Перевод "constipation" на русский

English
Русский
0 / 30
constipationзапор крепить
Произношение constipation (констипэйшен) :
kˌɒnstɪpˈeɪʃən

констипэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

So, I tried to loosen it with exercise.
The constipation hurts her.
The spasm's in the back between the shoulder blades.
И решил ослабить их с помощью упражнений.
При запоре она испытывает боль.
Спину сводит судорогой между лопаток.
Скопировать
I didn't open it.
I don't like reading about your father's constipation.
- So we'll meet him, then?
Почерк твоей матери.
Я не открывал. Не хочу читать о запорах твоего отца.
- Так будем с ним встречаться?
Скопировать
Then you're doing good.
Your father used to have trouble that way, with constipation.
He was constipated all the time.
Тогда все хорошо.
У твоего отца были проблемы с этим, с запорами.
Запор у него был все время.
Скопировать
You always gave us kids castor oil.
You were obsessed with constipation.
When all you kids were real little, I had to take care of you by myself.
Ты все время давала нам касторовое масло.
Ты была помешана на запорах.
Когда вы все были маленькие, мне приходилось заботиться о вас одной.
Скопировать
- Meds?
- 30cc's Milk of Magnesia, constipation.
Mother's maiden name?
- Препараты?
- 30 кубиков магнезии. У него запор.
Девичья фамилия матери?
Скопировать
Dr. Carter, what would you do?
With his history of constipation and the type of pain I'd order a CBC Chem-7, UA amylase and a KUB.
- Lf they're normal?
Доктор Картер, как бы вы поступили?
Принимая во внимание запор и разлитый характер болей... я бы назначил общий анализ крови... биохимию, анализ на амилазу и мочи.
А если они в норме?
Скопировать
Drink some milk.
Milk cures constipation.
No, I'm not.
Выпей молока.
Молоко помогает при запоре.
Нет, мне не требуется.
Скопировать
Room service became guest room dining.
And constipation became occasional irregularity.
When I was a little kid, if I got sick they wanted me to go to the hospital and see the doctor.
"Обслуживание номеров" превратилось в "Сервировку стола в гостевой комнате!"
А "Запор" стал "Непроизвольным нарушением пищеварения!"
Когда я был ещё мальчишкой, если я заболевал, меня направляли в больницу, на приём к доктору!
Скопировать
The disapproval of his con ..
Constipation?
Monsieur La Tour La Tour. I choose to think that idiotic reply was not a weak attempt at humor. But a definite lack of intelligence.
Его будет мучить...
Запор?
Мсье Латур-Латур, я предпочитаю считать ваш идиотский ответ не претензией на остроумие, а полным отсутствием разума.
Скопировать
You try to cure everything with leeches.
A leech on my ear for earache, a leech on my bottom for constipation.
- They're marvellous, aren't they?
Мне пиявок куда только и от каких только болезней не цепляли.
Пиявку на ухо от боли в нем, пиявку на задницу от запора.
- Они восхитительны, не так ли?
Скопировать
Because my age is not much different from yours, I feel like I am your big sister.
By the way, I've been having problems with constipation recently.
I'm looking for a good medicine to treat it.
Поэтому по возрасту я не сильно отличаюсь от вас, скорее чувствую себя старшей сестрой.
В последнее время у меня начались проблемы с желудком.
И я ищу подходящее средство для лечения.
Скопировать
That's it!
I've had it with you and your emotional constipation!
Tarzan needs us and we're gonna help him!
Хвaтит!
Mнe дo чepтикoв нaдoeли твoи зaмopoчки.
Mы нyжны Tapзaнy. И мы eмy пoмoжeм.
Скопировать
THINK OF ALL YOU HAVE TO LOOK FORWARD TO.
FLATULENCE, INCONTINENCE, UH, CHRONIC CONSTIPATION, A CLOSET FULL OF DEPENDS...
OH, FOR CHRIST SAKE!
Подумай,сколько еще впереди.
Метеоризм,недержание, хронические запоры, куча ответствености...
О,Бог ты мой!
Скопировать
With Contrari, one little blue pill gives all-day control.
effects may include vomiting, shortness of breath, nausea, blurred vision, liver and kidney problems, constipation
Contrari has been known to cause heart attack in some old uncles.
С "Контрари", маленькой голубой пилюлей, дарящей контроль на весь день.
Побочные эффекты могут включать рвоту, затруднение дыхания, тошноту, помутнение зрения, проблемы с почками и печенью, запор и анальное кровотечение.
"Контрари" может вызвать сердечный приступ у некоторых пожилых негров.
Скопировать
We're working on a personal best here.
U-Uh, numbness in my feet and hands, uh, constipation--
Maybe he doesn't feel comfortable talking about his private matters.
Симптомы, мы тут работаем на личные рекорды.
Да. Онемение в ногах и руках, запор...
И? Может быть он не достаточно комфортно чувствует себя, обсуждая свои личные проблемы...
Скопировать
- I don't know what even to do.
Or Grand Constipation?
This is it!
Да, обидно.
Оно сказало "Большой центральный вокзал" или "Больной сильно вонял"?
Приехали!
Скопировать
And there it says as a propaganda,
"Do you have still constipation?
Eat more of this chocolate. "
" там говоритс€, в качестве пропаганды:
Ђ" вас все еще запор?
Ѕольше ешьте этот шоколадї.
Скопировать
Says here there are many adverse reactions from those things.
Let's see, "arrhythmia, "constipation, dyspepsia, - "nausea...
- My industry does $48 billion in revenue.
Написано, что у этой штуковины много побочных реакций. Посмотрим.
Рвота, запор, диспепсия, головная боль, фарингит, синусит.
Моя индустрия платит налоги.
Скопировать
I can't see whether men were good or bad.
But I can see that he suffered from constipation, which is not uncommon at his age.
This could just as easily be the heart of a saint.
Я не знаю, был ли этот человек плохим или хорошим.
Но я могу сказать, что он страдал запорами, что нередко в его возрасте.
Это вполне могло бы быть сердцем святого.
Скопировать
My haloperidol this morning.
It gives me constipation, So I skip a day sometimes. Oh, god, it's hell!
Ok, ok, ok.
Я не принял галоперидол этим утром.
У меня из-за него запор, так что я иногда пропускаю прием.
Боже, это ад!
Скопировать
but we imported rhubarb from China.
Rhubarb was useful as a laxative killing everyone through mass constipation.
so she risked the entire nation being bunged up.
Они защищались, пытаясь не допустить потоки опиума. А мы импортировали ревень только из Китая.
Ревень был ценным слабительным. Линь Цзэсюй, уполномоченый вести дела с Империей, написал Королеве Виктории, что до тех пор, пока Британия не перестанет поставлять опиум в Китай, поставок ревеня в Британию не будет, что вызовет массовую смерть от запора.
Королеве это письмо так и не перевели, так что все её подданые могли просто лопнуть.
Скопировать
How many days has he been thinking?
Longer than my mom's constipation.
This is really scary! How long do I have to bear this?
сколько он еще думать-то будет?
У меня мама с запором столько же сидит.
Как страшно ждать Как долго мне еще нести груз ожидания?
Скопировать
- Well... Yes.
This is where they decided that a trout was the best way of curing constipation.
I've no idea.
— Ну...
Да. Это когда они решили, что форель лучше всего лечит запоры.
Понятие не имею.
Скопировать
- So... you...
Constipation?
- No.
— Так... ты...
Запор?
— Нет.
Скопировать
Not yet, but it will come.
Then put it on hold, or you will suffer constipation from the incredibly stiff stick up your arse.
Shurenbergmustcomplywith the orders of the conspiracy.
-К сожалению прямых улик нет..
-Тогда фильтруйте базар.. Иначе вам грозит интимная эпиляция, и резкое смягчение стула..
"Центр настаивал на неукоснительном соблюдении мер конспирации..
Скопировать
Next? . ANDREW:
Review of systems positive for headache, back pain, constipation.
Let's stick to the thyroid.
Что ж, исчерпывающе.
Далее? Функциональные признаки на лицо:
головные боли, боли в спине, запоры...
Скопировать
They're high in fibre, calcium and can ward off disease
They also help ease constipation
Being regular can help clear your mind
В них больше клетчатки, кальция, и они полезны для профилактики болезней.
К тому же помогают от запоров.
Если есть их регулярно, то и голова прояснится.
Скопировать
- Strippers!
- Constipation.
- Someone at the door!
- Стриптизёры!
- Запор.
- Кто-то пришёл!
Скопировать
You think he's got lead poisoning?
Explains the constipation, the nerves, seizures.
You're not gonna feel a thing... except excruciating pain.
Думаешь, у него отравление свинцом?
Объясняет запор, поражение нервов, припадки. Держи его.
Ты совсем ничего не почувствуешь... кроме нестерпимой боли.
Скопировать
I got it, I got it.
erhh, suffering chronic constipation.
Come this way, please.
Еще, еще чуть-чуть. Вот черт.
У меня хронические запоры.
Прошу сюда, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов constipation (констипэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constipation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить констипэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение