Перевод "courier" на русский

English
Русский
0 / 30
courierкурьер нарочный
Произношение courier (коррио) :
kˈɜːɹiˌə

коррио транскрипция – 30 результатов перевода

- As soon as you get the money... give it to Kent with Tyndall's compliments, and get a receipt.
I am a courier, fast as lightning... silent as the night itself.
[Gyp] And no more cheese.
- Передашь деньги Кенту и возьмёшь расписку.
- Да, шеф!
И пусть не присылают сыр!
Скопировать
The one from Fleet Headquarters there, sir.
Courier officer's overdue coming back from Armistice Station.
They've asked for a full status report on all F.T.L.-capable ships... just in case they need somebody to jump out there today-- see if his ship has any mechanical problems.
Одно от Главнокомандующего Флотом.
Офицер, посланный на Станцию Перемирия до сих пор не вернулся.
Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда кого-нибудь отправлять сегодня... проверить, нет-ли у него проблем с кораблём.
Скопировать
- Yes, Connie?
Type up a letter to the courier service and make sure it gets to a Mr. Behrmini.
It's damn hard to sell a house nowadays. This is what you call a real buyer's market.
- Дa, Кoнни?
Haпeчaтaй пиcьмo и пepeдaй кypьepcкoй cлyжбe, чтoбьı дocтaвили Бepмини.
Чepтoвcки нeлeгкo пpoдaть дoм в нaшe вpeмя.
Скопировать
Meet me there.
Courier from the office.
I need to nip back in first thing.
Жди меня там.
Курьер с работы.
Мне нужно первым делом завезти это обратно.
Скопировать
I need to nip back in first thing.
They courier a package so that you can drive back in with it?
How much does that cost?
Мне нужно первым делом завезти это обратно.
Они прислали курьера с пакетом, чтобы ты привез его обратно?
И сколько это стоит?
Скопировать
How did you get it?
What about the motorcycle courier?
Craig Livingstone, 28-year-old.
Но откуда они у вас?
Что насчет курьера на мотоцикле?
Крейг Ливингстон, 28 лет.
Скопировать
For your own benefit, confidential.
This morning, the motorcycle courier regained consciousness.
He does remember events leading up to the incident.
Ради вашего же блага, конфиденциально.
Сегодня утром в 4 часа курьер-мотоциклист пришел в сознание.
Он помнит события, предшествовавшие инциденту.
Скопировать
- I'm checking.
The survivor's a motorcycle courier.
He's under police guard at St Margaret's.
- Проверяю.
Выживший - курьер на мотоцикле.
Находится под охраной в больнице Св. Маргарет.
Скопировать
She's not the kind of girl we thought she was.
- Courier. Dispatch. Observer.
- Thanks. "Even as a"-
Она вовсе не такая, как мы думали.
- Свежие выпуски.
- "Даже если..."
Скопировать
This is Lexington 2-1598.
I want to send a telegram To the Courier, Dispatch, Observer- all the New York newspapers.
Now, this is the message:
Это Лексингтон 2-1598.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Да, верно. Вот содержание:
Скопировать
Chandler left here over a year ago, headed for Denver.
Try The Courier.
Sure, I know him.
Чандлер уволился год назад, отправился в Денвер.
свяжись с Курьером.
Конечно, я знаю его.
Скопировать
Take them out and hang them.
The courier.
Dispatches are urgent tonight.
Увести их и повесить!
Милорд, гонец из Парижа.
Сегодня что-то очень важное.
Скопировать
He has two guards.
Courier and two guards, hey?
We can get three men inside the castle but what good will that do?
С двумя охранниками. Запереть его!
Гонец и два охранника, а?
Мы можем взять пару-тройку человек в замке. Но поможет ли это нам?
Скопировать
Your Grace.
Courier from Paris, open the gates.
Keep our horses here, we ride back at once.
Ваша Светлость.
Гонец из Парижа! Открывайте ворота!
Оставьте лошадей здесь. Мы скоро вернёмся.
Скопировать
You go in and out - how?
I was a guard to the courier.
Courier? He goes to Paris each night.
- Но ты ведь заходил. Как?
- Я один из гвардейских гонцов. Гонец?
В Париже каждую ночь получаю письма.
Скопировать
I was a guard to the courier.
Courier? He goes to Paris each night.
He has two guards.
- Я один из гвардейских гонцов. Гонец?
В Париже каждую ночь получаю письма.
С двумя охранниками. Запереть его!
Скопировать
Doesn't this car go to the airport?
- No, that's a courier truck.
This heads for Ciampino.
Грузовик авиакомпании "PAA" - А это не автобус?
- Нет, это курьерский грузовик.
Этот в Чампино.
Скопировать
You failed at Lop.
You were to meet our courier on the third night in the desert.
There was a sandstorm.
Ты уже разочаровал.
Должен был встретить нашего курьера на третью ночь в пустыне.
Была песчаная буря.
Скопировать
He did not return...
Before the courier left, he spoke of gifts to Noghai.
Yes - a caravan that flies.
Он не вернулся ...
Перед исчезновением курьер говорил о подарке для Нохая.
Да - караван, который летает.
Скопировать
There's a man on the tartan.
Probably a spy or a courier.
We've got no time.
Сэр, там в человек на боте.
Наверное, шпион или курьер.
У нас нет времени, быстрее!
Скопировать
We must choose the right moment carefully.
(Ping-Cho, Susan and a Courier enter.) - This is a courier from Kublai Khan.
Have you seen Messr Marco? - Yes, he's in there.
Нужно тщательно выбрать правильный момент.
Это один из курьеров Хана Хубилая.
Вы не видели Meссера Марко?
Скопировать
Gunner, a calibre 20 cannonball.
We'd better not sink him if it's a courier.
He can go twice faster than us.
Канонир, 20 калибр заряжай.
Сэр, если это курьер, то нам лучше не топить его.
У него скорость вдвое больше, чем у нас.
Скопировать
Can you read?
Chicago Courier is my paper, but my work is syndicated in America.
I understood so from your letter, Mr. Bentley.
Читать умеешь?
Я работаю на "Чикаго-Курьер", но печатаюсь по всей Америке.
Я понял это из Вашего письма, мистер Бентли.
Скопировать
- From the summer palace at Shang-Tu, my Lord.
- A courier from the great Khan has arrived, Messr Marco.
- Ask him to wait, please.
Из летнего дворца Шан-Ту, милорд.
Что такое Пинг-Чо?
Прибыл курьер от великого хана, Meссер Марко. Пожалуйста скажи ему подождать,.
Скопировать
We all come from the great steppes to the north.
- Courier!
- My lord, Polo?
Это в нашей крови, мой господин.
Мы все из великих степей на севере. Курьер!
Господин Поло?
Скопировать
Oh, dear, dear, dear, dear, dear.
I was advised of your pending arrival, my lord Marco, by a courier who passed this way from Shang-Tu.
- Polo? - What is it now?
Тардис.
О боже, боже, боже. Меня оповестил о вашем прибытии, господин Марко, курьер, который следовал из Шан-Ту.
Марко Поло?
Скопировать
It will be a reconnaissance and holding patrol. You will take a position south of Sutton Ridge and observe the area to the east.
the circumstances you are to take no action but will be required only to send me hourly reports by courier
Beggin' the general's pardon, sir.
Независимо от обстоятельств Вы не должны предпринимать никаких действий, но необходимо присылать мне почасовые отчеты курьером.
Начинаем, Генерал, прошу прощения сэр. Как мы сможем узнать, когда 16:30? Все наши часы остановились.
Вот, возьмите мои. Он снова пошли.
Скопировать
Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Скопировать
Yes, and that's probably what we thought:
a courier taking orders to the French.
- Flow him, Mr Bolt.
Да, сэр.
И это, наверное, как мы и думали, курьер везёт приказ французскому флоту.
К нему, мистер Болт.
Скопировать
The climb must have tasked you sorely
Inviting in the weary courier,
Impatient for the news he bears
Вы утомились от подъема.
Пригласила усталого путника в дом,
Ждет новостей с нетерпеньем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов courier (коррио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы courier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коррио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение