Перевод "continued" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение continued (кентинюд) :
kəntˈɪnjuːd

кентинюд транскрипция – 30 результатов перевода

87 persons were arrested and 23 pistols were found, also 20 sowrds and 3 carabiners.
The investigations will be continued.
It's like Dallas!
... 87 человек арестовано. Изъято 23 ружья, 20 самурайских мечей, 3 автомата.
Полиция продолжает расследование.
Как в Далласе!
Скопировать
Here's another. For a few days, the young man didn't show up.
The holiday continued happily then.
Agostino and his mother were always together.
Несколько дней молодой человек не появлялся.
Отдых продолжался благополучно.
Агостино и его мать постоянно были вместе.
Скопировать
Motionless exactly like real statues, so they said.
And people passing by of course protested... but he continued his parties.
Are you afraid, Mom?
И неподвижными, наподобие живых статуй, как рассказывали.
Прохожие, естественно, возмущались, но он продолжал свои развлечения, выставляя своих гостей в виде призраков.
- Тебе страшно, мама? Мне да.
Скопировать
At a reorganization meeting of the United Nations... a resolution was introduced... whereby these darkest days in the history of civilization... will henceforth be designated as The Year Zero.
Continued reports of looting are coming in.
Such acts are regarded as treason against the United States... and those guilty face the death penalty.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Продолжают поступать сообщения о грабежах мародерстве.
Такие действия будут расцениваться, как измена Соединенным Штатам и караются расстрелом на месте.
Скопировать
- Yes, I was aware.
Yet you still continued to see each other?
Yes.
- Да, знала.
И тем не менее вы не перестали встречаться, не так ли?
Да.
Скопировать
That's what we want, Mrs Wallner, the truth.
You admitted that you continued to see him.
You admitted that he came to your apartment.
Правды! Правды!
Вы признались, что продолжали с ним встречаться.
Вы признались, что он приходил к вам в квартиру. Вы признались, что вы его целовали.
Скопировать
But obviously no more consideration.
I fail to see the purpose of this continued criticism.
The only way you'll use that device again is on one of us.
Но не учили думать.
Я не вижу смысла в этой бесконечной критике.
Это устройство снова применить можно только на одном из нас!
Скопировать
Say altitude.' 'Level at 2-8-0.
Request continued slow descent.' 'Roger, Global Two.
What altitude?
Скажите вашу высоту.
Высота 2-8-0 Запрос на длительное медленное снижение.
Вас понял, Глобал 2. Какая высота?
Скопировать
Please take it with you.
To be continued.
DECAMERON
Возьмите с собой вот это.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ... Mw
ДЕКАМЕРОН
Скопировать
All through the early morning hours the next day... the roundup was still in progress along the river... but now the last few head of cattle... had been hazed out of the willow breaks... and headed for the ranch.
Moki continued to comb the bench lands... in case any hideout cattle had been overlooked.
he got off on another track.
И вот последние несколько голов скота продрались сквозь ивовые заросли и направились к ранчо.
Все утро чтобы не упустить из виду скот в каком-нибудь укромном месте.
В этом небольшом ручье он наткнулся на другой след.
Скопировать
To go to this place meant to extend my captivity.
The long journey got tired Friday, who continued over my shoulders.
Master!
Переход сюда означал расширение моих владений.
Пятница устал и не мог продолжать путь. Я усадил его на плечи.
Хозяин!
Скопировать
Day by day, day after day.
And I'd have continued to kill you little by little, if I hadn't realised you wanted to kill me too.
I hope some part of you is still alive somewhere, and that you'll suffer for eternity!
День за днем, День за днем.
Я бы так и продолжала медленно убивать тебя, если бы не узнала, что так же желаешь моей смерти.
Я надеюсь, что частичка тебя до сих пор живет где то рядом, и ты будешь страдать вечно!
Скопировать
It is very good
If continued, I give you 100,000 yuan again
Move about can get
Очень хорошо
Если продолжительный, я даю вам 100,000 yuan снова
Шаг о может получить
Скопировать
His parents had talked so badly of me.
Yet he continued to see them.
He became more and more addicted.
Родители говорили Шарлю гадости обо мне.
А потом он снова...
Он опять вернулся к наркотикам.
Скопировать
They raped me, and, set me free with the scars.
And I continued the struggle, raising banners, never for pride.
It was a greater thing, in the name of logic of feelings!
Они пытали меня, я вышла на волю, покрытая шрамами.
Но я продолжала, снова и снова, поднимать свое знамя. Всегда без гордости.
Подчиняясь лишь строю своих чувств.
Скопировать
God is my witness I never touched anything!
The offense continued?
Something happened?
Провалиться мне на месте Если я их брала!
Продолжим.
Было ли нечто совершено?
Скопировать
It's useless! Nothing is possible any more!
Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe. They came to worship at the tomb of the Apostle James.
Бесполезно.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
Скопировать
But Gideon did not find it enviable.
The birthrate continued to rise and the population grew until now Gideon is encased in a living mass,
Why haven't you introduced any of the new techniques to sterilize men and women?
Но нам так не кажется.
Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость.
Почему же вы не применили одну из новых техник стерилизации мужчин и женщин?
Скопировать
Now then, I will tell you my terms.
I will guarantee your continued existence, if you will return to Earth all the young people you abducted
No use.
Теперь я скажу Вам свои требования.
Я гарантирую Ваше длительное существование, если Вы возвратите на Землю всех молодых людей, которых Вы похищали.
Это бесполезно.
Скопировать
The planes themselves are the miniaturisation chambers and they work both ways.
What kind of continued existence would we have, Doctor?
In your former state, I'm afraid.
Сами самолеты - камеры миниатюризации, и они работают в обе стороны.
Какое длительное существование вы имеете ввиду, Доктор?
В вашей бывшей форме я боюсь.
Скопировать
What my grandfather had started out of expediency,
My father continued out of...
He brought me up the same way - to reverence the music and the drama and rituals of the old gods.
То, что мой дед начал из целесообразности, мой отец продолжил из...
Любви. То, что мой дед начал из целесообразности, мой отец продолжил из...
Он передал мне тот же самый путь... почитать музыку и драму, и ритуалы старых богов.
Скопировать
Now, we identified some problems with humidity control and regained homeostasis.
Despite our corrections, the breakdown rate continued to climb.
Then Medieval World began to have trouble.
Мы решили, что проблемы связаны с контролем влажности и восстановили гомеостаз.
Несмотря на принятые меры, процент отказов продолжал расти.
Затем начались проблемы в Мире Средневековья.
Скопировать
The trial of the killer poet lasted 14 months.
Meanwhile, the search for the little girl continued.
Then, one day...
Суд над поэтом-убийцей продолжался 14 месяцев.
Тем временем, поиски пропавшей девочки продолжались.
Пока однажды...
Скопировать
Well, just that it shows the...
The need for continued caution, I think?
You think I don't know that?
Ну, это просто показало нам...
Необходимость дальнейших предосторожностей, полагаю?
Вы думаете, я это не знаю?
Скопировать
Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock.
A search for the missing schoolgirls and their governess continued spasmodically for the next few years
To this day, their disappearance remains a mystery.
Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.
Поиски пропавших школьниц и их учительницы периодически возобновлялись в течении нескольких последующих лет, но безрезультатно.
До сегодняшнего дня их исчезновение остается загадкой.
Скопировать
Gentlemen, commence fighting, now!
Barry's training continued at the camp.
Within a month he was transformed into a proper young soldier.
Джентльмены, бой начался!
Подготовка Барри продолжилась в лагере.
В течение месяца из него сделали хорошего молодого солдата.
Скопировать
Kennedy... Kennedy... Kennedy...
Your continued narrow-minded refusal to believe in Over The Hill is possibly costing us a better life
Over The Hill, my ass.
Кеннеди, Кеннеди...
Твое продолжительное предвзятое неверие в существование Овер Хилла, возможно стоит нам гораздо лучшей жизни.
Заоверхиль мою задницу.
Скопировать
The police report suggests it was in fact.... ..the body of Louis Wormser, and Joseph Marlo was carrying it.
He then continued to type as if he had not stopped for the whole night.
Pardon me, your Honor, Mrs. Wormser needs a glass of water.
Полиция предполагает, что в нем был труп Луиса Вормсера, и нес его Жозеф Марль. Марль бросил труп в море, добрался до берега вплавь и вернулся домой.
А затем продолжил печатать на машинке, будто всю ночь не прекращал работать.
Прошу прощения, госпоже Вормсер следует выпить стакан воды.
Скопировать
He'd nail them on boards!
My mother continued doing evil.
SPRING 1835
Он прибивал их к доскам!
Моя мать продолжала творить зло.
ВЕСНА 1835
Скопировать
They didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
Some of them went back ills, weaken and defeated others continued their adventure and without notice,
Faith was fulfilled.
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя Соломона
- Некоторые возвращались больными ослабленными и подавленными - Другие продолжали искать приключений - безоглядно направляясь на Черный континент
Судьба безжалостна
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов continued (кентинюд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continued для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинюд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение