Перевод "convincingly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение convincingly (кенвинсинли) :
kənvˈɪnsɪŋli

кенвинсинли транскрипция – 30 результатов перевода

I told you, no such treaty exists.
Yes, general, you have lied most bravely, but not convincingly.
I know this treaty does exist.
Я же сказал, что такого договора не существует.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Я знаю, что он существует.
Скопировать
Of course.
I've got my convictions... and I'm able to argue them convincingly.
See, that's exactly what I expected from you.
Конечно.
Я собрал воедино свои взгляды и способен привести убедительные доводы.
Вот, это то, что я ожидал от вас.
Скопировать
Does this mean nothing to you?
You care too much to bluff your way out of this convincingly.
Let me try.
Или для вас это ничего не значит?
- Ты слишком много беспокоишься, чтобы выбраться отсюда.
Дай-ка я попробую.
Скопировать
Now, Samir's absolutely first-class.
On the other hand we have Harry, who's managed to lie convincingly... to the woman he loves for 15 years
So it'll be interesting to see how long he can resist.
Самир у нас классный специалист.
Гарри умудрялся убедительно лгать... женщине, которая любила его 15 лет.
Так-что интересно будет посмотреть, как долго он сможет сопротивляться.
Скопировать
I can...
I can convincingly end this sketch in 45 seconds.
-45 seconds?
Я могу, могу...
Я могу убедительно закончить этот скетч за 45 секунд.
- 45 секунд?
Скопировать
Loaded with blanks, of course.
Redfern played a tramp much more convincingly than I had expected.
But pauvre Hastings...
Да, заряжено холостыми, естественно.
Да, месье Редферн очень правдоподобно сыграл бродягу.
Бедный Гастингс.
Скопировать
- That's my credo.
- I think I have to agree with you, presenting your case so convincingly, sir.
- You've never failed to live up to it. - You'd like a look around?
- Я так считаю.
- Не могу не согласиться. Вы говорите с такой убежденностью.
- Хотите осмотреться, генерал?
Скопировать
I've read your reports. You write very well.
Or rather, convincingly.
You like to work hard... like in Galacia, where you proved your ability.
Я читал пару ваших донесений.
Вы хорошо пишете. Я имею в виду - убедительно.
Вижу, вы хотите наладить дело так же быстро и четко, как вы это сделали в Голиции.
Скопировать
Semi-innocent query.
Convincingly confused.
Yeah. See, now the bear-- the bear goes into the box.
- ѕочти невинный вопрос?
- ќшибочна€ убежденнооть.
—мотри, теперь медведь отправитс€ в €щик.
Скопировать
Your florist is gonna make more out of this movie than you are.
I know you want to act convincingly and everything, but in the front of your mind, think, "What are my
Where are my teeth?"
Цветочник заработает на этом фильме больше, чем ты сам. Но у тебя всё время должно быть в голове: что я сейчас делаю?
Что делают сейчас мои губы? Где мои зубы?
- Так, ребята, начинаем...
Скопировать
What the hell was Fred doing there in the first place?
I needed someone who could explain the weapon convincingly.
Nobody else here knows how to explain a gun?
Во-первых, что, черт возьми, Фред там делала?
Мне нужно было, чтобы кто-нибудь убедительно разъяснил работу оружия.
А здесь больше никого не было, чтобы разъяснить работу оружия?
Скопировать
I mean, she IS faking it, right?
Very convincingly.
The question is how long can she keep it up?
Я хочу сказать, ведь она на самом деле ПРИКИДЫВАЕТСЯ, правда?
Очень убедительно.
Вопрос в том, как долго она продержится.
Скопировать
Listen to me.
You have fantasized, quite convincingly, that you've rented an apartment that, in fact, belongs to somebody
Pick up that pillow.
Слушай внимательно.
Ты придумал фантазию, и весьма убедительную, что ты снял квартиру, которая на самом деле принадлежит кому-то другому.
Возьми вон ту подушку.
Скопировать
As I am sure most of your customers might agree.
But not nearly so convincingly.
All that Mr Rushton will achieve today, is to miss out on Zillah's prize-winning pastry.
Уверен, многие из ваших клиентов могли бы со мной согласиться.
Но далеко не так убедительно.
Всё, чего мистер Раштон сегодня добьётся, - упустит Зилино премированное печенье.
Скопировать
We'll wait five more minutes.
We must write something that's convincingly in Thomas' own voice, otherwise Miss Ellison might not grasp
"If I slight or spite you in any form or fashion,"
Подождём еще пять минут.
Мы должны написать что-то в манере самого Томаса, иначе мисс Эллисон не поймёт, от кого эта любовная анонимка.
"Коль вас не замечаю И этим злю отчасти,
Скопировать
Matthew, would you let Zillah in?
And we must all wear our most convincingly relieved smiles.
Are we ready?
Мэтью, впустите Зилу?
И всем нам следует изобразить самые что ни на есть облегчённые улыбки.
Ну что, мы готовы?
Скопировать
To humor him.
You laughed very convincingly.
I was faking it.
А ты смеялась. - Чтобы его поддержать.
-Ты смеялась очень убедительно.
- Я делала вид.
Скопировать
Even in the best of circumstances, they're no picnic, but now I've got Alice on my arse, like the emotion police.
I'm going to have to look convincingly sad for the majority of the day.
She's not going to expect me to cry, is she?
Даже в самой лучшей компании — это не пикник. Да тут ещё Элис покоя не даст. Моя эмоциональная полиция.
Мне придётся убедительно скорбеть почти сутки кряду.
— Надеюсь, она не ждёт, что я заплачу.
Скопировать
They like it when you cry, too.
Convincingly.
Oh, they look lovely, Don.
Еще им нравится, когда ты плачешь.
Убедительно.
О, они прекрасны, Дон.
Скопировать
- No.
Then how can I say it convincingly?
Just say,"Leonard went totheoffice."
- Нет.
Тогда как я могу сказать это убедительно?
Просто скажи: "Леонард ушёл на работу".
Скопировать
Damn him... He planned from the beginning to bring me here to play this role. Ryuzaki, is this all right?
I think I've portrayed Kira convincingly.
I think this is very good, but if we don't remove the part which says, "You're free to kill L," I'll die. Well, when pretending to be Kira,
Этот ублюдок... чтобы заставить сделать это? Как тебе это?
как сделал бы Кира.
Написано невероятно хорошо... То я умру. что не смотря ни на что.
Скопировать
You´re not believable as a reporter or a father.
The world is full of lies that people can´t play their roles convincingly.
They fall as husbands, wives, fathers, mothers, children, etc.
Вы не убедительны ни в роли репортёра, ни в роли отца.
Мир полон лжи, но люди не могут играть свои роли убедительно.
Они становятся плохими мужьями, женами, отцами, матерями, детьми, и т.д.
Скопировать
This wasn't a white wine garden party, this was prison.
And I think we can argue, pretty convincingly, that the "N" word is tossed off with some frequency there
Then let's go with the "N" word.
Не на вечеринке в саду, а в тюрьме.
И мне кажется, можно смело утверждать, что словом на "н" там кидаются часто.
Тогда будем опираться на слово с буквы "н".
Скопировать
Number nine.
Obama must convincingly play the part of The President and convince the people of the United States that
This is critical to the globalist master plan, because in 4 to 8 years Obama must take the blame as Bush did for the New World Order's horrific agenda.
Номер девять.
Обама должен хорошо играть роль президента и убеждать людей Соединенных Штатов, что он - последняя инстанция решения всех вопросов.
Это является рещающим в генеральном плане глобалистов, потому что через 4 - 8 лет Обама должен будет взять на себя вину, как это сделал Буш, согласно ужасному плану Нового мирового порядка.
Скопировать
She said he was wearing some sort of mask.
She tells the story so convincingly, You almost believe her.
Oh, there's the social worker.
Она сказала, что на на ней была маска.
Она так убедительно рассказывает эту историю, что ей почти что веришь.
О, пришел социальный работник.
Скопировать
That'll be Stig Of The Dump here.
Valerie, you probably think that if you lie convincingly enough, you'll walk out of this door and go
But do you know what?
Тут воняет мусором.
Валери, вы, наверное, думаете, что если вы врете достаточно правдоподобно, вы выйдете в эту дверь и пойдете домой.
Но знаете что?
Скопировать
But that was different. What bracelet?
And she lied about it, pretty convincingly too.
She lies about everything. She's lies about things she doesn't even need to lie about.
Что за браслет?
Лили украла браслет у девочек, на которых я работаю, и довольно убедительно это скрывала.
Она постоянно врет, даже если в этом нет необходимости.
Скопировать
You are a man who can have everything he wants.
dress up as a cheerleader and tell you how big you are, you can hire a thousand women to do that quite convincingly
This isn't just about what you want.
Вы мужчина, который может получить все, что захочет.
Если вы захотите, чтобы кто-то оделся в форму группы поддержки и рассказывал вам о том, какой вы большой, то вы можете нанять тысячу женщин, чтобы они это сделали довольно убедительно по цене одного дня с Активом.
Это не только ваша прихоть.
Скопировать
Is that a.44 caliber?
This seems to suggest, rather convincingly,
Whoa-whoa-whoa, wait a second.
Это 44-ый калибр?
Кажется, это позволяет предположить, вернее утверждать, что это причина появления крови.
Стоп-стоп-стоп, секундочку...
Скопировать
That's a lie.
Very convincingly, as any trained operative would.
Listen.
Ты врешь.
Очень убедительно, как любой обученный агент врал бы.
Но послушай, ты обязан мне помочь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов convincingly (кенвинсинли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convincingly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенвинсинли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение