Перевод "intrusive" на русский
Произношение intrusive (интрусив) :
ɪntɹˈuːsɪv
интрусив транскрипция – 30 результатов перевода
FOR WHAT?
FOR BEING A NAGGING, INTRUSIVE, OVERPROTEC- TIVE PEST.
WELL, HOW IN HELL DID HE EVER GET LIKE THAT?
За что?
За то, что был назойливым, навязчивым, чересчур заботливым надоедой.
И где только он мог этого набраться?
Скопировать
I'm sure in a couple months you'll be, like... on the cover of National Geographic.
Yeah, those bastards are always so intrusive.
Fez, look.
Уверен, через пару месяцев ты будешь, например... на обложке журнала National Geographic.
Да, эти ублюдки всегда такие назойливый.
Фез, смотри.
Скопировать
As a woman, are you satisfied?
Do not be intrusive.
Yumiko, help me to find a wife.
Ты удовлетворена как женщина?
- Что за бестактный вопрос?
- Юмико, помоги мне найти жену.
Скопировать
This one is adversarial too.
Aggressive. intrusive.
We should do to this one what we did to the other - restore it to a purer existence.
Этот тоже враждебен.
Агрессивный. Навязчивый.
Мы сделаем с этим то же, что мы сделали с другим - вернём его к более правильному существованию.
Скопировать
I think I hear voices.
As if someone out there outraged my intrusive presence.
Why, Alex?
Мне кажется, что я слышу голоса.
Будто кто-то там возмущен моим навязчивым присутствием.
Чего, Алекс?
Скопировать
There's something I don't get about you.
Last time I was intrusive and now it's your turn.
But it's OK.
В вас есть что-то непонятное для меня.
В прошлый раз я задавал вопросы, а теперь настала ваша очередь.
Но я не против.
Скопировать
But what of the Sisko?
He is intrusive.
He tries to control the game.
Но что же с Сиско?
Он назойлив.
Он пытается контролировать игру.
Скопировать
Are you serious?
I can whistle, but the click's less intrusive.
Okay.
Вы серьезно?
Я мог бы свистеть, но щелчок не так назойлив.
Хорошо.
Скопировать
I have the authority to summon the police here in full force and leave them to interrogate you.
But that might be rather intrusive, don't you agree?
Yes, yes, of course.
...чтобы они провели с вами допрос по всем правилам,..
...но это будет не очень удобно, вы так не думаете? Да...
Да, конечно.
Скопировать
-You haven't? !
It's intrusive.
It's just a building, like most buildings.
-Не думали?
Это сорняк.
-Это просто здание, как и все остальные.
Скопировать
You're glad I see.
What you take from this is an excuse to get intrusive and controlling.
That is not what I'm talking about, Jesus!
Рада прям.
Вот тебе еще один повод нами манипулировать.
Я вовсе не об этом говорила, господи!
Скопировать
And then it's generally a blur.
But I don't think the public finds that nearly as intrusive and ugly as they do the inside graffiti.
- He hates the insides.
Граффити воспринимается как яркое пятно.
Но мне кажется, что пассажиры воспринимают разрисованные панели с меньшим отвращением, чем граффити внутри вагона.
- Ненавидит инсайды (insides).
Скопировать
Hey, so what did you bring in today, "Frahn-cees"?
It's none of your business, you intrusive little pipsqueak.
Look what I got.
Эй, так что ты принес сегодня, "Фрэн-сис" ?
Это не твое дело, мелкое навязчивое ничтожество.
Смотрите, что у меня.
Скопировать
- No.
- This is very intrusive, isn't it?
- Little bit!
- Нет.
- Это очень назойливо, да?
- Немного!
Скопировать
I'll get the video camera.
Narrow-minded, intrusive, completely insensitive... oblivious, and cheap.
Okay, now let's do my mother.
Я возьму видеокамеру.
Ограниченные, навязчивые, полностью безчувственные... пренебрежительные и скупые.
Хорошо, теперь давай про мою маму.
Скопировать
-That won't do her any good.
We're having quite the intrusive morning, so far.
I'm feeling what it's like to be you.
- Из этого не выйдет ничего хорошего.
У нас весьма назойливое утро.
Спасибо, Элейн. Теперь я чувствую, каково это быть тобой.
Скопировать
Still, on the bright side, I know Dad will love this set. He really will.
It doesn't seem quite as intrusive as it did when it got here.
Right this way.
Могу утешить себя тем что папе и мой телевизор очень даже понравится.
Даже уже не кажется, что он захватил все пространство.
Вот сюда.
Скопировать
As a believer he can't do it
But the patient's wife grows more and more intrusive The doctor suspects her of having... special reasons
It appears he's right: The woman is pregnant It's another man's baby
Как человек верующий он не может этого сделать.
Жене больного настолько не терпится это узнать, что врач начинает подозревать, что у неё есть к тому серьёзная причина.
Его подозрения подтверждаются - она беременна от другого человека.
Скопировать
Oh, boy.
Look, I don't mean to be intrusive, but we don't know quite what Charlie was up to... or who he was up
- But we do know $6 million is a significant amount of money.
О, Господи!
Послушайте, я не хочу быть назойливым, но мы же не знали, куда собирался Чарли. Или к кому направлялся...
Hо мы знаем, что 6 миллионов долларов - это - значительная сумма. 6 миллионов?
Скопировать
I have a cab waiting outside.
It's so intrusive.
I just came to give you these.
Меня ждёт такси.
Я вам помешала.
Пришла отдать вот это.
Скопировать
Oh.
(overlapping intrusive questioning)
You love her, right?
— О.
— Ну и как она тебе, а? — Что скажешь?
— Нравится ведь, да? — Уже влюбился?
Скопировать
Well, you sort of wounded the woman's pride.
Maybe if you try and find a way to help that's not so intrusive.
Severide, come on in.
Ты задела её женскую гордость.
Может, ты найдёшь способ помочь не так явно.
Северайд, входи.
Скопировать
- He`s a nice guy.
- A bit intrusive...
- There lies his charm.
-Перевозками.
-И красивый парень,не находишь?
-Да..
Скопировать
Victoria.
Don't think me intrusive, but I see that you're awake.
I was just turning in.
Виктория
Не хочу показаться навязчивым, но я вижу, что ты не спишь.
Я как раз собиралась ложиться.
Скопировать
Headaches, rapid heart rate.
Intrusive thoughts.
Reliving the experience over and over in your head, trying to change the outcome.
Головные боли, ускоренное сердцебиение.
Навязчивые мысли.
Постоянное прокручивание инцидента у себя в голове когда пытаешься изменить его исход.
Скопировать
My daughter is very secretive.
My mother is very intrusive.
Alright.
Моя дочь очень скрытная.
Моя мама очень навязчивая.
Хорошо.
Скопировать
Fire away.
I don't want to be intrusive.
I don't mind.
Валяйте.
Не хочу показаться навязчивой.
Пожалуйста.
Скопировать
Take a look at this flash mob.
Breast-feeding or not, you are always going to be an overly intrusive, meddlesome busybody.
That's so sweet.
Взять хотя бы этот флэшмоб.
Будешь ты кормить грудью или нет, ты всегда останешься чересчур назойливым, наглым надоедой.
Как это мило.
Скопировать
You know what I am saying?
It's intrusive! , you know..
He's got picture of your whole inner fucking circle
Понимаешь о чем я говорю?
Это как... завоевание что-ли..
У него есть фотографии всех твоих знакомых.
Скопировать
Slow down, Mrs. Grey.
This officer walks into my house and starts asking all these intrusive questions.
- I thought the firm was handling all of this. - We are. We are.
Притормозите, миссис Грей.
Офицер пришёл в мой дом и начал задавать все эти назойливые вопросы.
- Я думала, компания управляет всем этим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intrusive (интрусив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intrusive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интрусив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение