Перевод "combatant" на русский
Произношение combatant (комбатент) :
kˈɒmbatənt
комбатент транскрипция – 30 результатов перевода
How?
During P'raj'rath, each combatant attempts to overload the other with psychic chaos.
A player who had an objective report on how various gambits succeeded or failed would have a lethal advantage.
Какое?
Во время Прадж'ра соперники стараются ввергнуть друг друга в ментальный хаос.
Игрок, имеющий информацию об успехе или провале каждого своего маневра, получил бы безусловное преимущество.
Скопировать
-Not again.
-You will not resist my combatant.
These things have proven themselves harmless.
- Только не это снова.
- Вы не сможете сопротивляться моим боевым средствам.
Сами по себе эти вещи безопасны.
Скопировать
I see.
Non-combatant duties now, is it?
Helping the women in the house.
Понятно.
Альтернативная служба, да?
Помогаешь женщинам по дому.
Скопировать
Court so orders. On the third day hence, let the wager of battle be fought in the lists at Ashby to the death.
As master of the lists, I hereby charge ye that if either combatant violate the laws of chivalry I will
Rebecca, once I enter these lists in combat I must maintain my name in arms.
По велению суда ...решение спора поединком состоится через три дня в Эшби.
Как судья сегодняшнего поединка, заявляю, ...что боец, нарушивший рыцарский кодекс, будет объявлен трусом, и, по моему сигналу, будет убит вот этими арбалетчиками.
Ребекка, так как я дал согласие на поединок, ...отказавшись, я опозорю себя.
Скопировать
I know where you're from, what you've been through but this place is different.
Not everyone is a combatant.
There are innocent people here, also.
Я знаю откуда ты, через что ты прошёл но это место.. оно другое.
Тирли-тирли, трали-вали.
Здесь ведь есть и невиновные люди.
Скопировать
Your girlfriend's an Iraqi living abroad with a record of insurgency.
Wouldn't it be terrible if she got picked up as an enemy combatant, Sayid?
So if you want any chance of ever seeing her again, you're gonna go and talk your good friend Essam into blowing himself up.
Твоя подружка - жительница Ирака, живущая за границей, имела связи с террористами.
Будет ужасно, если её арестуют за пособничество террористам, как думаешь, Саид?
Так что если хочешь снова её увидеть, ты вернёшься и уговоришь своего хорошего друга Эссама взорвать себя.
Скопировать
Yes.
Hataki komi is a movement the smaller combatant uses to throw the larger man off balance.
Victory does not always belong to the powerful.
- Да.
Хатакикони - это прием, которым меньший борец может вывести более крупного борца из равновесия.
Победу не всегда можно достичь только силой.
Скопировать
- We have to retaliate.
- Responding militarily makes us a combatant.
When they attack your people, they've made that choice for you.
Мы должны принять ответные меры.
-Боевой ответ сделает нас воюющем государством.
Когда атакуют твоих людей, они делают выбор за тебя.
Скопировать
I'm going to go collect my things and say my good-byes.
Gob, you're an enemy combatant.
It's not going to be that easy.
Пойду соберу вещи и попрощаюсь со всеми. А вы пока расплатитесь за меня.
Джоуб, ты - вражеский комбатант.
Наверное, всё выйдет не так просто.
Скопировать
Or even if he is your father.
Gregory would be a spectator at a fight in which the very species of abnormal he created would be a combatant
Okay, yeah, it is very, very weird.
И действительно ли он твой отец.
Это просто не может быть совпадением: Человек,похожий на Грегори является зрителем поединка, В котором участвуют именно те виды, которых он сотворил.
Ладно,да, Это очень,очень странно.
Скопировать
You lost.
I wasn't a combatant.
Sometimes we don't have a choice.
Ты проиграл.
Я не солдат.
Порой у нас нет выбора.
Скопировать
Were you worried about me?
As a valued combatant.
That's why I came to get this.
Волнуешься обо мне?
Как о ценной боевой единице.
Вот я и пришла за этим.
Скопировать
For Treadwell, who had a natural tendency towards chaos,
Grizzly People served as his organized platform, and Jewel was his most trusted co-combatant.
I met him in a restaurant.
Для Тредвелла, который по натуре был склонен к хаосу,
а Джуэл была его самой преданной соратницей.
Я встретила его в ресторане.
Скопировать
Off the grid?
Classify her as an enemy combatant and incarcerate her in a private facility.
There is a private security firm I can recommend.
Спрятать?
Объявим ее вражеским боевиком и поместим под охрану в негосударственную тюрьму.
Я могу порекомендовать частную охранную фирму.
Скопировать
The president's ordered your transfer to an off-site facility.
You've been designated an enemy combatant by special executive order.
What do you mean off-site facility?
Президент приказала перевезти вас на другой объект.
Специальным правительственным распоряжением вас признали вражеским боевиком.
Куда это - на другой объект?
Скопировать
Actually, there's a third option.
foreign national and you're a suspect in the murder of a federal agent, you're classified as an enemy combatant
Do you know what that means, Jon?
Вообще-то есть третий вариант.
Так как ты иностранный гражданин, и ты подозреваешься в убийстве федерального агента ты классифицирован как вражеский боевик.
Ты знаешь, что это значит, Джон?
Скопировать
KELLY:
In just six months on the job, she was getting a reputation as something of a combatant...
Anything else?
Да.
Только за 6 месяцев работы она приобрела репутацию война, борца...
Что-нибудь еще?
Скопировать
- You're watching live as the accused l.A.X. Terrorists Are turned over by military police To county authorities.
- I'm an enemy combatant!
I demand to be treated under the terms
Вы смотрите прямой репортаж, обвиняемые в подготовке терракта в аэропорту были переданы военной полицией под стражу округа.
Я воин врага!
Я требую рассмотрения дела согласно положениям
Скопировать
C-can I get a cigarette?
As an enemy combatant, I'm entitled to one last cigarette according to Geneva Convention article 89,
Are we combatants or not?
- Могу я выкурить сигарету?
Как вражескому солдату по Женевской конвенции мне полагается последняя сигарета.
Мы солдаты или нет?
Скопировать
Listen.
He's no enemy combatant.
That's what you think.
Послушайте!
Он не может быть наемный убийцей.
Это ты так думаешь.
Скопировать
If that is the truth.. ..then Rizvan Khan by the sheer force of his actions.. ..has elevated the entire humanity in the eyes of God.
Just recently this man was arrested.. ..and tortured for being an enemy combatant of this country.
Wonder what the government officials would call this.. ..Muslim enemy combatant today? As he selflessly tries to save the remaining lives in Wilhemina.
Если это так, тогда Ризван Кхан своим поступком сделал так, что Бог может гордиться всем человечеством.
Всего несколько дней назад этот человек арестовали, обвиняя в том, что он враг своей страны.
Интересно, как бы официальные власти назвали этого мусульманского поборника зла сейчас, когда он самоотверженно пытается помочь жителям Вильгемины?
Скопировать
Just recently this man was arrested.. ..and tortured for being an enemy combatant of this country.
Wonder what the government officials would call this.. ..Muslim enemy combatant today?
Just a few days ago this man was called a terrorist.. ..and tortured mercilessly.
Всего несколько дней назад этот человек арестовали, обвиняя в том, что он враг своей страны.
Интересно, как бы официальные власти назвали этого мусульманского поборника зла сейчас, когда он самоотверженно пытается помочь жителям Вильгемины?
Несколько дней назад этого человека называли террористом и жестоко издевались.
Скопировать
So that's how it is.
Combatant 11, de-resolution.
I won.
Так вот что это такое.
Боец 11 - обнуление.
Я победил.
Скопировать
What is that program?
Combatant 3, violation.
Initiate final round.
Что это за программа?
Боец 3, нарушение.
Начать последний раунд.
Скопировать
Initiate final round.
Combatant 3 versus Rinzler.
Rinzler!
Начать последний раунд.
Боец 3 против Ринцлера.
Ринцлер!
Скопировать
Come on.
Illegal combatant on the Grid.
Get in.
Давай.
В системе неавторизованный боец.
Залазь.
Скопировать
Get in.
Illegal combatant on the Grid.
Get in!
Залазь.
В системе неавторизованный боец.
Залазь!
Скопировать
Now let me out!
Combatant 3, round one, victory.
No unusual activity on the Grid.
А теперь выпустите меня!
Боец 3, первый раунд - победа.
Ничего подозрительного в системе не замечено.
Скопировать
I'm out.
Combatant 3, victory.
Combatant 3, violation.
Я пошёл.
Боец 3 - победа.
Боец 3 - нарушение.
Скопировать
Combatant 3, victory.
Combatant 3, violation.
Combatant 6, de-resolution.
Боец 3 - победа.
Боец 3 - нарушение.
Боец 6 - обнуление.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Combatant (комбатент)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Combatant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комбатент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
