узел камикадзе, беседочный узел, стремя..
Пап, смотри, я сделал полный круг с двумя половинными узлами
Скопировать
- Tell me what that is.
No, it's not clove.
Well, it's sort of a cheat, really, it is called allspice, and a lot of people seem to believe allspice is a mixture of spices, but it isn't.
— Скажите мне, что это.
Нет, это не гвоздика.
Вообще говоря, это что-то вроде уловки, из-за названия "все специи" многие верят, что "все специи" является смесью, но это не так.
Скопировать
And the other hitch we saw was called the snuggle hitch.
Which is a more secure version of the better-known sailor's knot, the clove hitch.
You look at me as if I would know that.
Другая ловушка, которую мы видим, называется прижимной ловушкой.
И она является более безопасной версией так называемого "морского узла", или выбленочного узла.
- Ты так на меня смотришь,как будто я могу это знать.
Скопировать
- It's a strong knot.
Clove hitch.
Shane taught me.
- Узел крепкий.
Мёртвая петля.
Шейн научил меня.
Скопировать
And he killed Thresh.
And Thresh killed Clove.
It just goes around and around.
А он убил Цепа.
А Цеп убил Мирту.
Всё идёт по кругу.
Скопировать
I'm so sorry.
Glimmer, Marvel, Mags Clove, Wiress, Rue.
What do all those deaths mean?
Мне очень жаль.
Диадема. Марвел. Мэгз.
Что означают все эти смерти?
Скопировать
Holy water, garlic?
Ooh, I make a really good 40-clove chicken.
But we probably don't have time for that right now, guys.
Святая вода, чеснок?
Ох, я делаю по-настоящему хорошего цыпленка.
Но нам, вероятно, не до этого прямо сейчас.
Скопировать
Uh-oh, Todd, you big undeserving hero.
Looks like your clove hitch was not cloved enough.
And now their precious milk and cheese and yogurt is going bye-bye.
Ой-ой, Тодд, герой-самозванец.
Кажется, твой выбленочный узел слабовато затянут.
И теперь им придётся попрощаться со своим молоком, сыром и йогуртом.
Скопировать
"The ebb tide floribunda rose...
"a rare varietal that has double blooms of velvety plum petals with a scent of spicy clove."
Nothing you are saying means anything at all to the case.
"Роза Флорибунда Эбб Тайд.
Редкий сорт с двойным рядом бархатистых лепестков сливовой окраски и ароматом пряной гвоздики".
Ничто из этого не имеет никакого отношения к делу.
Скопировать
So what exactly happened again with the cow?
It was a double clove hitch knot.
I don't know.
Повтори-ка, что там случилось с этой коровой?
Её же привязали двойным выбленочным узлом.
Ну не знаю.
Скопировать
Just breathe.
And then she gave me this candle... cinnamon and clove... which is seasonal, which means she just had
So, she's just spending the day at your place... Alone?
Просто дыши.
И затем она дала мне эту свечу с ароматом корицы и гвоздики ... сезонная свеча, значит до этого она у нее просто где-то валялась.
Она весь день у тебя дома...одна?
Скопировать
In case I forget one.
- That is a clove hitch.
- It's just a list would be helpful.
На случай если я что-нибудь забуду.
- Вот это мёртвый узел.
- Просто со списком будет удобнее.
Скопировать
The perfume...
It's Jasmine and clove oil from Africa.
Do you like it?
Парфюм...
Это жасмин и масло гвоздики из Африки.
Вам нравится?
Скопировать
- It's not my tooth.
- Maybe it's just a clove.
Does it look like a fucking clove?
- Это не мой зуб.
- Может быть, это просто кусочек гвоздики?
Это похоже на кусочек гвоздики?
Скопировать
Look, I already put it up on my Myspace page.
- I need a clove.
- You smoke now, too?
Пойми, я уже написала об этом на моей страничке на Myspace.
- Пойду, выкурю сигарету с гвоздичкой.
- Теперь ты еще и куришь?
Скопировать
For the first time, my mother... held her cousin Jan in her arms... and I doubt... if they ever embranced more happily.
Or does it need more clove?
What did she say?
Вот тут моя мама впервые обняла... своего двоюродного брата, Яна... И я не знаю... обнимала ли она его когда нибудь потом ещё счастливей?
Сестра Агнэс, здесь не слишком много перцу или не хватает гвоздики?
Что она сказала?
Скопировать
It's actually more of a honey glaze.
Maybe you ate a clove.
What's your problem, boy?
Нет, она очень хороша.
Может быть, тебе попался кусок гвоздики?
- Что с тобой?
Скопировать
It's a Talaxian theta radiation remedy.
Crushed rama leaf and katyllian clove.
It helps fortify the cellular membranes.
Это талаксианское средство защиты от тета-радиации.
Измельченный лист рамы и катиллианская гвоздика.
Это укрепляет клеточные мембраны.
Скопировать
Grandma loved to practice sorcery.
When I got a new coat, for example, she used to put in my pocket a clove of garlic to keep the evil spirits
Through the sleeve she used to push steel scissors.
Бабушка любила заниматься колдовством.
Например, когда я получил новое пальто, Она обычно клала мне в карман. Зубчик чеснока, чтобы удержать злых духов.
Через рукав она использовала стальные ножницы.
Скопировать
- Yes. And they're afraid of sun.
All their strength is in the wrist and if you hold a clove of garlic,
- And it's not possible to kill them?
И ещё они боятся солнца.
Вся их сила в руках. Если у вас будет с собой чеснок, тогда они к вам не подойдут.
И их никак не убить?
Скопировать
What's in the gazpacho?
Tomatoes, cucumbers... bell pepper, onion... one garlic clove... oil, salt, vinegar... some day-old bread
The secret's in mixing it right.
Что в гаспачо?
Томаты, огурец, перец, лук, один зубчик чеснока. Масло, соль, уксус, сухарики и вода.
Секрет в том, чтобы хорошенько всё перемешать.
Скопировать
That's Flint right enough.
A score below with a clove hitch to it, so he done ever.
- Where?
Это Флинта, можете не сомневаться.
Дж. Ф., а внизу мертвый узел. Он всегда подписывался так.
- Где?
Скопировать
What am I supposed to do?
Well, just take one clove of garlic, two tablespoons of finely minced fresh ginger...
Oh, for heaven's sake, I'll do it myself.
И что прикажешь мне делать?
Просто возьми одну дольку чеснока две столовые ложки измельчённого свежего имбиря...
Ой, да боже ты мой, сам всё сделаю.
Скопировать
You cut a nice tender fillet into thin slices then you melt butter in the pan.
Just as the butter starts to release its aroma, add a garlic clove.
But whole!
Режешь кусок прекрасного нежного филе на тонкие кусочки, а потом растапливаешь масло на сковороде.
Как только масло начинает источать аромат, добавляешь зубчик чеснока.
Но цельıй!
Скопировать
-Why?
Because I'm not really that mad at the government I don't smoke clove cigarettes and I don't know enough
You'll just have to show them a thing or two, won't you?
-Почему?
что я не настолько зол на систему власти не курю лечебные сигареты и я недостаточно знаю о французском кинематографе Новой волны.
так ведь?
Скопировать
This guy's still smoking cigarettes, popping off shotgun rounds out the front door.
I want a limo, a 12-pack and clove cigarettes!
I say we go in the back, hard with shields.
А этот парень все еще курит и выдает очереди из ружья из парадной двери.
Я хочу лимузин, 12 бутылок пива и гвоздичные сигареты!
Предлагаю зайти сзади со щитами.
Скопировать
That's exactly the concept you gotta work tonight.
You put a drop of this clove oil under your eyes, and you let 'em sting and well up.
You get your nurse alone, take a breath, let her see your eyes glisten, and say, "Baby, they're training me for war, and I don't know what'll happen, but if I die tomorrow, I want to know
Это именно та концепция,.. ...над которой тебе предстоит поработать сегодня вечером.
Наносишь капельку гвоздичного масла под глаза. Так чтобы пекло и полились слёзы.
Отводишь свою медсестричку в сторонку. Вздыхаешь. Она видит, что твои глаза блестят.
Скопировать
So, did someone call the cops?
Clove.
Because isn't it true that what you describe is Mr. Clove trying to massage your shoulders?
И кто-нибудь вызвал полицию?
Нет, все привыкли к подобному от мистера Клова.
Правда ли, что мистер Клов пытался сделать вам массаж? - Да.
Скопировать
We believe the Bible is the authoritative word of God.
Clove referred to as homophobic was not hate-speech,
- it was religiously based speech? - In fact,
Мы верим, что Библия - истинное слово Божье.
И речь, на которую ссылается мистер Клов, как на гомофобную, не была агрессивной,
- это было высказывание, базирующееся на Библии?
Скопировать
- it was religiously based speech? - In fact,
Clove called me homophobic behind my back.
If he asked, I would explain my biblical justification.
- это было высказывание, базирующееся на Библии?
- Более того, меня приводит в ужас, что мистер Клов называл меня гомофобкой за глаза.
Если бы он спросил, я бы объяснила свою позицию по Библии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clove (клоув)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clove для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоув не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение