Перевод "convergent evolution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение convergent evolution (кенворджонт ивалушен) :
kənvˈɜːdʒənt ɪvəlˈuːʃən

кенворджонт ивалушен транскрипция – 32 результата перевода

That streamlined shape of a shark is something that you see echoed throughout nature.
shape, and that's because they're contending with problems that arise from the same laws of physics and convergent
For life in the sea, the evolution of giants is constrained directly by the physical properties of water.
Эта обтекаемая форма характерна для множества других водных обитателей.
Тела кита, дельфина или тунца имеют торпедообразую форму потому, что все эти животные столкнулись с одинаковыми проблемами, порожденными законами физики, а ковергентная эволюция прошла схожими путями их решения.
Существование морских гигантов жестко ограничено физическими свойствами воды.
Скопировать
- "Hmm, that's good eatin'." Yeah, isn't it? - Yeah.
across from Peru in the Philippines, does almost exactly the same thing and nobody knows if that's convergent
It'd be a weird raft that managed to get all the way across that amount of water.
"Ммм, вкусняшка!"
Самое потрясающее, и это действительно удивительно, что совершенно другой вид пауков, которые так далеко, насколько это возможно на Земле, примерно на расстоянии в 11,000 миль, от Перу до Филиппин, делают почти то же самое, и никто не знает,
Это был бы странный плот, который сумел проделать весь путь через такое количество воды.
Скопировать
That streamlined shape of a shark is something that you see echoed throughout nature.
shape, and that's because they're contending with problems that arise from the same laws of physics and convergent
For life in the sea, the evolution of giants is constrained directly by the physical properties of water.
Эта обтекаемая форма характерна для множества других водных обитателей.
Тела кита, дельфина или тунца имеют торпедообразую форму потому, что все эти животные столкнулись с одинаковыми проблемами, порожденными законами физики, а ковергентная эволюция прошла схожими путями их решения.
Существование морских гигантов жестко ограничено физическими свойствами воды.
Скопировать
- "Hmm, that's good eatin'." Yeah, isn't it? - Yeah.
across from Peru in the Philippines, does almost exactly the same thing and nobody knows if that's convergent
It'd be a weird raft that managed to get all the way across that amount of water.
"Ммм, вкусняшка!"
Самое потрясающее, и это действительно удивительно, что совершенно другой вид пауков, которые так далеко, насколько это возможно на Земле, примерно на расстоянии в 11,000 миль, от Перу до Филиппин, делают почти то же самое, и никто не знает,
Это был бы странный плот, который сумел проделать весь путь через такое количество воды.
Скопировать
Prepare for birth!
Evolution?
What's wrong with old Charlie Boy over there?
Приготовьтесь к рождению!
Эволюция?
Что там такое происходит?
Скопировать
I really like it.
Last night I read four billion years' worth of evolution.
Where are you at now?
Не оторваться.
За вчерашнюю ночь я продвинулась на четыре миллиарда лет!
Докуда?
Скопировать
SHE SOBS report!
Dalek Sec is entering the final stage of evolution.
Scan him!
Докладывайте!
Далек Сек входит в завершающую стадию эволюции.
Просканируйте его!
Скопировать
For those of you who have not yet read my book... the central argument I posit... in Genes Out of the Bottle.:
Evolution in Biotechnology... is that genetic engineering is, in and of itself... the most effective
The thesis that you present so brilliantly... is that though biology manifests in behavior... as we can see in the instinct of human males to seek a variety of sexual partners... the fact that we have the technology to modify genetics... confirms the supremacy of culture over biology.
К сведению тех, кто ещё не читал мою книгу. Основная идея книги
"Гены из бутылки Эволюция и биотехнология" заключается в том, что сама по себе генная инженерия — лучший аргумент против биодетерминизма. Почему?
Ваш блестящий тезис указывает, что хотя биология и проявляется в поведенческих реакциях например, у мужчин в инстинктивном стремлении к полигамии, но уже то, что мы обладаем технологией модификации генов, подтверждает господство культуры над биологией. - Отлично.
Скопировать
More than that.
Sir, this is a huge leap in their evolution.
Jonas, they are replicators
Более того.
Сэр, это огромный скачок в их эволюции.
Джонас, они репликаторы!
Скопировать
And we look like her.
That could mean that our evolution wasn't just some biological accident.
Dr Fraiser/
" мы выгл€дим так же как она.
Ёто может означать, что наша эволюци€ не была простой биологической случайностью.
ƒоктор 'рэйзер.
Скопировать
Honey, it may be tomorrow, it may be 10 years from now... but y'aII are going under.
It is just evolution.
Kroehner's got the size, resources, market share, lobbyists in Washington.
Дорогой, может, завтра может через десять лет но вы прогорите.
Эволюция.
Кронер крупнее, у нас больше ресурсов. Свой рынок, свои люди в Вашингтоне.
Скопировать
I don't even know where they keep that stuff.
So it's between Ethics of evolution and Biogenetics, I think.
-Biogenetics?
Я даже не знаю, где он хранится.
- Выбираю между эволюционной этикой и биогенетикой.
- Биоленетикой?
Скопировать
Just what you see.
A tiny cog in the great wheel of evolution.
You're the most adorable cog I've ever seen.
Вы же видите.
Крошечный винтик в гигантской машине эволюции.
Никогда не видел более очаровательного винтика.
Скопировать
- What does that tell us?
- Evolution is looking out for us girls? - Exactly.
- That for women... intercourse and sexual fulfiillment were never intended to intersect.
Так о чем это говорит?
Что мы, девочки, нужны только для эволюции?
О том, что у женщин половой акт и не должен был подразумевать сексуального наслаждения.
Скопировать
It means that 10 or 15 generations from now... men will be reduced to servitude.
Technology and evolution will have combined... to exclude sperm from procreation... and our fiinal destiny
Forever.
Это означает, что через 10 или 15 поколений мужчины будут низведены до положения рабов.
Технологии и эволюция исключат сперму из цикла воспроизводства, и нам останется лишь одно: двигать мебель в ожидании дня, когда телепатия преодолеет гравитацию и то последнее, чем мы еще сможем приносить пользу, будет утрачено навсегда.
Навсегда.
Скопировать
- Hey, freakazoids!
Two million years of human evolution and this is what we get.
You morons.
- Эй, уродоголовые!
Два миллиона лет человеческой эволюции - и вот, что мы получили.
Таких болванов.
Скопировать
The ship will fly, but I don't know how far we'll get.
Sir, if this is the next evolution of the replicators, we should find out as much as possible about them
Anyone hungry?
Корабль взлетит, но я не знаю, как далеко он уйдет.
Сэр, если это следующая ступень эволюции репликаторов, мы должны узнать как можно больше о них и передать как-то назад.
Кто-нибудь голоден?
Скопировать
Yes.
This woman might predate human evolution on Earth by 50 million years.
That would put her behind us in the evolutionary time line, not way ahead.
ƒа.
ћы думаем, что эта женщина возможно по€вилась на "емле на 50 миллионов лет раньше нас.
ƒа, что должно ставить еЄ на более раннюю ступень развити€ по отношению к нам, а не на дальнейшую.
Скопировать
Well, as much of a paradise as one could with a bunch of insects to work with.
I helped them along, kicked their evolution up a few ticks.
And how'd that work out for them?
Ну, настолько рай, насколько это было возможно сделать с кучей насекомых.
Я помогла им. Пихнула их эволюцию вверх на несколько ступеней.
И как это для них сработало?
Скопировать
And he's given it all that.
And this guy, you know, he-- he sped up evolution of mankind, you know?
He fuckin', you know-- He was a genius, this guy. They thought he was crazy. You know what I mean?
Эй вы, уроды, поехали!
- Ты не можешь винить их за то, что они не прилетают.
Понимаешь, просто им достаточно посмотреть разок "Новости в 10", посмотреть все эти убийства, болезни, войны...
Скопировать
We're only beginning to understand the organism, cells, genes.
The Pope said recently that the theory of evolution is not... incompatible
with the doctrine of creation.
Мы только начинаем узнавать клетку.
Папа сказал недавно, что теория эволюции несовместима
с доктриной создания.
Скопировать
- No.
You're evolution.
With my help, just imagine what you can achieve.
- Нет.
Ты не мутант, ты продукт эволюции.
Только представь себе, чего ты можешь достичь с моей помощью.
Скопировать
What about him?
Evolution has its dead ends.
Now, finish this.
А как насчет него?
У эволюции есть свои тупики.
А теперь, кончай его.
Скопировать
What kind of experiments are you making, Doctor?
Oh, I'm performing a series of experiments in evolution.
Evolution?
Что за эксперименты вы проводите, доктор?
О, я провожу серию экспериментов с эволюцией.
Эволюция?
Скопировать
What's evolution?
Scientists have proven that all living things originated in a process of evolution.
They also know that there is a growth force that tends to make genetic changes physiologically or morphologically.
Что еще за эволюция?
Ученые доказали, что все живое произошло путем эволюции.
Известно также, что в процессе развития.. происходят генетические изменения в физиологии и морфологии.
Скопировать
Evolution?
What's evolution?
Scientists have proven that all living things originated in a process of evolution.
Эволюция?
Что еще за эволюция?
Ученые доказали, что все живое произошло путем эволюции.
Скопировать
He lives on the other side of the island.
He's a scientist working on an experiment in evolution.
He's very clever, and we are in the midst of a series of...
Он живет на другой стороне острова.
Он ученый, экспериментирует с эволюцией.
- Он очень умный, и мы сейчас проводим.. - Ты сказала - "мы"?
Скопировать
Oh, I'm performing a series of experiments in evolution.
Evolution?
What's evolution?
О, я провожу серию экспериментов с эволюцией.
Эволюция?
Что еще за эволюция?
Скопировать
Nature's answer to complete nuclear radiation.
Many years of evolution with one bomb.
They lived for three days.
Это ответ природы на последующее радиационное излучение.
И это после миллионов лет эволюции и последующего ядерного взрыва?
Они были ещё живы порядка трёх дней.
Скопировать
But to actually see one of the miracles of the universe, the engineering of the cycle of a breath.
The end product of 500 million years of evolution.
You can't believe all that is accidental?
Но видеть... одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла...
Я бы не сказал, что это чудо, просто газообмен, результат полумиллиарда лет эволюции.
Вы считаете, все это случайно?
Скопировать
Paragraph 12.
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest
I've changed my mind.
Параграф 12: колониальная независимость временно кладёт конец катастрофической эволюции режима.
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Скопировать
You tried to warn human authority of our work in this building.
You are an enemy of mechanised evolution!
They are the next stage in the growth of life force of Earth.
О боже мой, где же этот мальчик? Хм. Вы пытались предупредить человеческие власти насчет нашей работы в этом здании.
Вы - враг механизированного развития.
Ничто не может предотвратить приход машин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов convergent evolution (кенворджонт ивалушен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convergent evolution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенворджонт ивалушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение