Перевод "criticizing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение criticizing (критисайзин) :
kɹˈɪtɪsˌaɪzɪŋ

критисайзин транскрипция – 30 результатов перевода

He's not been seen since the emergency began.
The opposition are criticizing his lack of leadership...
Hold on.
Его никто не видел с самого происшествия.
Оппозиция критикует его за отсутствие командных качеств...
Подождите.
Скопировать
What now?
It's like you're always criticizing me.
- I am not.
Ну, что такого?
- Ты все время критикуешь меня.
- Неправда.
Скопировать
Hey, you're not going to criticize me, are you?
No, Georgette, I'm not criticizing.
Because, it would really be the limit if you criticized me... who slaved for twenty-five years like the miserable woman I was.
Ты же не собираешься меня осуждать?
Нет, Жоржетта, я не осуждаю.
Если бы ты осуждал, это уже совсем ни в какие рамки... 25 лет я, несчастная женщина, надрывалась...
Скопировать
We couldn't wait for Mr. Saitama to return.
Still criticizing Mr. Saitama's work?
Absolutely not.
Мы не могли ждать возвращения господина Саэтамо.
Вы еще и критикуете его работу!
Ни в коем случае.
Скопировать
YOU KNOW WHAT? [ Sobbing ]
I DON'T NEED YOU CRITICIZING ME, AND MAKING ME FEEL LIKE SHIT.
[ Sniffling ] OKAY?
Знаешь что?
Я не нуждаюсь в том, чтобы ты критиковал меня и заставлял меня чувствовать себя дерьмом.
Ясно?
Скопировать
See, back there, he was a rich and powerful guy.
He was always criticizing me never thinking I was good enough.
It just kept chipping away.
Знаешь, он был богатым и влиятельным человеком.
Он всегда критиковал меня он никогда не считал, что я достаточно хорош.
И я рубил его.
Скопировать
- What?
- Always criticizing.
- I'm not criticizing, just stating facts.
- О чем ты?
Эта твоя манера все время все критиковать!
Тебя всегда что-то не устраивает. Но я не критикую, я констатирую.
Скопировать
- Always criticizing.
- I'm not criticizing, just stating facts.
- Is the weather nice?
Эта твоя манера все время все критиковать!
Тебя всегда что-то не устраивает. Но я не критикую, я констатирую.
- Хорошая погода? - Да.
Скопировать
- All right, all right.
Don't go criticizing homie.
Homie just got home.
Ладно, ладно.
Не критикуй любимого.
Он только что вернулся домой.
Скопировать
You don't need to insult me, Rómulo.
I'm not criticizing her.
The village's isolation is to blame.
Ни к чему меня оскорблять, Ромуло.
Я ее не хаю.
Во всем виновата изолированность нашей деревни.
Скопировать
The things you care about, the people you care about.
I'm not criticizing you.
It's just the way you are.
Это то как ты заботишься о людях которые тебе небезразличны.
Я не критикую тебя.
Это просто твой такой способ.
Скопировать
You're nothing but a child.
Imagine criticizing a beautiful antique of this kind.
- Never heard of such a thing.
Ты всего лишь ребёнок.
А позволяешь себе судить об антиквариате.
Это неслыханно.
Скопировать
- Oh, it's not the sofa.
You stick up for that sofa like I'm criticizing a person.
We got it from Sullivan's.
- О, это не диван.
Ты так защищаешь этот диван, будто я осуждаю живого человека.
Мы взяли его в "Sullivan's".
Скопировать
So let me ask you, when you come to one of these places do you bring your pocketbook?
You should be the one criticizing me.
I'm lucky to even know someone like you.
Позволь мне спросить, когда ты попадаешь в такое место ты берешь с собой ежедневник?
Это ты должна меня критиковать.
Мне повезло просто быть знакомым с тобой.
Скопировать
Don't be vulgar!
Now he's criticizing my manners.
I gave you 900 francs.
Какая вы вульгарная!
Не вам меня вежливости учить!
Я вам 900 франков дал!
Скопировать
Everybody left, and you're still here... like a fool.
And you were right criticizing it.
It does credit to you...
Все ушли, а Вы, как болван, остались.
Я остался, как Вы справедливо заметили, как болван, потому что Вы раскритиковали мой отчет, и справедливо раскритиковали.
Это делает честь Вам...
Скопировать
This drives me nuts!
- Richard, you're criticizing.
- All right, all right.
Это сводит меня с ума! - Милый?
Ричард, ты критикуешь.
- Хорошо, хорошо. Я хочу.
Скопировать
The last thing I want on my conscience right now is for a private citizen to somehow be disappointed in the performance of my duty.
Look, I was not criticizing you, officer.
Step out of the car.
Потому что сейчас мне бы меньше всего хотелось, чтобы какой-то гражданин остался разочарован моим исполнением служебных обязанностей.
Послушайте, офицер. Я вас не критикую. - Просто...
- Выйти из машины.
Скопировать
Always leaving little notes about the place.
Criticizing...
They used to be quite short with each other.
Она была очень строга.
Всегда оставляла небольшие записки, в которых делала нам замечания.
Мистеру Стоддарту она не нравилась.
Скопировать
- I'm used to it.
Criticizing me, are you?
Don't listen to her, I'm fine.
Я уже привыкла.
Меня обсуждаете?
Не слушай её, я в полном порядке.
Скопировать
Excuse me!
I'm not criticizing, but I find it odd how you left without a word.
What should I have said?
Простите.
Я тебя не виню. Странно, что ты исчезла так, не сказав ни слова.
А что я должна была сказать?
Скопировать
Why? Why?
exercising black magic, of possessing prohibited evil books, of being the author of heretic writings and of criticizing
I, Messer Grande, by order of the Inquisitors of Venice, declare you under arrest. You will be put into the Piombi prison.
За что?
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой Матерью Церковью и с презрением относитесь к истинной вере.
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби.
Скопировать
Being flip doesn't help any.
I'm not criticizing either of you or the Air Force or those guys who just died trying to shoot that thing
I'm not being flip, and I'm not wisecracking.
А просто грубить ещё никому не помогало.
Я не критикую ни вас, ни ВВС, ни тех парней, которые только что погибли, пытаясь уничтожить этого монстра.
Я не пытаюсь острить, или грубить.
Скопировать
Not really.
I'm not criticizing, as a matter of fact, I'm all for it.
You would be. A man with your record.
Ничего особенного.
Слушайте, я вас не критикую. На самом деле я целиком " за" .
Ещё бы, с вашим послужным списком.
Скопировать
You don't look after your lathe.
Whom are you criticizing?
Whom are you teaching?
За станком не смотрите.
Ты кому замечания делаешь?
Кого учишь?
Скопировать
Mediocrity!
Learn how to paint before criticizing, children!
Decrepit fool!
Посредственность!
Прежде чем критиковать, научитесь рисовать!
Старые рохли!
Скопировать
- Fear?
A person, listening to a tape of a parent criticizing I'm talking about an adult their fear center kicks
You can actually see it in an MRI.
- За страх?
- Предположим, человек слушает запись, где его критикуют родители. Взрослый человек. Зона страха сразу просыпается.
Томография все показывает.
Скопировать
We can't wait for Whitfield any longer. Let's get started.
what I'm sure is a thoroughly incompetent analysis... but let's listen to him read it before we start criticizing
I won't read it at all.
Мы больше не можем ждать Уитфилда.
Я уверен, что Дэвис подготовил совершенно некомпетентный анализ, но давайте послушаем его, прежде чем критиковать.
- Отлично.
Скопировать
Don't start bickering.
Alice thought I was criticizing Gregoire.
Isn't Louis here yet?
- Не начинайте ссориться.
Алис решила, что я осуждаю Грегуара.
Луи не пришел?
Скопировать
Ling, I really don't want to talk about it !
Oh, I'm not criticizing you,
I think there's something brave about a woman who identifies a fantasy and just... pursues it.
Линг, я действительно не хочу говорить об этом!
Я не критикую тебя.
Я думаю, есть что-то дерзкое в женщине, которая следует своим фантазиям.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов criticizing (критисайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criticizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить критисайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение