Перевод "crescendo" на русский

English
Русский
0 / 30
crescendoкрещендо
Произношение crescendo (крошэндоу) :
kɹəʃˈɛndəʊ

крошэндоу транскрипция – 30 результатов перевода

"Orphanis encribo, something, something, something..."
Music builds to a crescendo.
Ending on the right foot. And strike a Fosse!
ќрфанис энкрибо или что-то в этом роде.
ћузыка звучит крещендо. "авершаю на правой ноге.
" протыкаю 'осса.
Скопировать
So they like hot music, do they?
Well, we'll give them a crescendo they'll never forget!
Burn that freedom bus!
Поэтому им нравится заводная музыка, не так ли?
Хорошо, мы дадим им крещендо, и они никогда его не забудут!
Сжечь - значит освободить автобус!
Скопировать
I know.
Now, Fifey, in the midst of my crescendo, I thought I heard merriment outside the window.
Have a little look-see, will you ?
Я это знаю.
Итак, Файфи, в самой кульминации моего крещендо... Мне кажется послышалось за окном какое-то веселье.
Может стоит взглянуть одним глазком, что скажешь?
Скопировать
Go away!
(crescendo)
Natacha is not here?
Уходите!
Маленький Иисус, по дороге в школу, нес крест на спине...
Наташа здесь?
Скопировать
I realize that the trip was most important.
I now know what porridge with crescendo voids mean.
We can do more than what we see.
Подумать только!
После этого всё пошло почти как обычно.
Конечно, не без сюрпризов.
Скопировать
Until what?
Until you reach a crescendo in a way... could be imagined as an enormous instantaneous fulfillment of
It could be something totally different.
До каких пор?
Пока не достигнет пика, который представляется как обширная моментальная реализация человека, нового человека и его потенциала.
А, может, и совсем по-другому...
Скопировать
I'm never turning back
Crescendo voids.
You see by faith.
Не стану прежним
Кредендо видез!
ХЭЗЕР МАКЮЭН
Скопировать
It was no dream.
Crescendo voids.
You see by faith.
У меня был странный сон!
Мы были на корабле. На каком корабле?
Волшебном корабле! Как на маминых рисунках!
Скопировать
Kill the band!
Sorry to nip your crescendo in the bud...
We're filming something nearby and we were hoping it might be possible for the next 10 minutes to have some quiet...
Черт побери! Выключите эту фанфару!
- Да? - Здравствуйте. Извините, что помешали.
У нас тут недалеко проходят съемки. Мы хотели узнать, не могли бы вы минут десять соблюдать тишину?
Скопировать
Now for the final note in my symphony... of downright nasty not-niceness!
The crescendo of my odious opus!
The wailing and the gnashing of teeth.
И завершающим аккордом моей симфонии... станет верх неприличия и отвращения!
Крещендо моего грязного, подлого, но вьыдающегося дела!
Как будут стенать они и скрежетать в бессилии зубами.
Скопировать
And a banner with this inscription:
Crescendo voids.
You see by faith.
Меч! ... и такой девиз... Такой девиз!
Кредендо видез!
Кредендо видез! Уверовав, увидишь!
Скопировать
And a banner with this inscription:
Crescendo voids. You see by faith.
Trust in their quest.
А где все? Бежали!
Мы все спрятались.
Король исчез! Я опасаюсь худшего!
Скопировать
You get 'em.
Crescendo voids.
The pancakes are ready.
Смертная, которая верит в свою Силу!
Нет! Просто смертная, которая верит!
Хочу домой!
Скопировать
o/~ Stu, stu, stu, stu-pid Flanders o/~
Why the crescendo, my dear, old friend-o?
o/~ Get lost you waste of a moustache. o/~
o/~ Ту, Ту, Ту, Ту-пой Фландерс o/~
Зачем крещендо, мой дорогой старый друг?
o/~ Обламайся, мешок с усами. o/~
Скопировать
Holy shit, what an atmosphere!
- Musical crescendo.
Shouldn't we get into it? Almost makes you want to get married.
Восхитительно!
Убавь немного.
Я почти что готов жениться!
Скопировать
Couldn't you have waited till after.
I'm reaching me crescendo here!
What's he done, tell me what the fuck he's done!
Вы не могли подождать немного?
У меня здесь самая кульминация!
Что он сделал, скажи мне, что блядь он сделал!
Скопировать
There's safer ways of doing that, only none of them feed the God complex that he's got going on.
The patient has CAD with crescendo angina.
My plan is to cool him down, then do a 3-way bypass.
Я знаю, что он старается сделать что-то хорошее, но есть другие, более безопасные способы делать это, и ни один из них не развивает комплекс Бога.
Компьютерная диагностика показывает нарастающую стенокардию.
Я собираюсь успокоить его, а потом провести тройное шунтирование.
Скопировать
- Wait.
Here comes the crescendo!
How beautiful, is it not?
- Подождите.
А вот и крещендо!
Прекрасно, не правда ли?
Скопировать
There go the lights.
The buzz is building toward a roaring crescendo.
Where did that come from?
Гаснет свет.
Зал озаряют вспышки фейерверка.
Это кто придумал?
Скопировать
- Moving below the surface.
- Crescendo?
- Yes. First violin longing, pleading to God.
Движется вглубь.
Крещендо? Да.
Первая скрипка молит бога, рвется к нему.
Скопировать
♪ There's a sign in the window, that he struck you ♪ ♪ A crescendo, Annie ♪
♪ He came into your apartment ♪
*
*На окне есть след, Что он ударил тебя* *избил, Энни*
*Он вошел в твою квартиру*
Скопировать
I told you from the beginning, it is Elena who deals with the expenses.
[vocals crescendo] - Where are you going?
- I'm just gonna see if her mic's too close or not.
Я тебе ещё тогда сказал. Элана покроет все твои расходы.
- Куда ты идёшь?
- Извините, но это слишком личное.
Скопировать
Let's just keep this on point.
♪ As he came in through the window, it was the sound ♪ ♪ Of a crescendo
♪ He came into her apartment ♪
Давай просто держаться дела.
*Когда он проник через окно, Это был момент* *кульминации.*
*Он вошел в ее квартиру,*
Скопировать
- ♪ There's a sign in the window ♪ - ♪ Dad gone it, baby ♪
- ♪ That he struck you, a crescendo, Annie ♪ - ♪ Hoo, hoo ♪
♪ He came into your apartment ♪
*На окне есть след* *Папа ушёл, детка*
*Что он ударил тебя – избил, Энни*
*Он вошел в твою квартиру*
Скопировать
- ♪ There's a sign in the window ♪ - ♪ I don't know ♪
♪ That he struck you, a crescendo, Annie ♪
- ♪ He came into your apartment ♪ - ♪ I don't know ♪
*На окне есть след* *Я не знаю*
*Что он ударил тебя – избил, Энни*
*Он вошел в твою квартиру* *Я не знаю*
Скопировать
Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming.
There's one kind of shell which comes with a crescendo like an express train, only faster.
Another kind which makes a noise like tearing calico, louder and louder.
А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем - "Бах!" заглушка слетает, и с воем прорезает воздух.
Есть такой снаряд, который летит с нарастающим шумом, подобно крещендо скорого поезда, только быстрее.
А другой трещит, словно кто-то рвет ситец, все громче и громче.
Скопировать
"There is a parabola of agony,
"a crescendo leading up to a peak and then the nerves are blunted
"and react progressively less, until unconsciousness and death.
Это как агония.
Нарастающее до максимума крещендо.
Потом нервы всё слабее и слабее откликаются на боль, затем беспамятство и смерть.
Скопировать
Shut up.
It's the big crescendo.
I said shut up!
Заткнись.
Вот она, кульминация.
Я сказал, заткнись!
Скопировать
- I'll give my life to see his demise.
He must be stopped before his evil machinations come to a crescendo.
And how will he do all this?
- Я остановлю его любой ценой.
Надо остановить его до того как его зловещие махинации дойдут до крещендо.
И как же он это сделает?
Скопировать
All right, let's go.
- Crescendo. - ( Vocalizes )
Tone.
Поехали.
Крещендо.
Тон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crescendo (крошэндоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crescendo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крошэндоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение