Перевод "clowning" на русский

English
Русский
0 / 30
clowningэксцентрик паяц клоун балаганщик гаерствовать
Произношение clowning (клаунин) :
klˈaʊnɪŋ

клаунин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm bored
Is that why you're clowning about?
What do you want me to do?
Мне скучно!
И потому вы ведете себя, как клоун?
А что мне, по-вашему, еще делать?
Скопировать
"I'm sorry I couldn't see you, but you know we'd end up yelling. Love, Guess Who."
Oh, that Rhoda, she's always clowning. Not every mother has a daughter like that.
Rhoda, listen. I've gotta talk to you.
Через некоторое время и меня будет информация... о нашей экскурсионной ночной прогулке по кварталу, где обитают хиппи.
Но, вначале хотелось бы заслушать нашего нового вице-президента, Мэри Ричардс.
Таким образом, я больше не могу быть вашим вице-президентом.
Скопировать
Reinforcements, sir?
Why don't you cut out the clowning?
Me, sir? What have I done?
Подкрепление, сэр?
- Прекрати валять дурака.
- Но что я сделал, сэр?
Скопировать
I'll just have to teach you a lesson.
No more clowning around.
I'm not the vindicator... or the victimizer... or the vaporizer or the vibrator.
Мне нужно преподать тебе урок.
Больше никаких клоунских штучек.
Я не каратель... не мучитель... не убийца или распылитель.
Скопировать
- You sleep with guys?
- Stop clowning around.
She slept with a clown like you.
- Ты спишь с мужиками?
- Хватит придуриваться.
Трахнулась с кем-то вроде тебя.
Скопировать
Who goes there?
Quit clowning' around and get in the car!
Buzz, Buzz, I know how to defeat Zurg!
- Стой!
Кто идёт? - Прекращай клоунаду и залезай в машину.
- Базз! Базз! - Я знаю, как побить Зурга!
Скопировать
NOW GET DOWN! WELL, YOU'LL HAVE TO COME GET ME...
STOP CLOWNING.
I'M ON MY WAY ?
Майки, давай полетим!
Как в комиксах!
Я Супермэн.
Скопировать
-Hear about Superman and Wonder Woman?
-Stop clowning around.
-It's a good one.
-Знаeтe о Супeрмeнe и Чудо-жeнщинe?
-Пeрeстань паясничать.
-Это хороший анeкдот.
Скопировать
- What new thing? This ridiculous new guy you're trying to be.
Clowning around with me?
Asking if we can make a salad?
Нелепое "предприятие" по-новому заговорившего типа.
Что ты вертишься вокруг меня?
Будем готовить вместе салат?
Скопировать
- Thank you, brother. Thank you. Hey, hey!
Loc, you better stop clowning', get your G.E.D. before you end up like that brother.
- There you go, brother. - Thank you, man.
надпись: "Не буду вас наебывать, я просто ленивый"
Лок-Дог, прекращай кривляться. Берись за ум, иначе тоже будешь побираться.
Спасибо, брат.
Скопировать
Everything becomes part of an act.
Clowning as a principle of life.
They know it all.
Видите? Все принимается в штыки.
Из всего делается спектакль. Шутовство, возведенное в принцип.
Нам ничего не нужно, мы все сами знаем!
Скопировать
You'll do as I say... or you'll get such a zetz... that you won't even know what hit you.
Dad wanted me to follow in his footsteps... but the pull of clowning was too strong.
I got my first laughs at yeshiva... impersonating my father.
Делай так, как я говорю иначе получишь такой зельц что не поймешь, что это было.
Папа хотел, чтобы я шел по его стопам но тяга к клоунаде была слишком сильна. ШУТКИ ИДЛА
Я смешил тем, что пародировал отца. Бла-бла-бла Моисей.
Скопировать
At your age, you need to eat oatmeal gruel, ... That was a healthy liver.
Stop clowning around, wife Guskova.
Tireless my, do not we play.
В твоем возрасте нужно есть овсяную кашку, ...чтобы была здоровая печень.
Перестаньте паясничать, жена Гуськова.
Неутомимая моя, не надо нас разыгрывать.
Скопировать
You're inducted!
Cut the clowning, Lagloy!
Let's go.
Тебя призвали!
Хорош паясничать, Лагуа!
Пошли.
Скопировать
- Are you going to hit me now?
- Stop clowning.
- At your age, I... - I didn't storm the Winter Palace.
- Чего, по морде съездишь? - Не паясничай
- В твои годы
- Еще скажи, я Зимний не брал.
Скопировать
And so the subject of today's dictation will not be The Invisible Man, but Shakespeare's life.
Walter kicked you out for clowning around.
So you're inventing this tall tale.
Из чего следует, что темой сегодняшнего диктанта будет не "Человек-невидимка", а биография Шекспира.
В общем, господин Вальтер выставил вас, чтобы вы не валяли дурака.
Потому что вы болтали всякий вздор.
Скопировать
- Yes, she's awfully sweet.
But him, the way he acts, especially for a big shot, always clowning around and doing the craziest stunts
Hey, what's the matter?
- Да, она ужасно милая.
Но как он ведет себя, особенно с важными шишками. всегда придуривается, дурачится...
Эй, в чем дело?
Скопировать
It is a horse.
Let's stop clowning.
There's something wrong.
Это лошадь.
Хватит дурачиться.
Здесь что-то не так.
Скопировать
Here, this will cover you up... put it on.
What are you clowning? Here, put it on.
Will you put it on?
Вот твоя одежда. Надевай. Что ты делаешь?
Это твоя одежда, надевай ее!
Надевай!
Скопировать
Are you okay?
- Stop clowning around!
- He looks hurt.
Вы в порядке?
- Прекратите паясничать!
- Похоже, что ему больно.
Скопировать
You look a long time.
- Stop clowning, look.
I'll play square with you.
Долго, однако.
-Перестань кривляться. Слушай.
Буду честен с тобой.
Скопировать
-Then it's not taken?
Stop clowning, Michael. Sit down.
-Thank you, miss. You're late.
-Так здесь свободно?
-Хватит паясничать, садись.
-Ты опоздал.
Скопировать
Is mama's dumpling getting tough?
I'm through clowning, Florence.
You're all washed up.
Маменькин сынок, почему ты так груб?
Кончай клоунаду, Флоренс.
Ты всех уже достала.
Скопировать
Larry? Larry?
Stop clowning, will you, please? Where are you?
Where are you?
Ларри!
Перестаньте валять дурака, пожалуйста.
Где вы?
Скопировать
Relax.
Mac's only clowning.
If you got any complaints to make we got a special department for them.
Расслабься.
Мак просто дурачится.
Если у вас есть жалобы, у нас есть специальный департамент для этого.
Скопировать
Let's fight.
Quit the clowning and let's get to work.
Please hold still just a minute.
Бой начался.
- Заканчивайте цирк и приступим к работе.
Не двигайтесь хотя бы минуту.
Скопировать
- He certainly is. He scares the pants off me just to look at him.
- Hey, fellas, why don't you cut the clowning'?
- Why, ain't I doin' good?
У меня от него мурашки по телу.
- Может, хватит язвить? - А что?
Разве не смешно?
Скопировать
Just a minute.
Now, what was all that clowning around on the front porch?
Don't you know there are times when a woman doesn't care to talk?
Минутку.
Ну, что это была за клоунада на крыльце?
Разве ты не знаешь, что ионгда женщина не хочет говорить?
Скопировать
What's the matter with you?
Stop clowning, it's enough.
Why is this portrait here?
Что с тобой?
Перестань паясничать, хватит.
Зачем здесь этот портрет?
Скопировать
I am who he is.
Quit clowning!
Get in!
Я тот, кто Он есть.
- Давай, не болтай! Залезай!
- Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clowning (клаунин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clowning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клаунин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение