Перевод "Cuban Missile Crisis" на русский
Произношение Cuban Missile Crisis (кьюбон мисайл крайсис) :
kjˈuːbən mˈɪsaɪl kɹˈaɪsɪs
кьюбон мисайл крайсис транскрипция – 30 результатов перевода
They hate us. Too busy?
Kennedy, Khrushchev and Castro weren't too busy during the Cuban Missile Crisis to sit down and talk
But this Down With Love chick is too busy?
- Слишком занята!
был не слишком занят чтобы говорить со мной во время кубинского кризиса.
A эта курица со своей "К черту любовь" - книженцией - слишком занята!
Скопировать
And that danger exists today.
The major lesson of the Cuban Missile Crisis is this:
The indefinite combination of human fallibility and nuclear weapons will destroy nations.
И эта опасность существует сегодня. And that danger exists today.
Главный урок Кубинского ракетного кризиса, это: The major lesson of the Cuban Missile Crisis is this:
Неопределенная вариация человеческих ошибок... The indefinite combination of human fallibility - и ядерное оружие уничтожит народы. ...- and nuclear weapons will destroy nations.
Скопировать
Let me go back one moment.
In the Cuban Missile Crisis, at the end I think we did put ourselves in the skin of the Soviets.
In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
-Позвольте мне вернуться к одному моменту.
-Let me go back one moment. В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру.
В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
Скопировать
They're not all bad.
How about the Cuban missile crisis?
Cocksuckers moved nuclear warheads into Cuba, pointed 'em right at us.
Они не все говно.
- А Карибский кризис как же?
Эти мудозвоны боеголовок на Кубу притащили и на нас направили.
Скопировать
The global balance of terror pioneered by the U.S. and the Soviet Union holds hostage all the citizens of the Earth.
Each side persistently probes the limits of the other's tolerance like the Cuban missile crisis the testing
The hostile military establishments are locked in some ghastly mutual embrace.
Равновесие сил устрашения, начатое США и Советским Союзом, держит в заложниках всех жителей Земли.
Каждая сторона непрестанно испытывает пределы терпения друг друга. К примеру, Карибский кризис, испытание противоспутникового оружия, войны во Вьетнаме и Афганистане.
Враждующие вооруженные силы сжимают друг друга в страшных объятиях.
Скопировать
It wasn't an incident!
The Cuban Missile Crisis was an incident.
My God, if you are this insane about not walking a girl to the door, how do you feel about what you do to me?
Это не был инцидент!
Кубинский кризис был инцидентом.
Мой бог, если ты так переживаешь, что не проводил девушку до дверей, что тогда ты чувствуешь по поводу того, что ты творишь со мной?
Скопировать
Nothing!
We're in the middle of some international incident - like the Cuban Missile Crisis!
- Figured that out for yourself, Hip?
Ничего.
Нас занесло в самый центр международного скандала.
Типа Карибского кризиса. Сам догадался?
Скопировать
Ooh, thank goodness.
Man, that was like the Cuban Missile Crisis for a moment, wasn't it?
In fact, KQZY is not only going to be carrying the show, but they've invited Roz and me to conduct Monday's broadcast from their studios in Spokane.
Слава тебе Господи.
Это было почти так же страшно, как Карибский кризис, правда?
Причем на ККЗУ пройдёт не просто трансляция. Нас с Роз пригласили провести понедельничный выпуск прямо из их студии в Спокане.
Скопировать
The urge to launch a first strike must be overwhelming... and painful.
You know, Donna, in a lot of ways, what we're going through here... is just like the Cuban missile crisis
Eric, you're right.
Желание нанести удар первым должно быть непреодолимо... и мучительно.
Знаешь, Донна, многое, что мы сейчас испытываем, похоже на Карибский ракетный кризис кроме того, что это... ракетный кризис.
Эрик, ты прав.
Скопировать
Oh, that looks like trouble in paradise.
Arthur Ref-erelli, has found himself a new girlfriend, which means we got ourselves a Cuban missile crisis
Butt tattoo.
Похоже на проблемы в раю.
Похоже, что Рэнди Диллард, так же известный как Артур Реф-ерелли, нашел себе новую девушку, что означает, что мы угодили в Кубинский Ракетный кризис.
Тату на заднице.
Скопировать
Now, those are the very calls that she'll need to make in the field, so, we shouldn't shy away from them.
Yeah, and she probably would have made the tough call to launch nukes in the Cuban Missile Crisis, without
I don't have the luxury of discussing battlefield ethics, as I have two colonels and a senator breathing down my neck.
Именно такие решения ей нужно будет принимать на поле боя, так что не нужно этого стыдиться.
Да, она также может принять тяжелое решение запустить ядерную бомбу во время Кубинского ядерного кризиса, не моргая глазным сенсором.
У меня нет такой роскоши, как обсуждение этики боя, т.к. два полковника и сенатор дышат мне в шею.
Скопировать
That's like a sexual 9/11 in my opinion.
Or a sexual Cuban missile crisis at the least.
It's not like we can go public about the grope.
По-моему, это как сексуальное 11 сентября.
Или как, по меньшей мере, сексуальный Карибский кризис.
Мы не можем открыто сообщить об ощупывании.
Скопировать
Something we can't really determine till all of Grant's illicit flings are plied out of the woodwork in the next decade or two, but putting all that aside, for all the skinny-dipping and starlets, the man got stuff done.
This guy, he's got no Cuban missile crisis, no man in space, no... oh!
Cyrus Beene, ladies and gentlemen.
Чего-то, чему мы не можем дать определение до тех пор, пока все непозволительные мимолётные увлечения Гранта будут появляться откуда ни возьмись в следующей декаде или даже двух, но, откладывая всё это в сторону, для всех нудистов и старлеток, этот мужчина уже всё сделал.
Этот парень, у него нет никакого Карибского кризиса, никаких космонавтов, никаких... Оу!
Сайрус Бин, леди и джентльмены.
Скопировать
Fidel Castro?
The Cuban missile crisis.
You've probably learned about that in school, right?
Фидель Кастро?
Кубинский ракетный кризис.
Вы учили это в школе, верно?
Скопировать
1960s Miami.
Cuban missile crisis.
Irony is, places like this were built to keep people safe.
1960-е Майами.
Карибский кризис.
Ирония в том,что такие места были построены Чтобы сохранить людей в безопасности.
Скопировать
You want scary?
When I was his age, I lived through the Cuban missile crisis.
I slept th a butter knife under my pillow In case I had to fight some soviet colonel.
Хочешь ужас?
Когда я был того же возраста, я пережил Карибский кризис.
Я спал с ножём под подушкой на случай, если бы мне пришлось драться с каким-нибудь советским полковником.
Скопировать
You ladies need a little muscle out there.
Cuban... missile... crisis.
Hey, nice ride.
Дамы, вам там понадобится немного мышц.
Кубинец...снаряд...свело!
Эй, клёвая тачка.
Скопировать
What do you mean you don't invest over the phone?
Look, the cuban missile crisis was solved with a phone call.
We have to move on this right now.
Что значит, вы не инвестируете по телефону?
Послушайте, карибский кризис был разрешен телефонным звонком
Мы должны последовать этому примеру прямо сейчас.
Скопировать
We consider the development and use of such weapons to be immoral inhumane and against our basic Islamic beliefs.
ever employ such weapons twice, but also brought the world to the brink of nuclear holocaust with the Cuban
The United States will not tolerate these weapons' further proliferation.
Мы считаем разработку и использование такого оружия аморальным, нечеловечным и против наших основных исламских верований.
В отличие от Соединённых Штатов, которые не просто единственная страна применявшая такое оружие - дважды, но она также и привела мир на грань ядерной катастрофы с кубинским ракетным кризисом.
Соединённые Штаты не потерпят дальнейшего распространения этого оружия.
Скопировать
Oh, please, please, Amy, grow up.
This is how they solved the Cuban missile crisis.
This is my Cuba.
Эми, да вырасти ты уже.
Именно так решили кубинский ракетный кризис.
И здесь - моя Куба.
Скопировать
Then in 1910, we stepped back again.
, the Holocaust, and capped it off by bringing the entire planet to the brink of destruction in the Cuban
At that point a decision was taken to step back in again before you did something that even we couldn't fix.
И в 1910-м мы снова отошли.
И вот за 50 лет вы принесли миру Первую мировую, Великую депрессию, ...фашизм, холокост, и, в довершение всего, поставили всю планету под угрозу уничтожения в Карибском кризисе.
И снова было принято решение вмешаться, пока вы не сделали того, что даже мы не в силах исправить.
Скопировать
Last time I took Evie for a spin.
I didn't know it was the Cuban missile crisis! I nearly started World War Ill.
Hold still.
Когда я последний раз выезжал на своих санях.
Это было во время карибского кризиса!
Не дергайся.
Скопировать
What the-- No!
That sapphire has the power to activate the Cuban Missile Crisis.
Damn it, Macklin!
Какого... Нет!
Этот сапфир способен активировать Карибский кризис.
Чёрт подери, Маклин!
Скопировать
That's all for now.
Whoa, that is JFK talking about the Cuban missile crisis.
- Shh!
Пока это все.
Ух ты, это Джон Кеннеди говорит о ракетном кризисе на Кубе.
- Тише!
Скопировать
Nelson Mandela.
Cuban Missile Crisis.
I could find no reference to any of these in official records, Trade Minister.
Нельсон Мандела.
Кубинский ракетный кризис.
Я не нашел ни одного упоминания... в официальных документах, министр торговли.
Скопировать
We think, uh, she and her husband panicked and dumped the body someplace.
Meanwhile, we've got visitors from both factions most likely looking for revenge, so little like the Cuban
Well, my Captain thinks I should try to intervene, seeing as how my mom knows Floyd, and maybe cooler heads can prevail, et cetera, which, well, you saw how well that went over last time, huh?
Мы думаем, с мужем запаниковали... и как-то избавились от тела.
А тем временем, с обеих сторон прибыли заинтересованные лица скорее всего, желая отомстить, так что всё слегка напоминает Кубинский кризис.
Ну, капитан считает, что я должен попробовать вмешаться, с учётом того, что моя мать знакома с Флойд, и, возможно, хладнокровие возьмёт вверх и всё такое, хотя... ну, ты видел, как всё прошло в тот раз.
Скопировать
- Well, that's subtle.
They're saying that this our generation's Cuban Missile Crisis.
Yeah, and that turned out fine.
— Весьма проницательно.
Говорят, что это Кубинский кризис нашего поколения.
Ну, там всё удачно сложилось.
Скопировать
Well, allow me to overrule the writers.
Okay, so I'll eat the cereal during the Cuban Missile Crisis.
But HBO wasn't invented then.
Хорошо, я поговорю с авторами.
Хорошо, я буду есть хлопья во время Карибского кризиса.
Но их тогда еще не было.
Скопировать
Uh, I don't...
The Cuban missile crisis happens a month later.
Well, figure it out on your way in.
Я, я не знаю.
Кубинский кризис только через месяц.
Соображайте по дороге.
Скопировать
We had to...
And it's supposed to happen in the episode where I prevent the third world war by ending the Cuban Missile
- The thing is, you...
Нам пришлось...
И это должно случиться в серии В которой я предотвращаю третью мировую войну Покончив с Карибским кризисом.
- Дело в том, что ты...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cuban Missile Crisis (кьюбон мисайл крайсис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cuban Missile Crisis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кьюбон мисайл крайсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение