Перевод "copyright notice" на русский

English
Русский
0 / 30
noticeпредупреждение внимание повестка анонс рецензия
Произношение copyright notice (копирайт ноутис) :
kˈɒpɪɹˌaɪt nˈəʊtɪs

копирайт ноутис транскрипция – 31 результат перевода

Listen, I was looking at the ring and it seemed a little weird.
No copyright notice on it.
So I took it down to this buddy of mine who deals with shall we say, the seedy underbelly of the collectibles world.
Послушай, я смотрел на кольцо и оно показалось немного странным.
На нем нет упоминания об авторских правах.
Ну, в общем, я показал его одному своему приятелю, который имеет дело со, скажем так, темной стороной мира коллекционеров.
Скопировать
Listen, I was looking at the ring and it seemed a little weird.
No copyright notice on it.
So I took it down to this buddy of mine who deals with shall we say, the seedy underbelly of the collectibles world.
Послушай, я смотрел на кольцо и оно показалось немного странным.
На нем нет упоминания об авторских правах.
Ну, в общем, я показал его одному своему приятелю, который имеет дело со, скажем так, темной стороной мира коллекционеров.
Скопировать
Maybe the opening of a pyramid.
And you've not only signed it but put a copyright symbol notice.
Just in case that isn't the correct answer.
Может быть открытие пирамид.
И ты не только подписал его, но и проставил копирайт.
Просто на случай, если ответ неправильный.
Скопировать
- Hey.
Oh, Dylan, thank you for coming on such short notice.
I just need you to dig a hole right over here.
- Привет.
Дилан, спасибо, что так быстро пришел.
Мне нужно, чтобы ты выкопал яму вон там.
Скопировать
What's important is keeping you in the White House.
keep looking backwards, dredging things up that ought to stay buried, well, then people are going to notice
And they'll pick up shovels and start digging themselves, and we know what they'll find at the bottom of that cracker Jack box.
Важно удержать вас в Белом доме.
И если вы продолжите оглядываться в прошлое, копаясь в прошлом, тогда люди это заметят.
Они возьмут лопаты и начнут копать сами, и мы оба знаем, что они найдут на дне этой шкатулки с секретом.
Скопировать
It's not about you.
It's about me and all the weird details I can't help but notice.
Like what?
Не в тебе дело.
Это во мне и во всех странных деталях, которые я не могу не заметить.
В каких?
Скопировать
CONNOR: Jackson.
Thanks for coming on such short notice.
JAX:
Джексон.
Спасибо, что приехали так быстро.
Ага.
Скопировать
I just wanted it to look like someone loves me.
And I wanted you to notice me, sir.
Chantelle, you don't need to lie to get my attention.
Я просто хотела, чтобы кто-то любил меня.
И хотела обратить ваше внимание на себя, сэр.
Шантель, ты не должна врать, чтобы привлечь моё внимание.
Скопировать
Yeah.
The food was so damn good that even if a friend died at the table you wouldn't notice, cos you'd...
Brilliant, well done!
Да.
Еда была так чертовски хороша, что, даже если бы твой друг умер за столом, ты бы этого не заметил, потому что...
Отлично!
Скопировать
Rebuild in another city.
Detective Terney, I can't help but notice you're not carrying a ball.
The ball the con man brought was a fake.
Восстанавливай в другом городе.
Детектив Терни, что-то я не вижу обещанного мяча.
Воришка принес фальшивый мяч.
Скопировать
I'll just staple it on.
No one will even notice.
It's reflective.
Я приклею сзади.
Никто и не заметит.
Это отражатель.
Скопировать
Shit.
I don't notice anything.
Just taking in the breeze.
Черт.
Я ничего не видела.
Просто дышим свежим воздухом.
Скопировать
You remember her being drunk at an intimate, hipster-only party, but you don't remember who she was with?
I notice women.
Well, you might want to start remembering men, Andre.
Вы помните, что она была пьяна на закрытой вечеринке "только для хипстеров", но не помните, с кем она была?
Я замечаю женщин.
Ну, Вы должны захотеть начать вспоминать мужчин, Андре.
Скопировать
I, uh... Begging the pardon of the court, I only received the particulars of this case last...
I notice you're wearing glasses, Mr. Harold...
Harrow.
Я... прошу прощения у суда, я только хочу уточнить детали этого дела...
Я заметил, что вы носите очки, мистер Гарольд...
Хэрроу.
Скопировать
- Glad it worked out.
So... couldn't help but notice none of you RSVP'd to my murder mystery dinner party.
Oh, yeah.
- Рад, что всё получилось. - Спасибо за сведения.
Та-а-ак... не мог не заметить, что вы все проигнорировали приглашение на мою детективную вечеринку.
Ах да.
Скопировать
As long as I'm told in a nice quiet volume.
You're lucky I don't issue you with a fixed penalty notice.
Doc says... I might've got asbestosis.
Если только мне их расскажут тихим голосом.
Тебе повезло, что я не выписал тебе штраф.
Доктор говорит... у меня может быть асбестоз.
Скопировать
Look, Wendy we're all very happy for Lisa, okay?
Nobody here is jelly but the boys don't even notice the rest of us any more.
All we're asking is you do for us what you did for Lisa, and help with our imperfections.
Послушай, Венди. Мы конечно все очень рады за Лису, никаких завидок.
Но мальчики просто перестали нас замечать!
Мы просто просим тебя сделать для нас то что ты сделала для Лисы, и помогла нам избавиться от наших недостатков.
Скопировать
Girls meant nothing to him.
Don't tell me you didn't notice.
I was no trouble to him.
Девочки были "дрянью", они были не в счет.
Неужели ты никогда не замечала?
Со мной у папы никогда не было проблем.
Скопировать
Really?
They were right on our tail in case you didn't notice.
75 cents for a tampon?
- Правда?
- Они были прямо позади если ты не заметил.
75 центов за тампон?
Скопировать
If you're a boy, you may notice that your testicles ache.
Or if you're a girl, you may notice a tingling sensation in your strange.
This is stupid, bro. I already know all this.
Мальчики могут заметить боль в яичках.
А девочки почувствовать покалывание в киске.
Что за тупак?
Скопировать
Well, and-and I am prepared to hear it.
I'm sure you didn't notice, since I'm carrying so small, (whispers): but...
What?
Так, я уже готов её услышать.
Уверена, поскольку я такая миниатюрная, ты и не заметил, что... я беременна.
Что?
Скопировать
Po only had one visitor during his prison stint ... her.
You notice the outfit?
Miles said a girl in a flower dress asked him to hack S.H.I.E.L.D.
Во время своего тюремного заключения у По был лишь один посетитель...она.
Вы заметили снаряжение?
Майлс сказал, что девушка в цветном платье попросила взломать Щ.И.Т.
Скопировать
Then what is the problem?
He doesn't notice me.
So then make him notice you.
Тогда в чем проблема?
Он меня не замечает.
Так заставь его тебя заметить.
Скопировать
Yeah, you would.
I know it's late notice. I just found out myself.
The president said it's a big emergency with the I.M.F. and Kurdistan or Greece or... (Sighs) I don't know.
Да, ты бы стал.
Понимаю, поздно это говорю, но сама только что узнала.
Президент сказал, что у него большое срочное дело с МВФ и Курдистаном или Грецией или Я не знаю.
Скопировать
You know why?
You're consumed with such underhand business with Jonas and Fenton that you refuse to notice that Ballentine's
Because Denise... found him.
Знаешь почему?
Ты замешан в закулисные игры с Джонасом и Фентоном настолько, что отказываешься замечать, что Балентайн идеальный инвестор.
Потому что Дениз.. нашла его.
Скопировать
Copyright Les Dawson.
Copyright Les Dawson was the,
"Walking down the street with my wife. "I saw my mother-in-law and she was being beaten up by six men.
Авторские права Лэса Доусона.
Авторские права Лэса Доусона,
"Идя по улице со своей женой, я увидел свою тёщу, которую избивали шесть мужчин"
Скопировать
You see!
Women dress for other women because other women notice.
Oh, we shall have a night of it, tonight!
Видишь!
Женщины одеваются для других женщин, потому что они обращают внимание..
О, у нас сегодня будет целая ночь для этого.
Скопировать
No.
Thanks for meeting me on such short notice.
Not a problem.
Нет.
Спасибо за столь быстрый ответ.
Без проблем.
Скопировать
He wrote White Christmas, let alone Top Hat, White Tie.
He lived long enough to be able to see his own songs go out of copyright, because his first hit was in
You know, "Come on and hear, come on and hear Alexander's Ragtime Band."
Он написал "White Christmas", не говоря уж о "Top Hat, White Tie".
Он прожил достаточно долго, чтобы увидеть, как его собственные песни лишаются копирайта, потому что его первый хит вышел в 1911м году, с Alexander's Ragtime Band.
Помните, "Приходите и слушайте, приходите и слушайте Alexander's Ragtime Band".
Скопировать
I don't know. I feel really drained.
Anybody notice anything, uh, different about you?
[Laughs] Yes, of course.
Как выжатый лимон.
Никто не заметил в тебе никаких изменений?
- Конечно, заметили.
Скопировать
Sandrine.
I found a public notice about roadwork being done on Broadway and 25th.
An electric company van parked there wouldn't draw any suspicion.
Сандрин.
Я нашел официальное извещение о дорожных работах на углу 23-й и Бродвея.
Фургон электрокомпании там не вызовет никаких подозрений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов copyright notice (копирайт ноутис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы copyright notice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копирайт ноутис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение