Перевод "continuum hypothesis" на русский

English
Русский
0 / 30
hypothesisгипотеза
Произношение continuum hypothesis (кентинюем хайпососис) :
kəntˈɪnjuːəm haɪpˈɒθəsˌɪs

кентинюем хайпососис транскрипция – 31 результат перевода

It all goes back to Godel.
Continuum hypothesis.
What?
Все восходит к Гёделю.
Континуум-гипотеза.
Что?
Скопировать
It all goes back to Godel.
Continuum hypothesis.
What?
Все восходит к Гёделю.
Континуум-гипотеза.
Что?
Скопировать
Do you believe in God?
As Laplace said, "I have no need of that hypothesis."
He may be around, though.
Ты веришь в Бога ?
Как сказал Лаплас - не вижу смысла в этой гипотезе.
Может быть он и есть.
Скопировать
I'm fed up with your stories.
If I may venture a hypothesis...
The gobe had an opening?
Довольно с меня ваших историй.
Могу ли я выдвинуть гипотезу...
У глобуса было отверстие?
Скопировать
There aren't many examples in which you bring two former enemies together at the highest levels, and discuss what might have been.
I formed the hypothesis that each of us could have achieved our objectives without the terrible loss
And I wanted to test that by going to Vietnam.
Не так-уж много примеров... There aren't many examples в которых вы можете взять двух бывших врагов... ...in which you bring two former enemies together что находились на высшем уровне, и дать им возможность обсудить, что могло-бы быть.
...at the highest levels, and discuss what might have been. Я сформировал теорию, по которой каждый из нас мог-бы... I formed the hypothesis that each of us could have достигнуть свои цели без ужасных людских потерь.
И я хотел проверить её, поехав во Вьетнам.
Скопировать
There is a risk.
But I have formed a partial hypothesis. I must check it out.
Nomad, the unit Spock will touch you.
Риск есть.
Но у меня уже есть гипотеза, надо ее проверить.
Номад, единица Спок тебя коснется.
Скопировать
That is to be expected.
I'm sure he's working on a hypothesis.
Yes, I am.
Чего и можно ожидать.
Я уверен, что он работает над гипотезами.
Да, работаю.
Скопировать
You let him cry it out so he doesn't depend on coddling.
And yet, the Continuum Concept shows that a baby benefits more from constant physical contact.
- We use the Ferber method.
Он кричит, пока не перестанет, чтобы не привыкал к рукам.
Но по концепции непрерывности общения постоянный физический контакт идет ребенку на пользу.
- Мы используем метод Фербера.
Скопировать
You're Olaf and we're not letting you in.
Well, perhaps you should re-evaluate your hypothesis.
Anyway, that's why you should never run with one of these, kids.
¬ы - ќлаф, и мы вас в дом не пустим.
Ќу, возможно, вы могли бы изменить свою гипотезу.
¬ любом случае, вам не следует бегать с одним из них, детки.
Скопировать
Chimpanzees and gorillas are the highest members of the ape family and are the ancestors of man.
Darwin, in his "Provisional Hypothesis of Pangenesis" assumes that every living cell contains a gemmule
I have found the chemical formula that simulates the growth force.
Шимпанзе и гориллы - самые развитые представители человекообразных обезьян и являются предками людей.
Дарвин в своей предварительной гипотезе о происхождении предположил, что каждая живая клетка содержит ядро, то есть, гипотетическую гранулу..
Я нашел химическую формулу, которая стимулирует развитие.
Скопировать
Well, I don't know. To commit suicide in the Seine, one doesn't need to undress.
My hypothesis is much less tragic.
When I say hypothesis, I mean...
Чтобы утопиться в Сене, незачем раздеваться догола.
Нет, я все вижу не так трагично. Когда я говорю,что все вижу не так трагично, я имею в виду...
Женщину.
Скопировать
My hypothesis is much less tragic.
When I say hypothesis, I mean...
A woman!
Нет, я все вижу не так трагично. Когда я говорю,что все вижу не так трагично, я имею в виду...
Женщину.
Ну да, конечно, вы правы.
Скопировать
Well' how shall I explain it... The olivine rocks in melted form - mercury' gold' at a depth of 12 kilometers. - Incredible!
- So far it's only a hypothesis.
But ifwe assume that a heat beam can bore the earth' then... Ah!
Это, как вам сказать... находящиеся в расплавленном состоянии оливиновые породы - ртуть, золото на глубине 1 2 километров.
- Невероятно! - Это пока еще гипотеза.
Но если предположить, что тепловой луч может бурить землю, то...
Скопировать
We'll have to go ahead anyway.
All Continuum readings are perfect.
No, wait, just for a moment.
Мы должны идти вперед в любом случае.
Все показания Континиума в порядке.
Нет, подождите чуть-чуть.
Скопировать
Men go back to the origins of their dreams. On the assumption that Atlantis was not swallowed by the ocean, but covered by the sands of the Sahara
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without
Even today, there are places in the Sahara where no ... European has reached.
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Ещё и сегодня в Сахаре есть места, куда... не ступала нога европейца.
Скопировать
She can't be expecting...?
No, I think we can safely exclude that hypothesis.
- Where did you find her?
А не может быть, что она ждёт..? Ребёнка?
Нет, думаю эту гипотезу можно с уверенностью исключить.
- Где Вы её нашли?
Скопировать
Stand by for materialisation.
Continuum stabiliser reading four three two one... zero!
Materialising...
Будьте готовы к материализации.
Отсчет стабилизатора континиума. Четыре... три... два... один... ноль!
Материализация...
Скопировать
It's... There's no need to hunt it down.
A very interesting hypothesis, doctor.
- Briefing Room.
Нет нужды на него охотиться.
Очень интересная гипотеза, доктор.
- Зал совещаний.
Скопировать
Everything suggests that he will succeed.
In this hypothesis, what will be the outcome of the ballot?
Those for the status quo want revenge... and it's believed they'll take advantage of this opportunity.
Видимо, ему это удастся.
Каков, в таком случае, будет исход голосования?
Консерваторам не терпелось взять реванш, они не пропустят такого шанса.
Скопировать
We are going to witness a moment in history.
Every nanosecond in this continuum is a moment in history once it has elapsed.
No, no, no.
Мы станем свидетелями исторического момента.
Каждая наносекунда в этой вселенной - момент истории, с мгновения Большого Взрыва.
Нет, нет, нет!
Скопировать
The container does show evidence of residual ionization.
Ibefieve your hypothesis was correct.
It was used to store high-energy plasma.
В контейнере обнаружены признаки остаточной ионизации.
Я считаю, Ваша гипотеза была верной.
Его использовали для сбора высокоэнергетической плазмы.
Скопировать
The disappearance of our probe suggests that we may have found the first instance of null space. an anomaly which until now had been theoretical.
Cmdr Riker has been working with J'naii specialists, to formalise this hypothesis.
During the creation of a star system, when clouds of interstellar dust and gas coalesce, turbulent magnetic and gravitational fields may develop.
Внезапное исчезновение нашего зонда дает нам право предположить, что мы, возможно, впервые столкнулись с физическим проявлением феномена, называемого "нуль-пространство", существование которого до настоящего времени было доказано лишь теоретически.
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
Во время формирования звездной системы, когда облака межзвездной пыли смешивались с газом, могли образоваться области магнитных и гравитационных полей.
Скопировать
Could this be how the Orbs found their way to the Bajoran system?
Not an unreasonable hypothesis.
If it's true, this has been here for 10,000 years.
Может ли быть это тем способом, которым Сферы попали в систему Баджор?
Вполне возможно, интересная гипотеза.
Если это так, то червоточина существует уже 10,000 лет.
Скопировать
Every conceivable test has been done, Kajada.
Here's the hypothesis.
The body dies, the consciousness lives on.
Все мыслимые тесты были сделаны, Каджада.
Есть одна гипотеза. Тело умирает, но сознание живёт.
В другом мозге?
Скопировать
No offense, Data, but how would you know a flash of anger from some odd kind of power surge?
You're correct in that I have no frame of reference to confirm my hypothesis.
In fact, I am unable to provide a verbal description of the experience.
Не в качестве недоверия, Дейта, но откуда ты знаешь что это была вспышка гнева, а не случайный выброс энергии?
В этом ты прав, мне не с чем сравнивать чтобы подтвердить свою гипотезу.
Фактически, я не в состоянии произвести словесное описание пережитого.
Скопировать
Within each disturbance, time is moving at a different rate.
As if something shattered the space-time continuum.
The fragmentation effect continues along a heading of 270, mark 15.
Внутри каждого возмущения время, похоже, течет с разной скоростью.
Как будто что-то раскололо пространственно-временной континуум.
Эффект расщепления наблюдается по направлению 270, отметка 15.
Скопировать
His bioelectric patterns are in a state of temporal flux.
I do not believe he is native to our time continuum.
You said you found organic matter in the aperture.
Его биоэлектрическая активность находится в состоянии временного колебания.
Я не думаю, что он принадлежит нашему временному континууму.
Мистер Дейта, Вы говорили, что обнаружили органическую материю в этой темпоральной щели.
Скопировать
Now, an object, such as a door, normally exists at a point in time and space.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
But taken from the star's point of view, it's a completely different experience.
Любой же материальный предмет, такой как дверь, обычно существует в некоторой точке пространства и времени.
Наоборот, любой метеор обычно существует в некоторой точке времени в пространственном континууме.
Но с точки зрения метеора, это совершенно иное ощущение.
Скопировать
Worf refers to a distortion.
this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum
We collided, exploded, then got stuck in this repeating loop.
Ворф говорит о возмущении.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Мы столкнулись, взорвались, и зависли в этой повторяющейся петле во времени.
Скопировать
Sensors didn't detect the phenomenon until now, sir.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
On screen.
Датчики не обнаружили феномен, пока мы едва не оказались в нём, сэр.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
На экран.
Скопировать
Oh, I haven't the vaguest idea what you're talking about and I have a much more serious problem.
I'm no longer a member of the Continuum.
My superiors have decided to punish me. And punish us as well, it would seem.
Я не имею понятия, о чём ты. У меня есть проблемы куда серьезнее.
Меня выгнали из Континуума! Старейшины решили наказать меня!
И, кажется, заодно и нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов continuum hypothesis (кентинюем хайпососис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuum hypothesis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинюем хайпососис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение