Перевод "intrusive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intrusive (интрусив) :
ɪntɹˈuːsɪv

интрусив транскрипция – 30 результатов перевода

I think I hear voices.
As if someone out there outraged my intrusive presence.
Why, Alex?
Мне кажется, что я слышу голоса.
Будто кто-то там возмущен моим навязчивым присутствием.
Чего, Алекс?
Скопировать
There's something I don't get about you.
Last time I was intrusive and now it's your turn.
But it's OK.
В вас есть что-то непонятное для меня.
В прошлый раз я задавал вопросы, а теперь настала ваша очередь.
Но я не против.
Скопировать
I'll get the video camera.
Narrow-minded, intrusive, completely insensitive... oblivious, and cheap.
Okay, now let's do my mother.
Я возьму видеокамеру.
Ограниченные, навязчивые, полностью безчувственные... пренебрежительные и скупые.
Хорошо, теперь давай про мою маму.
Скопировать
Still, on the bright side, I know Dad will love this set. He really will.
It doesn't seem quite as intrusive as it did when it got here.
Right this way.
Могу утешить себя тем что папе и мой телевизор очень даже понравится.
Даже уже не кажется, что он захватил все пространство.
Вот сюда.
Скопировать
But what of the Sisko?
He is intrusive.
He tries to control the game.
Но что же с Сиско?
Он назойлив.
Он пытается контролировать игру.
Скопировать
-That won't do her any good.
We're having quite the intrusive morning, so far.
I'm feeling what it's like to be you.
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
У нас весьма назойливое утро.
Спасибо, Элейн. Теперь я чувствую, каково это быть тобой.
Скопировать
-You haven't? !
It's intrusive.
It's just a building, like most buildings.
-Не думали?
Это сорняк.
-Это просто здание, как и все остальные.
Скопировать
This one is adversarial too.
Aggressive. intrusive.
We should do to this one what we did to the other - restore it to a purer existence.
Этот тоже враждебен.
Агрессивный. Навязчивый.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
Скопировать
Hey, so what did you bring in today, "Frahn-cees"?
It's none of your business, you intrusive little pipsqueak.
Look what I got.
Эй, так что ты принес сегодня, "Фрэн-сис" ?
Это не твое дело, мелкое навязчивое ничтожество.
Смотрите, что у меня.
Скопировать
And then it's generally a blur.
But I don't think the public finds that nearly as intrusive and ugly as they do the inside graffiti.
- He hates the insides.
Граффити воспринимается как яркое пятно.
Но мне кажется, что пассажиры воспринимают разрисованные панели с меньшим отвращением, чем граффити внутри вагона.
- Ненавидит инсайды (insides).
Скопировать
As a woman, are you satisfied?
Do not be intrusive.
Yumiko, help me to find a wife.
Ты удовлетворена как женщина?
- Что за бестактный вопрос?
- Юмико, помоги мне найти жену.
Скопировать
As a believer he can't do it
But the patient's wife grows more and more intrusive The doctor suspects her of having... special reasons
It appears he's right: The woman is pregnant It's another man's baby
Как человек верующий он не может этого сделать.
Жене больного настолько не терпится это узнать, что врач начинает подозревать, что у неё есть к тому серьёзная причина.
Его подозрения подтверждаются - она беременна от другого человека.
Скопировать
Are you serious?
I can whistle, but the click's less intrusive.
Okay.
Вы серьезно?
Я мог бы свистеть, но щелчок не так назойлив.
Хорошо.
Скопировать
- No.
- This is very intrusive, isn't it?
- Little bit!
- Нет.
- Это очень назойливо, да?
- Немного!
Скопировать
You're glad I see.
What you take from this is an excuse to get intrusive and controlling.
That is not what I'm talking about, Jesus!
Рада прям.
Вот тебе еще один повод нами манипулировать.
Я вовсе не об этом говорила, господи!
Скопировать
I have the authority to summon the police here in full force and leave them to interrogate you.
But that might be rather intrusive, don't you agree?
Yes, yes, of course.
...чтобы они провели с вами допрос по всем правилам,..
...но это будет не очень удобно, вы так не думаете? Да...
Да, конечно.
Скопировать
FOR WHAT?
FOR BEING A NAGGING, INTRUSIVE, OVERPROTEC- TIVE PEST.
WELL, HOW IN HELL DID HE EVER GET LIKE THAT?
За что?
За то, что был назойливым, навязчивым, чересчур заботливым надоедой.
И где только он мог этого набраться?
Скопировать
I'm sure in a couple months you'll be, like... on the cover of National Geographic.
Yeah, those bastards are always so intrusive.
Fez, look.
Уверен, через пару месяцев ты будешь, например... на обложке журнала National Geographic.
Да, эти ублюдки всегда такие назойливый.
Фез, смотри.
Скопировать
Do you mind, please?
I know this thing is intrusive, but it's sorta my life's work.
I'm chronicling, bear with me, guys
Может уберешь ее?
Понимаю, выглядит несколько назойливо, но это типа смысл моей жизни.
Я документалист, так что, ребята, отнеситесь с пониманием.
Скопировать
Yes, sometimes it's best not to get involved in the affairs of others.
That's interesting, coming from the most intrusive man I know.
...park or something now.
Да, иногда, лучше не ввязываться, в чужие проблемы.
Забавно это слышать, от самого навязчивого человека, из всех, кого я знаю.
- и шли они куда-то.
Скопировать
I was very happy with him...
One day, I had an argument with his mother who is a bit... intrusive...
I was very upset...
Я была очень счастлива с ним...
Однажды у меня было столкновение с его матерью, она очень властная...
Я так разозлилась на неё...
Скопировать
Someone in the surgical department must be trained. Just relax.
Keep letting go of any intrusive thoughts.
You saw an ad on the back of a comic book?
Этому гипнозу учат хирургов.
Просто расслабься.
Значит, говоришь, ты увидел рекламу на обложке комикса?
Скопировать
You're gonna correct me at a time like this?
I don't mean to be intrusive-- just give me a second,george!
okay... you ready?
Ты будешь поправлять меня в такое время?
Не хочу показаться назойливым ... Просто дай мне секунду, Джордж!
Хорошо ...
Скопировать
(WHISPERING) One more week.
comes back from New York next week, and everyone here has just been so excited for me and involved and intrusive
One more week.
Еще неделя.
Пэм возвращается из Нью-Йорка через неделю. Поэтому все так счастливы за меня. И участливы.
Еще одна неделя.
Скопировать
Hey, I'm sorry.
We didn't mean to be intrusive.
No, I-I shouldn't have snapped at you.
Я сожалею.
Мы не хотели быть назойливыми.
Нет, мне не следовало огрызаться на вас.
Скопировать
It's excessive.
Intrusive.
But since it is here, why don't you play?
Это лишнее.
Я не просил.
Но раз это здесь, почему вам не сыграть?
Скопировать
I'm sorry.
I'm being intrusive.
No, no.
Прости.
Я, наверное, навязчивый.
Нет, нет.
Скопировать
If it's not?
I promise that I won't be intrusive.
I prefer to be out in the field when I evaluate, so your team should not experience any down time.
-А если нет?
-Обещаю, я не буду навязываться.
Во время оценки я предпочитаю работать "в поле", так что вашей команде не придется терять время.
Скопировать
The precedent would be unacceptable.
It would-- it would open up all manner of intrusive police action.
That sounds like lawyer speak for "I did it.
Это создаст недопустимый прецедент.
Он позволит полиции проводить любые противоправные действия.
На языке адвокатов это означает "Это сделал я.
Скопировать
My mom has a superego that rarely hinders her id.
She's ideally intrusive.
Could you close that? Julie hates people looking at her drawings without permission.
Моя мать редко противопоставляет Супер-Эго своему Оно.
Она невероятно навязчива.
Жюли ненавидит, когда это смотрят без ее разрешения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intrusive (интрусив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intrusive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интрусив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение