Перевод "combine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение combine (кембайн) :
kəmbˈaɪn

кембайн транскрипция – 30 результатов перевода

And some pleasure.
I like to combine both.
- We have something in common then.
И немного на отдыхе ...
Люблю совмещать.
- Значит у нас есть что-то общее.
Скопировать
I don't like the Pinkertons.
Being the Hearst combine and their fucking ilk... got their eyes on taking over here, your staying suits
As much as you can, please minimise your obscenities.
Ненавижу пинкертонцев.
Хёрст и его выблядки положили глаз на местные земли и хотят прибрать их себе. Ваше пребывание тут в моих интересах.
Не сквернословьте, пожалуйста, если это возможно.
Скопировать
"You with your centilitres and your millilitres
"and fucking combine harvesters."
(Man laughing distinctly in audience)
"Со своими сантилитрами и миллилитрами"
"И гребанными Харвестерами"
(отдаленный мужской смех)
Скопировать
Please.
I combine near-absolute data knowledge with fast neural nets for heuristics.
Heuristics?
Умоляю.
Я соединяю почти абсолютное знание данных с быстрой нейронной сетью для эвристики.
Эвристика?
Скопировать
Our brethren are composed of ungainly blocks.
We are composed of millions of cell units, microscopic in comparison, that combine to create this form
- Like nanites, sir.
Наши собратья состоят из неуклюжих блоков.
Мы состоим из миллионов клеточных элементов, в сравнении с ними микроскопических, которые, соединяясь, образуют эту форму.
- Как наниты, сэр.
Скопировать
We're using classical techniques to animate Little Otik
We're going to combine animation in close-up shots with techniques using puppets on nylon strings.
And we're going to combine that with shots where someone is inside Otesánek with gloves made like little roots.
Для анимации Отёсанека мы используем классические приёмы.
Мы хотим совместить анимацию на крупных планах с техникой, использующей кукол на нейлоновых нитях.
И мы собираемся объединить всё это с кадрами, когда кто-то находится внутри Отёсанека в перчатках в виде корешков.
Скопировать
We're going to combine animation in close-up shots with techniques using puppets on nylon strings.
And we're going to combine that with shots where someone is inside Otesánek with gloves made like little
He moves his hands, his fingers, the roots.
Мы хотим совместить анимацию на крупных планах с техникой, использующей кукол на нейлоновых нитях.
И мы собираемся объединить всё это с кадрами, когда кто-то находится внутри Отёсанека в перчатках в виде корешков.
Он шевелит его руками, пальцами, корнями.
Скопировать
He moves his hands, his fingers, the roots.
So we combine those classical techniques.
That's the best way because... because before the spectator can grasp how each picture is made the technique changes again.
Он шевелит его руками, пальцами, корнями.
И все эти традиционные приёмы мы объединим.
Так будет лучше всего, потому что... потому что, прежде чем зритель. поймёт, как это работает, техника снова поменяется.
Скопировать
It could've been luck.
Yes, but combine that fact with the precision of the neck wound and the fact that the victim's teeth
Although this medic isn't in practice any more, as you so pertinently pointed out.
Могла бы быть просто удача.
Да, но сопоставив факт того, что шейная рана нанесена точно, и то, что зубы жертвы были удалены так профессионально мы должны предположить, что имеем дело с кем-то, кто имеет медицинскую подготовку!
Хотя этот медик больше не практикует, как вы своевременно заметили.
Скопировать
Today Günther Mittag, secretary for Economy in the CC of the SUD, visited the Coca Cola group in West Berlin.
visit are... details of the completed trade agreement between Coca Cola... and the VEB Drink Collective Combine
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
Сегодня Гюнтер Миттаг, секретарь ЦК СЕПГ по экономике посетил филиал концерна "Кока-кола".
Поводом для этого посещения стало обсуждение договора между концерном "Кока-кола" и комбинатом безалкогольных напитков в Лейпциге.
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Скопировать
Security officers of West Berlin hinder the work of the GDR television.
press censors find the loss the mighty Coca Cola group has suffered against the VEB Drink Collective Combine
- That's it, I'm calling the police!
Западногерманская служба Госбезопасности препятствует работе журналистов из ГДР.
Капиталистическая цензура болезненно воспринимает поражение концерна "Кока-кола" в тяжбе с комбинатом в суде по патентным делам.
Не мешайте работе телевидения ГДР! Я вызываю полицию!
Скопировать
But you won't mind if I slip in a word here and there about us, will you?
Dextry's got an idea that McNamara and Judge Stillman are a crooked combine, hiding behind a law-and-order
Dex is full of suspicions. But we can talk about that later.
Я хочу поговорить о Декстри. А ничего, если я вставлю слово-другое о нас с тобой?
Декс думает, что МакНамара и судья Стилман обделываюттемные делишки, прикрываясь законом.
Декстри очень подозрителен, но поговорим об этом позже.
Скопировать
Apresaline is a painkiller not a-
Unless you combine it with dilaftin.
Which any first year should know is the standard prep medicine... your patient was taking before his surgery.
- Апрезалин - это болеутоляющее-
- Только не в случае смешивания его с дилафтином
Любой первокурсник знает, что это стандартный подготовительный препарат, который твой пациент принимал перед операцией
Скопировать
- Apresaline is a painkiller-
- Unless you combine it with dilaftin
Which any first year should know is the standard prep medicine your patient was taking before his surgery
- Апрезалин - это болеутоляющее-
- Только не в случае смешивания его с дилафтином
Любой первокурсник знает, что это стандартный подготовительный препарат, который твой пациент принимал перед операцией
Скопировать
Mr Blakeney, it would appear that you have the makings of a naturalist.
Perhaps I could combine them to be a sort of fighting naturalist, like you, sir.
They don't combine too well, I find.
Оказывается, в вас все задатки натуралиста.
Возможно, мне удастся превратиться в воинствующего натуралиста, как вы .
Эти два качества плохо приживаются.
Скопировать
Perhaps I could combine them to be a sort of fighting naturalist, like you, sir.
They don't combine too well, I find.
Right.
Возможно, мне удастся превратиться в воинствующего натуралиста, как вы .
Эти два качества плохо приживаются.
Так!
Скопировать
-It's true.
But somehow all those qualities combine to make something....
I don't know.
- Это правда.
Но все эти качества вместе каким-то образом делают вас
? Не знаю?
Скопировать
Nice.
I think your qualities combine nice, too.
What do you say we get an early start tomorrow?
Хорошим.
Все ваши качества в сочетании делают вас хорошей тоже.
Как насчет завтра, начнем пораньше?
Скопировать
An exact duplicate of the original virus which we learned was hidden away in the genetic code of his human descendants and passed along in its latent form down through the ages all the way to Michael Corvin.
For years, we tried to combine their bloodlines.
And for years we failed.
Точная копия оригинального вируса... которую мы искали... скрывалась в генах его потомков из числа людей... и в неактивной форме... передается из поколения в поколение... и находится в организме Майкла Корвина.
Много лет мы пробовали разные комбинации соединения крови.
И все это время у нас ничего не получалось.
Скопировать
Instead of having one speaker at our bicentennial, we will have two.
You will combine your speeches and present them together.
- You're kidding. - I assure you I am not.
Вместо одного выступающего на двухсотлетии, у нас будет двое.
Вы соедините ваши речи и представите их вместе. - Вы шутите.
- Уверяю вас, что нет.
Скопировать
- Okay then, that's it.
We all work, so we combine what we make and organize this marriage caper.
Class address, class background, class characters.
- В том-то и дело.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Скопировать
We need to restore the past and render possible the future.
To combine suffering with guilt.
"BETWEEN US" Two faces and one truth: the bridge.
Нужно реставрировать прошлое и сделать возможным будущее.
Чтобы объединить страдание с виной.
"МЕЖДУ НАМИ" Два лица... два лица и правда - мост.
Скопировать
Fortunately, Pa and I brought in the winter wheat yesterday.
I don't have to operate the combine.
- What if we don't get a budget deal?
К счастью мы с Па привезли вчера озимую пшеницу.
Мне не обязательно управлять комбайном
- Что если мы не придём к соглашению по бюджету?
Скопировать
Housewife and mother, for instance.
One could combine it.
Not in the right way, I think.
Стать женой, матерью?
Все это можно совмещать.
Думаю, все-таки нет.
Скопировать
That's right. Or else.
Because when you combine atomic energy with jet propulsion and radar and guided missiles, well, just
Oh, you're just kidding me, Dad.
Верно, или иначе.
Потому что, комбинируя атомную энергию с реактивным двигателем,.. ..радаром, и управляемыми ракетами... Ну, просто подумай...
Да ты разыгрываешь меня, пап.
Скопировать
There's a big trend now, back to General Practice. Even in the cities.
People seem to feel that the good old family doctor was able to combine Medicine with a bit of Psychiatry
That's right.
Сейчас Общая Практика популярна, даже в городах.
Люди считают, что хороший семейных доктор может сочетать медицину и психиатрию.
Точно.
Скопировать
Oh, not quite. That'd be dreadful.
We try to combine slenderness with strength.
Well, I've been dancing since I was 12.
Не совсем, это было бы некрасиво.
Мы сочетаем изящество и силу.
Я танцую с двенадцати лет.
Скопировать
ow let's see, how to say this.
Has been to combine the pleasure of the London-Brighton With a really beautiful emotional experience.
You mean you never had? It's incredible, isn't it?
как бы это выразится.
Было совместить удовольствие от пробега с незабываемым эмоциональным переживанием.
- Ты хочешь сказать, ты никогда этого не достигал?
Скопировать
I don't know, but I have an impression. Mind, it may be my personal impression. That people are divided into those with whom you drink and those with whom you can talk.
We used to combine that before.
Yes, before, but now I'm afraid we won't be able to.
Не знаю, но у меня такое впечатление, оговариваюсь, может, и личное, что люди делятся на тех, с кем пьют, и с кем можно разговаривать.
Мы это раньше совмещали.
Было, а теперь, боюсь, не получится.
Скопировать
Russia has probably allocated a further unknown quantity of thermo-nuclear missiles.
Each of these cities and each of these airfields combine to crowd into Britain more potential nuclear
London, Friday the 16th of September.
Россия вероятно тоже нацелила неизвестное количество ракет с термоядерным зарядом.
Каждый из этих городов и каждый из этих аэродромов в целом составляют в Великобритании наибольшую концентрацию объектов потенциального ядерного нападения на один акр земли, чем в любой другой стране в мире.
Лондон, Пятница 16-го сентября.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Combine (кембайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Combine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кембайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение