Перевод "color blind" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение color blind (кало блайнд) :
kˈʌlə blˈaɪnd

кало блайнд транскрипция – 30 результатов перевода

Blonde!
Just like I said you're stupid, leery and color-blind!
Maybe she dyes her hair.
- Блондинка.
- Тупой, недоверчивый, да ещё и дальтоник.
- Да, не натуральная.
Скопировать
And what's the difference between them?
Are you a color-blind person? Can't you tell green color from orange?
A skyscraper.
Ты что, дальтоник?
Зеленый цвет от оранжевого отличить не можешь?
Небоскреб.
Скопировать
You are like my ex-husband.
You think that everything's gotta be either black or white 'cause you gone color-blind.
But God's on my side now.
Вы как мой бывший муж.
Вы думаете, что всё должно быть или чёрным или белым, потому что вы дальтоник.
Но Бог сейчас на моей стороне.
Скопировать
Let me ask you something.
Are you really color-blind... or is that some shit you feed them so they feel sorry for you?
No, unfortunately, I am color...
Позвольте спросить вас.
Вы действительно не различаете цветов или навешали им лапшу на уши, чтобы они вас пожалели?
Нет, к сожалению, я не...
Скопировать
He goes deaf sometimes.
He's color blind, too.
A lot of people are color blind.
Немного глуховат.
И дальтоник.
В мире много дальтоников.
Скопировать
He's color blind, too.
A lot of people are color blind.
It's no big deal.
И дальтоник.
В мире много дальтоников.
Ничего страшного.
Скопировать
Oh, shit... hell, I know what color he is.
If we're to continue to do business together, you've got to learn to be color-blind.
Thank you.
Ох, чёрт... Блин, да знаю я, какого он цвета.
Если мы собираемся продолжать делать бизнес вместе, тебе придётся стать дальтоником.
Спасибо.
Скопировать
It's red.
Hana, are you color-blind?
My grandchild often says so, too.
Это красная.
Хана, ты что не различаешь цвета?
Мой внук тоже мне это говорил.
Скопировать
What is it?
She's color blind, and brings insecticide for cleanser.
Does that red can contain insecticide?
В чем дело?
Она не различает цвета и путает порошок с инсектицидом.
А в красной коробке инсектицид?
Скопировать
The one in the middle is the lucky table.
The croupier is color-blind.
Oh, wonderful!
Столик в центре – счастливый.
Крупье – дальтоник.
Чудесно!
Скопировать
Black and white TV with the sound turned low.
I thought color-blind people couldn't see red, green or brown.
It seems to me, I can remember seeing colors.
Чёрно-белый телевизор, у которого приглушён звук.
Я думал, дальтоники не могут видеть красный, зелёный или коричневый.
Кажется, я могу вспомнить, как выглядят цвета.
Скопировать
...uh, a dog finding a rainbow.
Dogs are color-blind, Gretchen.
They don't see color.
...увидевший радугу.
Собаки - дальтоники, Гретхен.
Они не видят цветов.
Скопировать
There is also evidence of...
I'm not color blind, am I?
I'm afraid you are.
Есть также доказательства...
Я не дальтоник, ясно?
Боюсь, что нет.
Скопировать
Stanley, I don't look at you as another race.
We don't have to pretend that we're color-blind.
Exactly.
Стэнли, я не смотрю на тебя как на другую расу.
Понимаете, я именно об этом и говорю, нам не нужно притворяться, что мы дальтоники.
— Именно.
Скопировать
Exactly.
We're not color-blind.
That's fighting ignorance with more ignorance.
— Именно.
Мы не дальтоники.
— Это как бороться с невежеством с помощью...
Скопировать
I was partiallу deaf that night.
- I'm slightlу color blind. - Mm.
- Retinal scarring.
Я была немного оглушена в ту ночь.
Я цвета не очень различаю.
- Из-за рубцов на сетчатке.
Скопировать
Maybe it's me.
It's as if I were... color-blind dyslexic, I don't know.
- Do you want some dessert?
А может дело во мне.
Как если бы я была... дальтоником или дислексиком, незнаю
- Ты хочешь десерт?
Скопировать
I told you!
Are you color-blind?
Get back in the house, Mark.
Сказал же!
Ты что, дальтоник?
Возвращайся домой, Марк.
Скопировать
You know how many timesI just wanted to scream,
"vote for my husband, you color-blind cow!"?
I think you've discovered something very importantabout democracy, my dear-- the nation is full of fools,and everyone gets a vote.
Мне хотелось кричать,
"Голосуй за моего мужа, Вы бесвкусная корова! "
Вы точно определили суть демократии. Полно дураков, и каждый может голосовать.
Скопировать
That's why you hang up in recovery groups.
You're emotionally color-blind.
You use the right words, you pantomime the right behavior, but feelings never come to pass.
Поэтому ты ходишь в эти группы.
Ты эмоциональный дальтоник.
Ты используешь нужные слова, копируешь нужное поведение, но чувства так и не появляются.
Скопировать
♪ Oh, oh ♪
♪ Be color-blind
♪ Don't be so shallow ♪
*О, о...*
*Не суди книгу по обложке*
*Не будь такой поверхностной*
Скопировать
♪ Think it over ♪ ♪ Free your mind, and the rest will follow ♪
♪ Think it over ♪ ♪ Be color-blind ♪ ♪ Don't be so shallow ♪
♪ I've known of your ♪
*Думаешь это конец...* *Расслабь мозги и отдохни*
*Думаешь, все закончено* *Перестань судить книгу по обложке* *не будь таким ограниченным*
*Я знаю о твоих...*
Скопировать
I think it's burgundy red.
Are you color blind?
Go and retake your army physical.
- Я думаю, в темно-красной.
У вас что дальтонизм?
Сходите еще раз в военкомат на медосмотр.
Скопировать
Right.
Race-- color-blind.
Why should I categorize myself?
Верно.
Расовая принадлежность: "цветов не различаю"
Ну почему я должна классифицировать себя?
Скопировать
Diamonds?
What, are you color-blind?
They're emeralds.
Бриллианты?
Ты что, дальтоник?
Это изумруды.
Скопировать
K.C., this is the most important night of my life, and you have me surrounded by amateurs?
And color-blind amateurs with hidden agendas?
You know that nobody supports me.
КейСи, это самая важная ночь в моей жизни, а ты окружаешь меня дилетантами?
К тому же, страдающими дальтонизмом дилетантами с тайными планами!
Ты знаешь, что никто меня не поддерживает.
Скопировать
# But always have to put me in my place #
# But I won't ask you to be color-blind #
# 'Cause if you pick the fruit then, girl, you're sure to find #
Но вечно пытаются поставить на место меня
Я не прошу тебя не различать цвета
Ведь если выберешь ты фрукт, то узнаешь тогда
Скопировать
Oh, man, we went through a whole case of Tantrum one trip.
I was color-blind for two weeks after that.
I think that's the reason that I pass out when I hear church bells.
О, мы однажды выпили целый ящик Тантрума за поездку.
У меня потом две недели была цветовая слепота.
Думаю, я из-за этого потом терял сознание, когда слышал звон колоколов на церкви.
Скопировать
Could Kurt, you know, could he pass?
I'm a firm believer in color-blind, non-traditional casting.
For instance, I hope to play Porgy one day.
Знаешь, может ли Курт сделать это?
Я твёрдо верю в нетрадиционный кастинг, при котором не обращают внимания на расу.
Например, я надеюсь сыграть Порги однажды.
Скопировать
You're doing well so far.
He was color blind.
Just like you.
У тебя не плохо получается.
Он был дальтоником.
Как и ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов color blind (кало блайнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы color blind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кало блайнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение