Перевод "cot" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cot (кот) :
kˈɒt

кот транскрипция – 30 результатов перевода

I can't let 'em find me. Oh.
There's a cot in the backroom. Look, they won't find you there.
Come on.
Они не должны меня найти.
У меня есть кушетка в комнате.
Там вас не найдут.
Скопировать
Yes.
You see, I'm quite sure that they'll manage to find a cot for us.
I asked them downstairs in the lobby to find a cot.
Да.
Видишь ли, я уверен, что они найдут для нас раскладушку.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Скопировать
We don't need it now, so take it away.
- You don't need the cot?
- No, she's asleep.
Она нам уже не нужна, уносите.
-Вам не нужна раскладушка?
-Нет, она уже спит.
Скопировать
Good evening.
I brought the cot, sir.
Yes.
Добрый вечер.
Я принёс кровать.
Да.
Скопировать
Two of the troopers agreed to double up.
That's how I got the cot, sir.
Well, in that case, all right... bring it in.
Двое согласились жить вместе.
Так я и добыл раскладушку, сэр.
В таком случае, ладно, заносите.
Скопировать
Hello.
The cot came.
Yes.
Привет.
Принесли раскладушку.
Да.
Скопировать
You see, I'm quite sure that they'll manage to find a cot for us.
I asked them downstairs in the lobby to find a cot.
A cot?
Видишь ли, я уверен, что они найдут для нас раскладушку.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Раскладушку?
Скопировать
I asked them downstairs in the lobby to find a cot.
A cot?
Yes.
Я же попросил их внизу, в холле, найти раскладушку.
Раскладушку?
Да.
Скопировать
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Aren't you going to go down and see about the cot?
Has there been a message for me from my wife?
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую...
Ты не хочешь сходить вниз и узнать насчёт раскладушки?
Не было ли сообщения для меня от моей жены?
Скопировать
Has there been a message for me from my wife?
I'm sorry, sir, nothing yet, but we're working on that cot.
Thank you.
Не было ли сообщения для меня от моей жены?
Сожалею, сэр, пока, не было, но мы ищем раскладушку.
Спасибо.
Скопировать
No, and a hundred others have asked me the same thing since sundown.
Who do I see about getting a cot tonight? - Me, if you got 50 cents.
- Fifty?
Нет. Меня уже сотня человек спрашивали об этом с тех пор, как зашло солнце.
С кем можно поговорить, по поводу ночлега на ночь?
- Со мной.
Скопировать
- Fifty?
The sign over there says 25 cents for a cot.
That's when things are slow. 50 cents, take what you can find.
- Со мной.
Если у вас имеются 50 центов. - Но на объявлении написано 25?
Это, когда у нас тут болото, а так 50!
Скопировать
If I could just lie down for a little while.
I-I s-saw a cot in the ladies' room a little while ago.
I'll help you. Come on. Take it easy.
Мне бы прилечь ненадолго.
Я видела кушетку в дамской комнате.
Я вам помогу.
Скопировать
Until now jail was just an empty word. And suddenly bang!
Barred windows, an iron cot, a blanket. I can't take it!
I have to run away, disappear.
Должен тебе сказать, что до сегодняшнего дня тюрьма была для меня каким-то пустым звуком, ничего не значащим словом
А теперь оказывается, что это настоящее здание с решетками в окнах, с железной кроватью, на которое каждое утро надо застилать одеяло
Я этого не выдержу, я должен куда-то сбежать, скрыться, исчезнуть
Скопировать
You call that a cabin?
It's a cot and a waste disposal unit.
It's so small even I can't stand up in there.
Ты называешь это каютой?
Там только койка и машина по переработке отходов.
Там так низко, что даже я не могу там стоять.
Скопировать
Well, then, you have a nice life.
And just as this hunter catches up to me and is about to kill me, I wake up on the cot in my dad's oak-panelled
That is a terrifying nightmare.
Да у тебя прекрасная жизнь.
И когда охотник схватил меня и был готов убить я проснулась на кровати в отделанной древесиной гостиной моего отца.
Это ужасный ночной кошмар.
Скопировать
All night long, up and down, shifting and tucking.
If it's really annoying you, I'll move his cot into my room.
At least one of us in this family could show him compassion.
Всю ночь он то ляжет, то встанет, то крутится, подминая одеяло.
Если тебя это так бесит, я перетащу его койку к себе в спальню.
По крайней мере, хоть кто-то в этой семье способен проявить сочувствие.
Скопировать
And for your mother what, my daughter,
Who loved you from the cot, Who loved you, life and limb?
This curse for you I save, mother,
А с любовью материнской, дочь моя!
Что с любовью материнской, самой нежной, самой близкой, что, как воск, мягка была?
Над тобой мое проклятье, мать моя!
Скопировать
It's very hard.
I can't get a sublet, a guest room, a cot, nothing?
- It's booked solid.
Это очень сложно.
Даже с субарендой, гостевую комнату, койку, совсем ничего?
- Занято под завязку.
Скопировать
We're not used to fancy accommodations.
- A cot, a table--
- I'm gonna have a hard time justifying--
Мы не привыкли к роскоши.
-Раскладушка, стол--
-Мне будет трудно объяснить--
Скопировать
I cried and cried, but he didn't take any notice.
Then he put a plastic tag round my wrist, cut my umbilical cord and put me in a cot.
It was awful.
Я плакала, но он не обращал внимания.
Потом он повесил мне бирку на запястье, перерезал пуповину - и уложил меня в койку.
Это было ужасно.
Скопировать
..fashion for collecting, fabricating, erm... finding objects of all kinds, different kinds, and, I think, part of the interest one could describe as a 'fetishistic' interest.
Sco ycou avvce a covvce co t ce cobojcect, yces, bout ts a covvce co ..the object that's been left high
An object, which has enigma built into it.
мода на собирание, создание, поиск самых разнообразных объектов, и, я думаю, отчасти этот интерес можно описать как "фетишисткий".
То есть, эта любовь к объекту, да, но это любовь к объекту, который, в основном, остался в истории.
К объекту, в котором заключена загадка.
Скопировать
This is Sergeant Patrick. We'll treat you as good as you treat us.
You be a gentleman, you'll get three hots and a cot.
Sir, if you sign right here, we'll have us a legal transfer.
Мы будем относиться к Вам так же хорошо, насколько Вы к нам.
Если будете джентльменом - будете иметь горячее питание и кровать.
Сэр, распишитесь здесь, что все прошло по закону.
Скопировать
Nothing else to do in the motherfucking pen.
Three hots and a cot, know what I'm saying?
Rest of the time I was reading and writing my girl. - Reading? - Yeah, motherfucker.
—эйди познакомил с бабулей еЄ брат, ƒжордж.
ƒжордж был очень добрым.
ќн страдал... ак называетс€, когда человек засыпает посреди фразы?
Скопировать
I have a job to do. I just want to know why we had to cremate the bodies.
And now that I'm in your cot, уou think I owe you an answer.
I think you owe me an answer.
У мeня paбoтa. Я лишь xoтeл знaть, зaчeм былo жeчь тeлa.
Дyмaeшь, paз я в твoeй пocтeли, у тeбя бyдут вce oтвeты.
Tы дoлжнa мнe oтвeтить.
Скопировать
Go to the squad room.
There's this nice cozy army cot there.
I got extra keys.
Иди в служебную комнату.
Там есть хорошая удобная армейская кровать.
У меня есть запасной ключ.
Скопировать
The one could easily be mistaken for the other.
two of its own litters... killed a newborn calf in front if its mother, and attacked a baby in the cot
Is this not, monseigneur, a malicious and criminal beast?
Не эта свинья. Не сейчас.
Мы можем остановить карету из Анжера, мэтр. Найди того крестьянина, Валера, который убил любовника своей жены.
Найди и приведи его сюда.
Скопировать
But the one thing I do know is, they're not happy if you don't spend the night.
It could be a hot, sweaty room with no air conditioning and all they have is a little Army cot this wide
You're not going anywhere.
Но одну вещь я знаю, они обижаются, если ты не остаешься на ночь.
Это может быть жаркая, потная комната без кондиционера с армейским матрасом вот такой толщины.
Ты никуда не денешься.
Скопировать
It's a mess now, but it'll be a super flat
We'll put the cot here, with a table next to it
Here we'll keep the nappies, clean ones... dirty ones...
Тут пока беспорядок, но потом всё будет прекрасно. Прекрасно!
Я уже всё обдумал. Сюда поставим детскую кроватку, рядом с ней - стол.
Здесь будем держать детское бельё, чистое, грязное...
Скопировать
No, Piotrek drives a hearse.
He brought the cot
It gave me quite a turn
Нет, это Пётр Кравчик на нём ездит.
Вчера привёз нам кроватку.
Как он меня напугал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cot (кот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение