Перевод "cordon" на русский
cordon
→
кордон
оцепление
Произношение cordon (кодон) :
kˈɔːdən
кодон транскрипция – 30 результатов перевода
Alex Dinamo escaped and is headed your way.
Police is mobilizing to cordon off the building.
Stop them!
Алекс Динамо сбежал и встал на нашем пути.
Полиция мобилизует силы, чтобы оцепить здание.
Остановите их!
Скопировать
What kept you?
There was a police cordon Near school where l left your son.
A sadist´s on the loose, Some think he´s a mystical recluse.
Что тебя задержало?
Это был полицейское оцепление около школы, где я оставила вашего сына.
Садист в бегах, некоторые думают, что это загадочный отшельник.
Скопировать
Also aboard, two human stowaways, origins unknown.
I want a cordon around the landing area, the minute that ship touches down.
Nobody on, nobody off till I get there.
Также на борту два человека, безбилетника, происхождение неизвестно.
Я хочу, чтобы расставили кордон вокруг места посадки в ту минуту, когда корабль коснется земли.
Никто не должен войти, никто выйти, пока я не прибуду на место.
Скопировать
Yes.
I believe she moved to a neutral world near the Cordon system about two months ago.
So many people have left Deep Space 9 in the last few months.
Да.
Полагаю, она отправилась в нейтральный мир поблизости от системы Кордон около двух месяцев назад.
Столько людей покинуло Дип Спейс 9 за последние несколько месяцев.
Скопировать
Before we leave these sketches, sir one more detail.
You see this braided cord on the riding crop wrapped around his hands?
See the braid?
Прежде, чем мы покончим с набросками, сэр, еще одна деталь.
Видите этот плетеный шнур стека, обернутый вокруг рук?
Видите шнур?
Скопировать
No, sir.
E just need to inspect and cordon off these areas Until after the vice president's visit.
But, uh, where am i supposed to work?
- Что-то не так?
- Нет, сэр, мы должны всё здесь осмотреть и оцепить до приезда вице-президента.
И где мне прикажете работать?
Скопировать
Aren't you getting this?
A vessel is attempting to break the security cordon around Vergon 6.
I'm anticipating a tactical dogfight, followed by a light dinner.
Ты что, не записываешь?
Нами был обнаружен корабль, намеревающийся нарушить кордон безопасности Вергона 6.
Предвижу решительный тактический бой, за которым последует легкий ужин.
Скопировать
By the time the guys in charge realized what was happening the body had escaped.
Then, just as they had thrown up a cordon to catch the thing we got a call from a conscientious truck
Which brings us to here.
К тому времени, как они там разобрались, в чём дело... тело пропало.
И только они успели разослать отряды для поимки... мы получили звонок от водителя грузовика,... который сообщил, что сбил обнажённую женщину, ходившую по шоссе.
Тело доставили к нам.
Скопировать
Soon, the hunting will be soon.
We'll go there, to the remote cordon.
Why the remote cordon?
Скоро, скоро охота.
Туда пойдём, на дальний кордон.
А почему на дальний кордон?
Скопировать
We'll go there, to the remote cordon.
Why the remote cordon?
This will take more than 20 kilometres.
Туда пойдём, на дальний кордон.
А почему на дальний кордон?
Это же вёрст 20.
Скопировать
Well, to the friendship.
No, I still don't understand, why to the remote cordon?
How the beast could escape?
Ну, за дружбу.
Нет, я всё-таки не понимаю, почему на дальний кордон.
И как это мог зверь уйти?
Скопировать
I don't need it, and it's exactly what he needs.
Well, now I see, why to the remote cordon.
He needs to transport the cow to his brother-in-law.
Мне она без надобности, а ему в самый раз.
А, ну теперь я понимаю, почему на дальний кордон.
Коровку ему надо к свояку переправить.
Скопировать
So, you say there are no beasts, yes?
Gone to the remote cordon?
- What shall we do?
Так ты говоришь, зверя нет, да?
На дальний кордон ушёл?
- Что делать будем?
Скопировать
Mikhalych, you, as a military man, give me an advice, what shall I do?
It could be nice to bring a cow to my brother-in-law, to the remote cordon.
I don't need it, and it's exactly what he needs.
Михалыч, ты как военный человек посоветуй, как мне быть.
Мне б коровку к свояку на дальний кордон.
Мне она без надобности, а ему в самый раз.
Скопировать
No fish.
So, fish together with beasts are gone to the remote cordon.
Well, stretch!
Рыбы нет.
Н-да. Рыба со зверем тоже на дальний кордон ушла.
Ну вытягивай!
Скопировать
-Shut up.
Please, do not yank my cord on this. How desperate is the situation?
Well, did you see Alien?
- Заткнись.
Пожалуйста, скажи мне насколько у тебя отчаянная ситуация?
Ну, ты видел фильм "Чужой"?
Скопировать
I love you so much that I'm ready to wait forever.
Maximenko, cordon off Cathedral Street! Move!
Well...
Я люблю вас так, что готов ждать всю жизнь.
Максименко, перекрыть Соборную, быстрей!
Ну вот...
Скопировать
Good.
See, Doctor, not even a rat could get through that cordon.
Protected from every side and from above.
Хорошо.
Видите, Доктор, через кордон даже крыса не проскочит.
Защищено со всех сторон и даже сверху.
Скопировать
We will raze to the ground and sterilise an area of forest some 50 miles radius.
Objective, the creation of a cordon sanitaire around the dome.
Method of implementation, fire and acid, acid and fire.
Мы сравняем с землей и стерилизуем лес в радиусе пятидесяти миль.
Цель: создать карантинную зону вокруг купола.
Способ выполнения: огонь и кислота. Кислота и огонь.
Скопировать
Quick!
Golgo had guessed Polansky would take a helicopter to break through the Hong Kong Police cordon
He knew that the helicopter would fly over this cliff judging from the weather conditions the direction of the wind and the information Shigemune had given him
—корее!
√олго догадалс€, что ѕолански вызовет вертолЄт чтобы прорватьс€ через оцепление полиции √онконга.
ќн знал, что вертолЄт пролетит над этой скалой исход€ из погодных условий, направлени€ ветра, и информации, полученной от Ўигемуне.
Скопировать
If he came from here and he didn't come out there, he must be in here!
Cordon off this block and search it!
- Are you the concierge?
Черт возьми, он что, испарился? Если он бежал оттуда и не пробегал вон туда, то должен быть вот тут.
Оцепите все и прочешите.
- Вы консьержка?
Скопировать
He tried to shoot it out, but his gun wouldn't work.
Tried to break through a cordon of police.
Duffy, the Post just turned Williams over to the sheriff!
- Его обезвредили.
- Пистолет дал осечку.
- Даффи, Уильямс в руках шерифа.
Скопировать
They've chased him up on the roof of the El Toro.
MacMahon, throw a cordon around the block.
Come on, you men, with me.
Он убил Фрейзера и Кипера. Его преследуют.
- Мак Маген, оцепите квартал.
- Парни, за мной!
Скопировать
Jurieux has arrived safe and sound, executing a magnificent landing.
The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon.
The minister couldn't make it, but he asked me to convey his admiration and sincerest congratulations.
Журье прибывает живым и невредимым, выполняя великолепную посадку.
Толпа заполняет летное поле и прорывается через полицейские кордоны.
Министр не смог приехать, но поручил мне передать вам его восхищение и искренние поздравления.
Скопировать
Prepare the gear for the jump.
Cordon bleu. Zut!
- I want to explain.
Готовьте парашюты.
Кордон Блю!
- Я хочу объяснить.
Скопировать
I'll let you know.
Wiped out by a blast . of Cordon Rouge.
What will Crowning and his bosses say after that, huh?
Я дам вам знать.
Погиб при взрыве Кордон Руж.
Что Кроунинг и его боссы скажут после этого, а?
Скопировать
Place it over your head.
When I give the word, pull the cord on the right side flap.
Your seat cushions are also equipped with a flotation device.
Наденьте жилет через голову.
Дерните за специальное устройство справа.
Красота какая! Ваши подголовники работают по тому же принципу.
Скопировать
Got it.
Cordon off the back.
Don't let reporters in.
Собери все.
Поставьте ограждение.
Не пропускайте репортеров.
Скопировать
Everywhere I travel, tiny life.
The microwave cordon bleu hobby kit.
Shampoo-conditioner combos.
Там, где я бываю, иная жизнь.
Там разовый сахар, разовые порции сливок, разовые порции масла, наборы для микроволновки.
Там шампуни и кондиционеры.
Скопировать
Nuh-uh-uh.
You don't pull the cord on the bus until you're ready to get off.
Pull the what on the what? I don't...
- Не-не-не...
Не надо нажимать на звонок в автобусе, пока не готов выходить.
- Нажимать на что, где?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cordon (кодон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cordon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кодон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
