Перевод "combatant" на русский
Произношение combatant (комбатент) :
kˈɒmbatənt
комбатент транскрипция – 30 результатов перевода
For Treadwell, who had a natural tendency towards chaos,
Grizzly People served as his organized platform, and Jewel was his most trusted co-combatant.
I met him in a restaurant.
Для Тредвелла, который по натуре был склонен к хаосу,
а Джуэл была его самой преданной соратницей.
Я встретила его в ресторане.
Скопировать
I see.
Non-combatant duties now, is it?
Helping the women in the house.
Понятно.
Альтернативная служба, да?
Помогаешь женщинам по дому.
Скопировать
I know where you're from, what you've been through but this place is different.
Not everyone is a combatant.
There are innocent people here, also.
Я знаю откуда ты, через что ты прошёл но это место.. оно другое.
Тирли-тирли, трали-вали.
Здесь ведь есть и невиновные люди.
Скопировать
How?
During P'raj'rath, each combatant attempts to overload the other with psychic chaos.
A player who had an objective report on how various gambits succeeded or failed would have a lethal advantage.
Какое?
Во время Прадж'ра соперники стараются ввергнуть друг друга в ментальный хаос.
Игрок, имеющий информацию об успехе или провале каждого своего маневра, получил бы безусловное преимущество.
Скопировать
Court so orders. On the third day hence, let the wager of battle be fought in the lists at Ashby to the death.
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will
Rebecca, once I enter these lists in combat I must maintain my name in arms.
По велению суда ...решение спора поединком состоится через три дня в Эшби.
Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.
Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя.
Скопировать
This mole infiltrated security by posing as my wife and could be anyone in this room right now.
Make no mistake... this is an enemy combatant, one not to be taken lightly.
But rest assured, I will find this perpetrator.
И проник он под видом моей жены, и может быть любой в этой комнате.
Не сомневайтесь.... что мы с этим врагом церемониться не будем.
Уверяю вас, я найду этого правонарушителя.
Скопировать
-Not again.
-You will not resist my combatant.
These things have proven themselves harmless.
- Только не это снова.
- Вы не сможете сопротивляться моим боевым средствам.
Сами по себе эти вещи безопасны.
Скопировать
One more time, Alpha team.
Michael's to be treated as an enemy combatant until he is in our custody and on his way back to the states
Do you copy?
Еще немного, команда Альфа.
Майкл считается участником боевых действий на стороне противника, пока под нашим присмотром он не вернется в Штаты.
- Вы меня поняли?
Скопировать
No, Alex is not an American citizen.
They'll declare her an enemy combatant, rendition her to a black site.
Sonya, get me Sam on the line.
Нет, Алекс не гражданин США.
Они объявят ее врагом, и отправят в секретную тюрьму.
Соня, дай трубку Сэму.
Скопировать
Major Tom Neville of the Monroe militia.
An enemy combatant. By all rights we should execute you.
If you know all about me, then you know that I was forcibly discharged from that organization.
Майор Том Невилл из отряда Монро. Вражеский боец.
По всем правилам мы должны казнить тебя.
Если вы все обо мне знаете, значит вы в курсе, что меня силой выгнали из этой организации.
Скопировать
These were civilians who were killed, am I correct?
The legal term is "Enemy Combatant."
The point is, they weren't the people who actually ordered the attack. Not to take anything away from the success of the mission.
Это были гражданские, я прав?
Юридический термин - участник боевых действий на стороне противника.
Суть в том, что не они заказали атаку, не умаляя успеха операции.
Скопировать
Julian Assange is engaged in terrorism.
He should be treated as an enemy combatant.
WikiLeaks should be closed down permanently and decisively.
Джулиан Ассанж является террористом.
С ним следует обращаться, как с вражеским боевиком.
Сайт WikiLeaks должен быть закрыт раз и навсегда.
Скопировать
Start with him.
You're being held as an unlawful combatant, under provisions of the AUMF, the NDAA and the Patriot Act
You will be detained indefinitely and denied access to legal counsel until your true identity is confirmed and it is determined that you are not a threat to national security.
Начни с него.
Вы задержаны по подозрению в причастности к незаконной вооруженной группировке в соответствии с законом о борьбе с терроризмом.
Вы задержаны на неопределенный срок, вам будет отказано в адвокате до тех пор, пока ваша личность не будет подтверждена, и вы перестанете представлять угрозу национальной безопасности.
Скопировать
He's called Optimus Prime.
Alien combatant.
Here illegally.
- Называйте его Оптимус Прайм.
Инопланетный противник.
Он здесь незаконно.
Скопировать
Hostile threat: negative.
Subject identified as a non combatant civilian.
What are you!
Враждебная угроза: отрицательна.
Объект идентифицирован как гражданский.
Да что ты?
Скопировать
This is not America.
This is the Pentagon, and that is an enemy combatant.
Son, I represent the United States.
Это не Америка.
Это Пентагон, а он - враг.
Сынок, я представляю США.
Скопировать
Your testimony may be brief, but it must happen.
Robert Cobb Kennedy, is a Southern sympathizer, as evidenced by his alliances and his history as a combatant
Rail and hotel records show that, not only was Kennedy in New York City on the day of the arson at Barnum's Museum and the six hotels, he was also registered at Lovejoy's, one of the burned.
Ваши показания могут быть краткими, но это должно произойти.
Как вы можете видеть, подсудимый, Роберт Кобб Кеннеди, ярый сторонник Юга, что видно по его связям и его участии в военных действиях.
Записи на железной дороге и в отеле показывают, что Кеннеди не только был в Нью-Йорке в день поджога музея Барнума и шести отелей, но он так же был зарегистрирован в Лавджое, сгоревшем отеле.
Скопировать
Alan Ray Rifkin. American college student. Dropped out, joined the Army.
In 2003, he was tried and convicted as an enemy combatant. Fought alongside the Taliban.
He's scheduled for execution tomorrow.
Алан Рэй Рифкин, исключён из колледжа, записался в армию, и попал в Афганистан.
В 2003 году его судили и приговорили как боевика, перешедшего на сторону талибов.
Смертная казнь назначена на завтра.
Скопировать
I served during the Boer War.
I have seen the impact a trained nurse can have on the health and recovery of the wounded combatant.
Tomorrow, you will commence your duties.
Я была медсестрой во время англо-бурской войны.
Я видела, как хорошая медсестра может повлиять на выздоровление раненого бойца.
Завтра вы приступите к исполнению своего долга.
Скопировать
So that's how it is.
Combatant 11, de-resolution.
I won.
Так вот что это такое.
Боец 11 - обнуление.
Я победил.
Скопировать
Now let me out!
Combatant 3, round one, victory.
No unusual activity on the Grid.
А теперь выпустите меня!
Боец 3, первый раунд - победа.
Ничего подозрительного в системе не замечено.
Скопировать
I'm out.
Combatant 3, victory.
Combatant 3, violation.
Я пошёл.
Боец 3 - победа.
Боец 3 - нарушение.
Скопировать
If that is the truth.. ..then Rizvan Khan by the sheer force of his actions.. ..has elevated the entire humanity in the eyes of God.
Just recently this man was arrested.. ..and tortured for being an enemy combatant of this country.
Wonder what the government officials would call this.. ..Muslim enemy combatant today? As he selflessly tries to save the remaining lives in Wilhemina.
Если это так, тогда Ризван Кхан своим поступком сделал так, что Бог может гордиться всем человечеством.
Всего несколько дней назад этот человек арестовали, обвиняя в том, что он враг своей страны.
Интересно, как бы официальные власти назвали этого мусульманского поборника зла сейчас, когда он самоотверженно пытается помочь жителям Вильгемины?
Скопировать
The president's ordered your transfer to an off-site facility.
You've been designated an enemy combatant by special executive order.
What do you mean off-site facility?
Президент приказала перевезти вас на другой объект.
Специальным правительственным распоряжением вас признали вражеским боевиком.
Куда это - на другой объект?
Скопировать
What is that program?
Combatant 3, violation.
Initiate final round.
Что это за программа?
Боец 3, нарушение.
Начать последний раунд.
Скопировать
Initiate final round.
Combatant 3 versus Rinzler.
Rinzler!
Начать последний раунд.
Боец 3 против Ринцлера.
Ринцлер!
Скопировать
Get in.
Illegal combatant on the Grid.
Get in!
Залазь.
В системе неавторизованный боец.
Залазь!
Скопировать
Off the grid?
Classify her as an enemy combatant and incarcerate her in a private facility.
There is a private security firm I can recommend.
Спрятать?
Объявим ее вражеским боевиком и поместим под охрану в негосударственную тюрьму.
Я могу порекомендовать частную охранную фирму.
Скопировать
Combatant 3, victory.
Combatant 3, violation.
Combatant 6, de-resolution.
Боец 3 - победа.
Боец 3 - нарушение.
Боец 6 - обнуление.
Скопировать
Combatant 3, violation.
Combatant 6, de-resolution.
What is that program?
Боец 3 - нарушение.
Боец 6 - обнуление.
Что это за программа?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Combatant (комбатент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Combatant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комбатент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение