Перевод "consuming" на русский
Произношение consuming (кенсьюмин) :
kənsjˈuːmɪŋ
кенсьюмин транскрипция – 30 результатов перевода
The figures are taking an alarming direction.
They are consuming our supplies and returning nothing.
But they do give us something, Mr. Spock, they give us love.
Цифры вызывают беспокойство.
Они поедают наши запасы и ничего не дают взамен.
Но они дают нам кое-что, мистер Спок. Они дают нам любовь.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
Negotiating with the Organians will be time-consuming, captain.
And time is the one thing we will have the least of.
- Есть, сэр.
Переговоры с органианами могут занять время.
А времени у нас как раз в обрез.
Скопировать
There is evil here, monstrous, terrible evil.
Consuming hunger.
Hatred of all that lives, hatred of women.
В нем зло, чудовищное, ужасное зло.
Всепоглощающий голод.
Ненависть ко всему живому, ненависть к женщинам.
Скопировать
Well, shouldn't they be coming up?
It is a fact, doctor, that prowling by stealth is more time-consuming than a direct approach.
Shouldn't you be working on your time-warp calculations, Mr. Spock?
Им бы пора вернуться.
Доктор, пробираться тайком требует больше времени, чем идти открыто.
В нашем случае-- А вы не должны вычислять искажение времени, м-р Спок?
Скопировать
Giorgio Rispa is madly in love with lppolita a woman he has shaped to meet his requirements and suit his needs
The dissatisfaction of this relationship is slowly consuming their lives Only isolation and contact with
This is how she appeared
"Болезненная любовь привязывает Джорджо Ауриспа к Ипполите, женщине, которую он создал, следуя своему воображению и желаниям, черствым и неопределенным.
Неудовлетворенность этой связи медленно разъедает их жизнь, а изоляция и контакт с природой контакт с природой открывают дорогу к угрызениям совести, в то время как мистические устремления не смягчают жестокие раны, наносимые цепью, которая составляется из грехов до самой смерти".
"Она появлялась так:
Скопировать
Well, I'll order a check first thing in the morning.
Any reason why anyone else would be consuming power?
No, it's just Dr Orva, Dr Monroe and myself.
Я распоряжусь проверить это первым делом завтра утром.
Возможно ли, чтобы кто-либо еще мог потреблять энергию?
Нет, сдесь только доктор Орва, доктор Монро и я.
Скопировать
I'm telling you, the worst thing a law student can do... is get involved with a girl.
Affairs by their very nature are time-consuming.
On the contrary, it's the best thing you can do.
Я вам говорю, что последнее дело, которое может сделать студент юридического факультета... это завязать отношения с девушкой.
Любовные отношения по своей сути отнимают массу времени.
Наоборот, это лучшее, что ты можешь сделать.
Скопировать
Take it from an old cook...
Q'parol is a very time-consuming dish.
Happy birthday, Daddy!
Уж поверьте старому повару...
Чтобы приготовить ку'парол, требуется много времени.
C днем рождения, папочка!
Скопировать
Do we fear the lower courts, which found for us, missed the truth?
Or is it, rather, our great and consuming fear of civil war, that has allowed us to heap symbolism upon
The truth... in truth, has been driven from this case like a slave.
Означает ли это, что мы опасаемся, как бы низшие инстанции не проглядели истины?
Или это наш беспредельный всепоглощающий страх гражданской войны заставил нас нагружать символизмом дело, которое никогда к этому не стремилось, а теперь принуждает нас закрыть глаза на истину, которая высится перед нами - огромная и гордая, как гора?
Истину гнали прочь от этой тяжбы, словно раба, затасканного по судам, жалкого и обездоленного.
Скопировать
Right nexf to me.
reached into her bag... and pulled out a strawberry Pop Tart... the very same breakfast pastry that I was consuming
What was I to do?
Как раз рядом мной.
Ну, всё это, возможно могло бы сойти за совпадние... если бы... она не открыла свою сумку... и не достала клубничный Поп Тарт... в точности такой же как был и у меня.
И что же мне делать?
Скопировать
It's a nationality, a national character.
is what protects all of us from total disintegration, bearing in mind we are reasonable enough when consuming
Our vodka uses natural, soft water, which, alongside with cereals, gives it a special taste.
Это то, что нас объединяет и сдерживает от окончательного распада.
Естественно, если потреблять этот напиток с культурой и разумностью.
В нашей водке используется природная мягкая вода, что наряду с ржаным зерном придает ей особый вкус.
Скопировать
She's never run better.
What kind of an engineer built a vodka-consuming engine?
Right you are.
И какой конструктор этот двигатель придумал?
! Не говори.
Последняя.
Скопировать
That's why you have to stay open.
Right now, your anger is consuming you here.
Your anger is shutting down the brain God gave you.
Вот почему ты должен послушать меня.
Сейчас, твой гнев ведет тебя снова в тюрьму.
Твой гнев заслоняет твой ум, данный тебе богом.
Скопировать
L don't think any publisher alive, which I am barely, could say otherwise.
The crimes are colourful, consuming, with a great crusading curve to the writing.
Plus, I adore this magic character you've roped in.
Не думаю, что какой-нибудь, даже такой как я, едва живой, издатель скажет иначе.
Преступление - это красочный, захватывающый и динамичный поворот в литературном произведении.
К тому же, я очарован этим магическим персонажем, которого Вы начали вовлекать в процесс.
Скопировать
Cecile and Martin are, of course, in love.
Their love is all-consuming.
But now a cloud has cast a shadow over their lives.
Сесиль и Мартин, конечно же, влюблены друг в друга.
Их любовь всепоглощающая.
Но сейчас облачко отбросило тень на их жизни.
Скопировать
Not exactly.
The alien cells are consuming his body from the inside out.
In essence... Mr. Kim is being eaten alive.
Не совсем.
Чужие клетки поглощают его тело изнутри.
По сути... м-ра Кима едят заживо.
Скопировать
Captain, it's not the Borg that we should be worried about. It's them.
The alien cells are consuming his body from the inside out.
In developing a treatment for Harry, the Doctor has found a way to attack the aliens at a microscopic level.
Капитан, мы должны бояться не боргов, а их.
Чужие клетки потребляют его тело изнутри.
Во время разработки лечения для Гарри, доктор нашел способ атаковать пришельцев на микроскопическом уровне.
Скопировать
Previously on Gene Roddenberry's Earth Final Conflict:
We can coerce you to our will, but it's time-consuming and risks.
I cannot win the hearts and minds of your race until I know them.
ЗЕМЛЯ: ПОСЛЕДНИЙ КОНФЛИКТ В предыдущих сериях:
Мы можем подчинить людей насильно, но это грубо и требует времени.
Я не могу завоевать сердца и умы людей, пока не познаю их.
Скопировать
I thought I had found a way to kill him once and for all.
I'd allow him to begin consuming my ship, and then I'd fly directly to his most vulnerable system-- his
Boom!
Я думал, что нашел способ убить его раз и навсегда.
Я сделал так, чтобы он начал проглатывать мой корабль, и затем полетел прямо к его самой уязвимой системе - главному нервному сплетению.
Бум!
Скопировать
Here?
My unsound heart and the consuming loneliness of longing for someone
Perhaps anyone will do
Здесь?
Моё сердце безмолвно. Одиночество гложет в ожиданьи кого-то.
Любому нетрудно так ждать, если знаешь:
Скопировать
I'm not going back.
My beloved... the work is consuming all our time.
That's why I haven't written.
Я не собираюсь возвращаться.
"Моя любимая... работа отнимает все мое время.
Вот почему я не писал.
Скопировать
Have you ever loved a woman... until milk leaked from her as though she had just given birth to love itself... and now must feed it or burst?
Have you ever tasted a woman... until she believed that she could be satisfied... only by consuming the
Have you ever loved a woman so completely... that the sound of your voice in her ear... could cause her body to shudder and explode with such intense pleasure... that only weeping could bring her full release?
Ты когда-нибудь любил женщину так, что из неё почти текло молоко, как будто она только что родила саму любовь и теперь должна кормить её или взорваться?
Ты когда-нибудь пробовал женщину на вкус так, чтобы она получала удовлетворение от того, как твой язык проникает в неё?
Ты когда-нибудь любил женщину так, что один только твой голос заставлял её чувствовать такое удовольствие, что она готова была плакать?
Скопировать
- You can't be cavalier. I'm not being cavalier.
Do you know how time-consuming it is?
You have to be there every night...
- Не смотрите на него свысока.
- Я не смотрю свысока.
Вы знаете какой он трудоемкий?
Скопировать
Look.
It has possessed my data system... consuming records, personal files, everything.
Twenty minutes ago it gathered together the pieces of my personal financial account... and cast an equation spell.
Смотри.
Голографический демон. Овладел моим компьютером истребляет записи, личные файлы, все подряд.
Двадцать минут назад собрал все, что имелось на счету в банке и по своему распорядился этим.
Скопировать
You have to find the raw jewel inside And spend the time to polish and refine it.
It's time-consuming work.
Can you see the big raw jewel inside that rock ?
Если ты найдёшь в себе природный камень очень важно потратить время на его огранку.
Это долгий процесс.
Взгляни. Ты видишь драгоценность внутри большого камня?
Скопировать
She asked me why I was walking around like a dead codfish.
I was forced to confess that I loved Florence with a consuming passion and had discovered that she was
- You seem more cheerful now.
Твоя тетя сказала, что я похож на дохлую треску.
Пришлось сознаться, что я люблю Флоренс всепоглощающей страстью,.. но она обручена с этим Чизрайтом.
- А чему ты радуешься?
Скопировать
We'll have to search our trade files.
Complicated and time-consuming.
If you can afford the fees...
Нужно поворошить наши торговые отчеты.
Весьма сложный и продолжительный процесс.
Если бы вы внесли кое-какие средства...
Скопировать
I confess I'll be happy when this assignment is finished.
Allaying the target's suspicions can be so time-consuming.
Do you know how long I waited in the customs area for Na'Toth to find me?
Признаться, я буду счастлив, когда наконец закончу это задание.
Порой уходит столько времени на то, чтобы усыпить бдительность жертвы.
Вы знаете, сколько я сидел на таможне, пока На'Тот не нашла меня?
Скопировать
Frank Bannister, then a successful architect... was overseeing construction of his new home. The contractor...
Jacob Platz... would later confirm that Bannister was consuming alcohol that morning.
12:23 P.M.
Фрэнк Баннистер, успешный архитектор, чертил проект своего нового дома.
Теперь ясно, Джейкоб Платс подтвердил, что в то утро Баннистер употреблял алкоголь.
В 12:23 дня,
Скопировать
"Spooky" Mulder.
Agent Mulder has developed a consuming devotion to an unassigned project outside the Bureau mainstream
Are you familiar with the so-called X-Files?
Чокнутый Малдер.
А так же, агент Малдер уделяет пристальное внимание неодобренному проекту, выходящему за рамки основной линии Бюро.
Вам приходилось слышать о так называемых "Секретных материалах"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов consuming (кенсьюмин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы consuming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенсьюмин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
