Перевод "congregation" на русский

English
Русский
0 / 30
congregationпаства слетаться слететься
Произношение congregation (конгригейшен) :
kˌɒŋɡɹɪɡˈeɪʃən

конгригейшен транскрипция – 30 результатов перевода

But it made him sad sometimes.
Just couldn't seem to get through to his congregation.
Sounds familiar.
Но иногда ему грустно...
Когда он не может достучаться до своей паствы.
Это мне знакомо.
Скопировать
But it must be said.
I look out to you now... and realize... after four years in this congregation...
And I say to myself, how sad it is to have missed those four years... four years when we could've been friends.
Но я должен это сказать.
Я смотрю сейчас на вас... и понимаю, что за четыре года в этом собрании... я так и не узнал вас.
Я смотрю на вас сейчас не как на свою паству, а как на обычных людей и говорю себе: как жаль, что я потерял эти четыре года. Четыре года, за которые мы могли бы стать друзьями.
Скопировать
- Yes. What did he say?
He said that you only have the congregation for one short hour a week.
And there are six long days of mischief for them before you get them again. Aha!
Да, и что он говорил ?
Он говорил, что на проповедь отведён только один час в неделю.
И шесть долгих дней греха - до следующей проповеди.
Скопировать
Yes, Papa. I'm a very good teacher.
I heard that the rabbi who must praise himself has a congregation of one.
Your daughter has a quick and witty tongue.
- Я хороший учитель.
Говорят, у раввина, который хвалит себя приход из одного человека.
У вашей дочери быстрый и острый язычок.
Скопировать
AREN'T YOU?
Congregation: YES.
Man: NOW YOU WILL ALL SING A HYMN.
Не так ли?
Да.
А теперь все поем гимн.
Скопировать
UNDERSTAND?
Congregation: YES, SIR.
GOD BLESS YOU.
Да, сэр.
Хорошо.
– Храни вас Господь.
Скопировать
[Proverbs IV 7]
[Congregation] Stand up, stand up
For College
(Притчи Соломоновы 4:7)
/ Встаньте, встаньте /
/ На защиту Колледжа /
Скопировать
"He has left behind him a name which is endeared to all his friends."
Dearly beloved... "...we are gathered together here in the sight of God... "...and in the face of this congregation
A year later, on the fifteenth of June in the year 1773 Redmond Barry had the honor to lead to the altar the Countess of Lyndon.
"Он оставил после себя имя, дорогое всем его друзьям. "
"Дорогие и любимые мы собрались здесь вместе перед взором Господа и перед лицом всех собравшихся чтобы соединить этого мужчину и эту женщину узами брака."
Год спустя, 15 июня 1773 года Редмонд Барри имел честь вести к алтарю графиню Линдон.
Скопировать
I DON'T KNOW THAT ABOUT ANYONE
EXCEPT THE PEOPLE IN OUR OWN CONGREGATION. SHE'S A REPUTABLE DOCTOR.
FIRST THING YOU KNOW IT'S DRUGS,
Я... я знаю это.
Я ни в ком до конца не уверен, кроме наших собственных прихожан.
Она известный врач.
Скопировать
My God!
Will you look at this glorious congregation?
I'm sorry there wasn't a party for you.
Бог мой!
Ты только посмотри на это великолепное собрание?
Мне жаль, что для тебя не было вечеринки.
Скопировать
Well, what does that have to do...?
You know, a member of my congregation has a time- share in Myrtle Beach.
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
А какое это имеет отношение к...
Знаешь, у одного члена моей общины есть арендованный домик в Миртл Бич.
Быть может, если ты не слишком занята мы могли бы заскочить туда после Священных Праздников.
Скопировать
If you don't give my wife that cash I'll see to it everybody in this town knows you're a lying crook.
Your congregation will be interested to know Gwen and the kids can't eat because you want in with the
That's right.
Если вы не отдадите моей жене эти деньги Я прослежу, чтобы все в этом городе узнали, что вы просто лживый мошенник.
Вашей пастве будет интересно узнать, что Гвен и её детям нечего есть потому что вы хотите выслужиться перед комиссией.
Верно.
Скопировать
- Oh, shame on you, Father.
After years of warning your congregation to be on the lookout for my kind, you don't even recognize me
Depart from me, evil doers!
- О, стыдно, отче!
Столько лет призывал прихожан остерегаться таких, как я и даже не узнаёшь.
Изыди, исчадие зла!
Скопировать
If you don't give my wife that cash I'm gonna see to it everybody in this town knows you're a lying crook.
I'm sure your congregation will be interested to know Gwen and the kids can't eat because you want in
That's right.
Если вы не отдадите моей жене эти деньги Я прослежу, чтобы все в этом городе узнали, что вы просто лживый мошенник.
Вашей пастве будет интересно узнать, что Гвен и её детям нечего есть потому что вы хотите выслужиться перед комиссией.
Верно.
Скопировать
Oh, certainly not for work.
His congregation would never stand for it.
- What's wrong?
Конечно же не на работу.
Его прихожане этого бы не поняли.
- Что не так?
Скопировать
Scarlett.
Dearly beloved, we are gathered here together here in the sight of God and in the face of this congregation
– Back in a sec.
Скарлетт...
Дорогие друзья! Мы собрались сегодня здесь перед лицом Господа, дабы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака. Семья есть не что иное, как святой и почётный союз двух сердец, истоки которого уходят во времена...
Я сейчас!
Скопировать
– Flowers?
staggeringly high proportion of hay fever sufferers and they're right next to the flowers, so we're moving the congregation
Don't want the vows obliterated by sneezing.
С цветами?
Да, к сожалению среди гостей очень много аллергиков, и на беду их посадили как раз рядом с цветами. Придётся кое-что переставить.
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Скопировать
Not so tight, Dad.
Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation
signifying unto us the mystical union that is betwixt Christ and his Church and therefore is not by any to be enterprised nor taken in hand unadvisedly, lightly, or wantonly, but reverently, discreetly, advisedly, soberly,
Не так крепко.
Возлюбленные чада! Мы собрались сегодня, дабы перед лицом Господа и перед лицом нашей общины... соединить священными узами брака эту женщину и этого мужчину.
По обычаю, введенному Господом во времена невинности рода людского... и символизирующему священный союз Господа нашего Иисуса и Церкви. Посему недопустимо совершать сей шаг необдуманно, из беспечности либо ради забавы, но лишь по зрелому размышлению, осознанно, трезво и в страхе божием.
Скопировать
♪♪ (SINGING IN GAELIC)
- ♪♪ (CONGREGATION CONTINUES)
- How is he?
Гельская песня.
Ну, что, ты видела Яна?
Лучше.
Скопировать
Dearly beloved.
We are gathered together here in the sight of God and in the face of this congregation...
Wooster!
Дорогие новобрачные.
Все мы собрались здесь, чтобы перед лицом бога и наших прихожан... соединить этого мужчину и эту женщину узами священного брака... таинства, утвержденного господом в эпоху человеческой невинности... которое символизирует для нас мистическую связь...
Вустер!
Скопировать
I could not have parted with you to anyone less worthy, Lizzy.
Dearly beloved, we are gathered here in the sight of God, and in the face of this congregation, to join
and therefore is not by any to be enterprised lightly, or wantonly, to satisfy man's carnal lusts and appetites, but reverently, discreetly, advisedly, soberly, and in the fear of God, duly considering the causes for which matrimony was ordained.
Я не смог бы отдать тебя кому-нибудь менее достойному.
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
и следует из этого, что не сбудет бесцельно и безрассудно Удовлетворять плотские желания человека и его аппетиты. Нужно жить благоговейно, благоразумно, осмотрительно, умеренно и богобоязненно, ежечасно помня каково назначение супружества.
Скопировать
Look, I know this is hard on you kids.
After Jenny's death, this is probably the last thing you need, but... my congregation needs spiritual
Well... my faith is gone.
Послушай, я знаю, что это тяжело для вас.
После смерти матери, для вас это еще один удар, но... Прихожанам нужен духовный лидер.
А я... Моей веры больше нет.
Скопировать
I'll think about it.
Brother Chai is the handsomest man in the congregation and he loves your voice!
Sister Chang, I don't wish to be liked only for my voice!
Я подумаю.
Брат Чаи - самый привлекательный мужчина в группе, и ему нравится твой голос!
Сестра Чан, я не хочу, чтобы меня любили только за мой голос!
Скопировать
Please rise.
take this woman Caroline to be your wedded wife and do you, in the presence of God and before this congregation
I do.
Подойдите!
Согласен ли ты, Хэмиш, взять Кэролайн в законные супруги? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ей верным и любящим мужем, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
I do.
, take this man Hamish to be your wedded husband and do you, in the presence of God and before this congregation
– until God shall separate you by death?
Да.
Согласна ли ты, Кэролайн, взять Хэмиша в законные мужья? Клянешься ли ты перед лицом Господа и этой паствы быть ему верной и любящей женой, пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
Yes, sure.
... and this testified before God and before this congregation,
I hereby establish your matrimony.
- Он придёт! Да, придёт.
"Христос, помилуй спаси всех нас."
и свидетельствуя перед Богом и людьми, я сим подтверждаю ваш брак.
Скопировать
Amen.
We receive this child into the congregation of Christ's flock, and assign him to the sign of the cross
but manfully to fight under His banner against sin, the world and the devil.
- Аминь.
Да осенит это дитя свет Христовой любви. Я освещаю этот крест с верой в то, что пришедшие никогда не изменят святому распятию.
И будет отважно сражаться за веру Христову против мирских пороков и дьявола.
Скопировать
Allow me to take you, or he will die in your place.
Your disbelief destroyed the faith of my congregation.
Without them, I am nothing.
Позволь мне взять тебя, или он умрет вместо тебя.
Твое неверие уничтожило веру моей конгрегации.
Без них я - ничто.
Скопировать
The Wrath of God will smite the Godless they will be exiled to the outermost darkness there shall be a walling and a gnashing of teeth
So dear Congregation it is written
Lord God, let your light shine over this world the light of Liberation
' И постигнет гнев Божий забывших Господа своего, ' И пропадут они во тьме кромешной, ' И слышен будет плач кругом и скрежет зубовный.
' Так записано, дорогие прихожане.
" Да осветит Господь мир наш светом своим. ' И даст нам Господь свет Свободы своей.
Скопировать
I have of late, but wherefore I know not, lost all my mirth, foregone all custom of exercises, and indeed, it goes so heavily with my dispositions... that this goodly frame, the earth, seems to me a sterile promontory:
majestical roof fretted with golden fire, Why, it appeareth nothing to me but a foul and pestilent congregation
What a piece of work is a man,
Недавно, не знаю почему, я потерял всю свою веселость и привычку к занятиям.
Мне так не по себе, что этот цветник мирозданья, Земля, кажется мне бесплодною скалою, а этот необъятный шатер воздуха с неприступно вознесшейся твердью, этот царственный свод, выложенный золотою искрой, на мой взгляд - просто-напросто скопление вонючих и вредных паров.
Какое чудо природы человек!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов congregation (конгригейшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы congregation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конгригейшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение