Перевод "contradicting" на русский
Произношение contradicting (контродиктин) :
kˌɒntɹədˈɪktɪŋ
контродиктин транскрипция – 30 результатов перевода
You said you would help me break centuries-old chains and barriers
You're contradicting yourself, my dear lawyer
You're right, I'm sorry
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
Ты сам себе противоречишь, уважаемый адвокат.
Ты права, извини.
Скопировать
And these are irrefutable.
I wouldn't dream of contradicting you.
Can... Can you repair the laser gun in time?
И они неопровержимы.
Не хочу противоречить вам. Может...
Вы сможете отремонтировать лазер вовремя?
Скопировать
Record, sir?
Are you contradicting me, Cadet?
No, sir.
Нам сказали, никаких записей не будет.
Вы возражаете мне, кадет?
Нет, сэр!
Скопировать
He used his pulse to keep time and discovered that the period of oscillation was independent of the size of the arc.
faster than a lighter one which took some guts back in 1 609 when you consider that the theory he was contradicting
You want a broader theme for the classroom?
Время замерял по своему пульсу и установил, что период колебаний зависит от размера дуги.
Много лет спустя,его противоречие теории что более тяжелое тело падает быстрее, чем легкое что требовало определенной отваги, тогда в 1609-м если принять во внимание, что теория, которой он противоречил, принадлежала Аристотелю.
Вы хотите расширить тему урока?
Скопировать
- Yes, I am.
What did I tell you about contradicting me?
You're going to watch over the bar while I'm gone.
- Да, лечу.
Что я тебе говорил о спорах со мной?
Ты будешь присматривать за баром пока меня нет.
Скопировать
I'm scared I'm gonna die here... among strangers.
. - without you fuckin' contradicting' me?
- [ Sighs ] I'm scared to leave your mother... behind.
Мне страшно потому, что я умру здесь... среди чужих людей.
- Бля, можешь помолчать... и не перечить мне?
Мне страшно оставлять твою мать... одну.
Скопировать
- That's impossible.
You're contradicting yourself.
If you can't resign and half the people have held the office...
- ауто еимаи адуматом.
амтийяоуеис та коциа соу.
ам дем лпояеис ма паяаитгхеис йаи ои лисои амхяыпои евоум бяехеи стгм хесг аутг...
Скопировать
Mr Pentangeli, you...
You are contradicting your own sworn statement.
I ask you again, sir, here and now under oath, were you at any time a member of a crime organisation led by Michael Corleone?
Мистер Пентангели, Вы противоречите показаниям, данным под присягой...
Вам следовало заранее поговорить со мной.
Я спрашиваю Вас, сэр, под присягой здесь и сейчас... Вы были когда-нибудь членом преступной организации... Майкла Корлеоне?
Скопировать
I'm talking about a greater attraction.
You're not contradicting me.
Dare say the contrary.
Я говорю о более сильном чувстве.
Ты не опровергаешь меня своей фразой.
Осмелься опровергнуть меня. Нет.
Скопировать
What about my aunts?
You're contradicting yourself You're not all that clear then!
I'm sorry but you said that your ...aunts leave now and then, and they leave the house unattended...
А как же тетушки?
Ну вот ты сама себе противоречишь.
Ты же сама сказала, что тетушки иногда уходят.
Скопировать
Dead or alive, they left the castle.
Forgive me for contradicting you, but Mr. Poe is right.
They never left the castle.
Мертвые или живые, они покинули замок.
Простите мне возражение, но мистер По прав.
Они не покинули замок.
Скопировать
And when a nudist sees a gendarme they put their clothes on and are no longer nudists.
Contradicting data, we call that.
What did I just say?
Напротив, если жандарм в униформе, не докажешь, что он нудист. Это называется на нашем жаргоне - противоречивые данные.
Понимаете?
Что я сказал? Что я только что сказал?
Скопировать
- No!
- 'Are you contradicting me? '
- No, not you.
- Нет!
- Вы мне возражаете?
! - Нет, не вам!
Скопировать
He's too old. I never felt better in my life.
You enjoy contradicting me.
You don't love me.
-А я себя чувствую просто прекрасно.
- Тебе лишь бы сказать на зло.
Ты меня не любишь.
Скопировать
Like... a form of time travel.
You're contradicting yourself, Donnie.
If we were able to see our destinies manifest themselves visually, then we would be given a choice to betray our chosen destinies.
То есть это как бы форма путешествия во времени.
Ну, здесь ты сам себе противоречишь, Донни.
Если мы будем в состоянии своими глазами увидеть манифестацию своих судеб, то нам тем самым дается возможность обмануть избранную нами судьбу.
Скопировать
My dad says that if you pick up 10 cents, you're worth 10 cents.
Why is it that those great sentences always have contradicting sentences that sound right too?
Draw us.
А мой отец говорит: "Кто нагнется, поднять грош, тот грош и стоит".
Надо же, на каждую умную поговорку найдется противоположная, и тоже со смыслом
Нарисуйте нас.
Скопировать
Take a couple minutes to think of a witty retort.
So we have contradicting bleeding time tests.
If we run labs to check his clotting fac- tors, we can confirm which one's right.
Несколько минут уйдет на придумывание остроумного ответа.
Итак, у нас противоречивые результаты анализов на время свертывания.
Если мы проведем исследование по факторам свертывания, мы узнаем, кто прав.
Скопировать
But maybe you do.
You're not contradicting me.
Which is why secret sex is so appealing right now.
А вот тебя может и волнуют.
Ты мне не противоречишь.
Вот почему сейчас так хорош тайный секс.
Скопировать
Take this image, for example, "The whale in pursuit of Jonah."
If you stand at an extreme oblique angle to the picture plane, A second image, often contradicting the
In this case, a peasant copping a squat.
Возьмем, к примеру, эту картину "Кит, преследующий Иону".
Если встанешь под самым острым углом к плоскости картины, появится второй образ, часто противоречащий первому.
В данном случае, крестьянин на корточках.
Скопировать
I understand how you all feel.
But aren't your actions contradicting your words ?
Why did you quit university ?
Я понимаю, как вы все себя чувствуете.
Но разве ваши действия не противоречат вашим словам?
Зачем ты бросил университет?
Скопировать
he's already convinced that Misa is the second Kira.
I might end up contradicting myself later on...
Idiot!
что Миса - второй Кира.
потом могли бы возникнуть противоречия...
Дура!
Скопировать
Because he put another wish out.
happen because his wish could not manifest because the outer level of himself, his house, was just contradicting
So if you know this knowledge, you should start playing with it.
Потому что он выразил другое желание.
Но ему внутренне хотелось этого годами, однако оно не исполнялось, потому что тому препятствовал другой образ, в его доме, он просто противоречил сам себе.
Если вы обладаете этим знанием, вам следует начать его испытывать.
Скопировать
- It's important for her.
- Stop contradicting me!
I'll do what I want.
- Но это важно для нее.
- Перестань противоречить мне!
Я делаю то, что я хочу.
Скопировать
Remember her, Lieutenant?
My bookkeeper you coerced into contradicting my alibi?
"Coerced."
Помните ее, лейтенант?
Это мой бухгалтер, которую вы принудили опровергнуть мое алиби.
"Принудил"...
Скопировать
Is that your professional and medical opinion?
She's interfering with my patient, contradicting my medical advice - and putting Kayla's life at risk
- Vanessa was asked for a second opinion.
Это твое профессиональное мнение врача?
Она вмешивается в дела моей пациентки, противоречит моим медицинским предписаниям и ставит под угрозу жизнь Кейлы.
- Ванессу попросили составить альтернативное заключение.
Скопировать
You see how he's looking down and he's nodding?
He's contradicting his own statement.
He hesitates before saying he's earned everything he's got.
Видите, как он опускает взгляд и кивает?
Он опровергает свои собственные утверждения.
Он помедлил, прежде чем сказать, что заработал все честно.
Скопировать
When you are running a fire through the blood vessels.
You can not contradicting, Jin!
Making your what you!
Когда ты сопротивляешься своему организму.
Ты не можешь сражаться, Джин!
Ты сделал все, что мог!
Скопировать
I didn't want it to be, like, just tight and just where you see the waist.
The dress that is up there is very contradicting.
You know, whereas had you gone maybe with a lighter fabric. It's not architectural. And it's not fluid either.
€ не хотела, чтобы было типа т€желовато где вы видите талию
€ хотело, чтоб платье развевалось это было преднамеренно это платье там на подиуме очень противоречивое оно вроде м€гкое, но нет точно знаешь, почему бы тебе было не начать с более светлой тканью?
оно не конструктивно но и не податливо окей, спасибо ристофер
Скопировать
Guardians of truth.
He's contradicting himself again.
At least he's giving us a new story.
Хранители правды.
Он снова себе противоречит.
По крайней мере он рассказывает нам новую историю.
Скопировать
It was in the office.
Are you contradicting me?
Think I can't remember?
Это было в здании колледжа.
Ты со мной споришь?
Думаешь, я не могу вспомнить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contradicting (контродиктин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contradicting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить контродиктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
