Перевод "complex regional pain syndrome" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение complex regional pain syndrome (комплэкс риджонол пэйн синдроум) :
kˈɒmplɛks ɹˈiːdʒənəl pˈeɪn sˈɪndɹəʊm

комплэкс риджонол пэйн синдроум транскрипция – 31 результат перевода

No fatigue or weight gain.
What about complex regional pain syndrome? That's a good idea.
Let's run with it.
Нет усталости, и веса он не набрал.
А может, Комплексный Региональный Болевой Синдром?
— Неплохая мысль. — Давайте попробуем.
Скопировать
No fatigue or weight gain.
What about complex regional pain syndrome? That's a good idea.
Let's run with it.
Нет усталости, и веса он не набрал.
А может, Комплексный Региональный Болевой Синдром?
— Неплохая мысль. — Давайте попробуем.
Скопировать
He'd be getting better, not worse.
Sounds like regional pain syndrome.
Has to be a genetic disorder.
Ему должно становиться лучше, но никак не хуже.
Похоже на местный болевой синдром.
Должно быть генетическое растройство.
Скопировать
'Vice President of his local British Legion,
'Honorary Chairman of the regional Board 'for the Adjustment of Distressed GentIewomen 'and sleeping
'Yes, there goes Sir John, 'a solid block in the edifice of what seemed 'to be an ordered and stable society.
Вице Президент местного отделения Британского Легиона,
Почетный Председатель Регионального Комитета по Адаптации Нуждающихся Благородных Дам, и пассивный партнер в этом огромном финансовом комплексе, называемом "Городской и НиточноИгольный Трест". (по имени Threadneedle Street в Лондонском Сити)
Да, Сэр Джон покидает сцену. Сэр Джон - веский блок в конструкции того, что казалось упорядоченным и стабильным обществом.
Скопировать
Oh, yeah. Tox report.
Lab found a complex interaction of various drugs, including tetrodotoxin, scopolamine, and a powerful
That would explain him being declared dead the first time, same as her.
о да в отчете
Лаборатория нашли комплексное взаимодействие различных препаратов, в том числе тетродотоксин, скополамин, и мощный галлюциноген под названием дурман, который, согласно этому, может привести к синдрому Lazarus где жертва только кажется мертвой, для того чтобы пробудиться через некоторое время спустя.
Это могло бы объяснить его заявление мертвым в первый раз, так же как и ее
Скопировать
You'll do nothing.
That pain you're feeling, that agony... that's Lake's Syndrome.
A pain almost too much to imagine.
Ты ничего не сделаешь.
Боль, что ты ощущаешь, агония это синдром Лейка.
Почти невообразимая боль.
Скопировать
Which could indicate nerve damage.
Or a chronic pain syndrome. and we can definitely look into
Pain management procedures,
Возможно, это повреждение нерва.
Или хронический болевой синдром.
Мы можем попробовать лечить его Специальными процедурами.
Скопировать
What are some of the complaints people come in with?
The common complaints are either Chronic Pain Syndrome of some sort, and that can be a specific back
What proportion would you say come in with the common mental health disorders, anxiety and depression?
С чем обычно приходят к вам люди?
Обычно они жалуются на различные хронические боли, такие как боли в спине или травмы бедра, тревога тоже обчная причина, депрессии бессонница.
Что вы скажете о пропорции людей с такими растройствами как тревога и депрессия?
Скопировать
They didn't go to Paris, and yet Mark's brain apparently thinks that he really did spend 40 francs on a tour of the Bastille.
So we have an intermittent syndrome that presents with abdominal pain, polyneuropathy, paranoia and delusions
Now, here's the thing about Acute Intermittent Porphyria.
Они не поехали в Париж, но мозг Марка совершенно уверен, что он потратил 40 франков на экскурсию в Бастилию.
Значит, у нас есть циклически проявляющиеся боли в животе, полиневропатия, паранойя и бред.
А теперь кое-что об острой перемежающейся порфирии.
Скопировать
I was called in to consult.
14-year-old female with Down syndrome, complex heart disease consisting of atrioventricular septal defect
Pulmonary atresia... ♪ I want to be wild and bold enough ♪ ♪ To run with you, my baby ♪ ♪ I want to skip time, lay the hours aside ♪
Я была приглашена в качестве консультанта
пол женский, возраст 14 лет, синдром Дауна, осложненное сердечное заболевание, а именно дефект атриовентрикулярной перегородки.
Лёгочная атрезия дальнейшее обсуждение пройдет на конференции по коронарному шунтированию в Атланте.
Скопировать
I never noticed that.
Well, these three symptoms-- the bumps on his leg, the clubbing and the joint pain-- are what's called
Sarcoidosis.
Я никогда этого не замечала.
Все эти три симптома - шишки на ноге, уплотнения и боль в суставах - в общей сложности приводят нас к синдрому Лофгрена. - А это свидетельствует о...
- Саркоидозе...
Скопировать
Gonorrhea explains all their symptoms.
Fitzhugh-Curtis syndrome for her belly pain, costochondritis and bladder infection for his chest and
Good.
Гонорея объясняет все их симптомы.
Синдром Фиджи-Кёртиса вызывает боли в животе. Воспаление рёберно-хрящевого сочленения и инфекция желчного пузыря вызывает боли в груди и желудке.
Хорошо.
Скопировать
That's because you love her.
I still think you're a pain in the ass with a God complex, and I'll kill you if you hurt her, but I'm
We don't have to hug now, do we?
Это всё потому, что ты любишь ее.
Я все еще думаю, что ты заноза в заднице с комплексом Бога, и я тебя прикончу, если ты причинишь ей боль, но я рада, что ты у нее есть.
Может быть мы сейчас должны обняться?
Скопировать
He's behind the abductions?
He takes them to a complex near the Boston-Manchester regional airport, and what he does there, God only
Come now, Richard.
Он стоит за похищениями?
Он отвозит их в комплекс недалеко от аэропорта Бостон - Манчестер, а что происходит потом, Бог знает.
Да ладно, Ричард.
Скопировать
At three in the morning?
If I'm a pain, I'll go.
You're not a pain but how did you find me?
В три часа утра?
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Ты меня не раздражаешь, но зачем ты меня нашел?
Скопировать
If I'm a pain, I'll go.
You're not a pain but how did you find me?
I don't really know.
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Ты меня не раздражаешь, но зачем ты меня нашел?
На самом деле я не знаю.
Скопировать
Your majesty.
It causes me such pain and grief to return the gifts you gave
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
Ваше величество.
Ваше величество, мне так больно и грустно возвращать вам ваши подарки.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Скопировать
Some people think we ought to go to heaven in feather beds! But that is not the way.
The lord himself went there in pain and tribulation.
Not that I'm suggesting that you're like that. Of course.
Некоторые считают, что мы уйдем на небеса на пуховых перинах, но это не тот случай.
Сам господь пребывал на земле в горе и несчастье.
Конечно же, я не сравниваю вас с ним.
Скопировать
We would like to bleed you,a little.
To drain away the bile which is causing your majesty so much pain.
With your permission?
Мы бы хотели сделать вам кровопускание.
чтобы выпустить желчь, причиняющую такие страдания вашему величеству.
С вашего разрешения.
Скопировать
Not able?
The matter is a complex one.
Really?
Не смогли?
Вопрос очень сложный.
Правда?
Скопировать
Allez,allez!
appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense of fear a foreboding of pain
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
You have affairs and she ignores it.
To make love for revenge or pain...
What is that?
У вас есть любовницы, а она не обращает на это внимание.
Заниматься любовью из мести и из-за боли...
Зачем?
Скопировать
And it is those imaginings that cause me great pain, thomas.
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
И эти картины очень расстраивают меня, Томас.
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Скопировать
Dr. Foreman explained.
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Доктор Форман объяснил нам.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения трансплантата? - Да.
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Скопировать
- You don't know that!
I mean, he's in pain right now, but...
Nick's graft versus host is not responding to medication.
- Откуда вам знать!
То есть, сейчас у него боли, но...
У Ника реакция "трансплантат против хозяина", она не поддаётся лечению.
Скопировать
Wow, he sure is hurting.
Nurses say he maxed out on his pain meds.
If I had a nickel for every time I heard that...
Он и впрямь мучается от боли.
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Скопировать
I don't like that I know.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
И мне это не понравилось.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Скопировать
Ease off, then press down.
Pressure on his joints relieves his pain.
Okay.
Ослабь хватку, потом надави.
Давления на суставы облегчает боль...
Ладно.
Скопировать
And why he's suddenly gone.
Why else would she be here today, enduring so much pain?
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
И почему его вдруг не стало.
Иначе, зачем ей быть здесь, терпеть всю эту боль?
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Скопировать
No, I'm cranky. He's insufferable.
I hate to admit this, Lynette, but every time that man screams out in pain, I do a little jig inside.
Look, I'll talk to Tom... - My mind's made up.
Это я слегка не в себе.
А он - невыносим. Прозвучит жестоко, Линетт, но когда он теперь стонет от боли, я радуюсь как ребенок.
-Слушай, я поговорю с Томом...
Скопировать
- Dad!
He's a karate champion, he won the regional championship.
- Who?
— Папа!
Он ведь чемпион области по карате.
— Кто?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов complex regional pain syndrome (комплэкс риджонол пэйн синдроум)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы complex regional pain syndrome для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комплэкс риджонол пэйн синдроум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение