Перевод "eminences" на русский
Произношение eminences (эминонсиз) :
ˈɛmɪnənsɪz
эминонсиз транскрипция – 15 результатов перевода
I have consulted widely to discover the truth and I have read in Leviticus that it was against God's law, and a sin, for me to marry my brother's wife.
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
Я многое выяснил, дабы раскрыть истину, и я прочитал в книге Левит, что брак с женой брата противоречит закону божьему и является грехом.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Скопировать
I call upon his Majesty to speak first as to this matter.
- Your Eminences know well what cause I have to be here.
It concerns some scruples I have regarding my marriage, which prick my conscience.
Первым вызываю его величество высказаться по этому делу.
Ваши преосвящества хорошо знают, по какой причине я здесь.
Дело касается моих сомнений относительно моего брака, терзающих мою совесть.
Скопировать
- Majesty.
- Eminences,in accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask
- Your majesty... my lords.
Ваше величество.
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества, формально прошу вас вынести решение.
Ваше величество, милорды.
Скопировать
And that she is already with child.
Your eminences.
At the conclusion of this properly constituted ecclesiastical court,
И что она уже беременна.
Ваши Святейшиства.
По заключению справедливого церковного суда
Скопировать
It is laid down in God's word.
Your Holiness, Your Eminences... if we say that such a way of life is impossible... we declare that the
And so commit ourselves to blasphemy.
Это закреплено в Слове Господнем!
Ваше Святейшество! Ваши Высокопреосвященства! Если мы говорим, что такой образ жизни невозможен то мы заявляем, что и заветы Евангелия не могут быть выполнены.
И таким образом, мы сами богохульствуем!
Скопировать
By the grace of God, and the will of his late servant Edward, of the most blessed memory, be proclaimed Jane,
Queen of England, Ireland and France, with all the royalties and pre-eminences to the same belonging,
Where's Princess Mary?
Милостью божьей, и волею его покорного слуги, покойного короля Эдуарда, да будет память о нем благословенна, провозглашается Джейн королевой Англии, Ирландии и Франции,
обладающей всей полнотой королевской власти и привилегиями, защитницей веры и Верховной главой ее церкви.
Но где принцесса Мария?
Скопировать
Dear sisters,
Eminences, please follow me.
The festivities began at ten and descended into debauchery around midnight.
Дорогие сестры,
Преосвященство, пожалуйста следуйте за мной.
Празднество началось в десять и перешло в оргию около полуночи.
Скопировать
Be seated.
Eminences, Sisters.
Now, the Holy Father calls upon us all to give what we can to support his endeavours.
Садитесь.
Ваше преосвященство, сестры.
Святой Отец позвал всех нас, чтобы отблагодарить нас за то, что мы поддерживаем его начинания.
Скопировать
Sister Angela, oh!
Eminences, how much for Sister Angela's habit?
Fifty ducats!
Сестра Анжела!
Ваше преосвященства, сколько заплатите за одежду сестры Анжелы?
Пятьдесят дукатов!
Скопировать
Please tell her that I liked the smell.
we're not talking vertebral arch, which is cool, 'cause I'm seeing thin lateral borders with small eminences
Makes it one thing and one thing only.
Пожалуйста скажите ей, что мне нравится этот запах.
Никаких стебельчатых отслоений или разрушений мы не говорим о позвоночной дуге, поскольку это просто, я вижу тонкие боковые разломы с маленькими возышениями.
Это сделано одной вещью и только одной.
Скопировать
The Pope did not receive me. He received Germans.
But I met many Eminences.
Your Eminence!
Папа не принял меня - у него была встреча с какими-то немцами.
Но я встречался со многими святыми людьми.
Ваше преосвященство!
Скопировать
Indeed, Cardinal Borgia.
Forgive our haste, your Eminences but our preparations are endless.
You will have heard; We have been called to the north where the dogs of war are once again barking.
Разумеется, кардинал Борджиа.
Простите нашу спешку, Ваши Высокопреосвященства, но нашим сборам нет конца.
Как вы еще услышите, нас призвали на север, где снова слышен лай псов войны.
Скопировать
Dust thou art and to dust shalt thou return.
God has spoken to us, Your Eminences.
We have heard His thunder.
Из праха ты вышел и в прах обратишься.
Господь обратился к нам, Ваши Преосвященства.
Все мы слышали Его гром.
Скопировать
You were there.
Have faith, your Eminences.
Only 14 days until the end of Lent.
Ты там был.
Не теряйте веру, Ваши Преосвещенства.
До конца Поста осталось всего 14 дней.
Скопировать
So if I can prevail on you to behave yourself...
Ah, Your Eminences.
This is Father Brown.
Так что если я смогу убедить вас вести себя прилично...
А, Ваши Преосвященства.
Это патер Браун.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов eminences (эминонсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eminences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эминонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение