Перевод "invasions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение invasions (инвэйжонз) :
ɪnvˈeɪʒənz

инвэйжонз транскрипция – 30 результатов перевода

I got all the violent ones.
They use the uniform for bank robberies, home invasions, rapes.
I ran the entire lot for prior sexual assaults, with and without impersonation as an M.O.
- Отобрала все случаи с проявлением насилия.
Они использовали форму для ограблений банков, вторжений в дома, насилия.
- Я проверил все ранние случаи сексуального насилия, ... с переодеваниеванием и без него в качестве образа действий.
Скопировать
I'll come.
THE BARBARIAN INVASIONS
The body of Christ.
Я предупрежу м-ра Уайта.
в фильме НАШЕСТВИЕ ВАРВАРОВ
-Причаститесь. -Аминь!
Скопировать
In previous conflicts - Korea, Vietnam, the Gulf War the Empire managed to keep the barbarians outside its gates, its borders
that sense, people may look back on 9/11, and I stress may, as the beginning of the great barbarian invasions
Alain Lussier, thank you. -My pleasure.
Для сравнения, во время предыдущих конфликтов в Корее, Вьетнаме, в Персидском заливе империи всегда удавалось устоять перед натиском варваров.
Я высказывался на эту тему еще в сентябре 2001 года. Предупреждал о том, что придет эпоха Великого нашествия варваров.
Это был Ален Люсье.
Скопировать
Add yours to all these unnecessary things.
They've been collected by many generations, through fires, famines, invasions and wars.
All these objects, books and paintings - they are you.
Добавлять твое ко всем этим ненужным вещам.
Они накапливались многими поколениями, несмотря на пожары, голод, вторжения и войны.
Все эти предметы, книги и картины - это ты.
Скопировать
Now, we all remember the long hot summer of '76.
Ladybird invasions, tiger sharks off Brighton beach, blokes in the park charging £1 for a can of Pepsi
But I wonder what Creme Brulee were up to.
А теперь, вспомним жаркое лето 1976-го.
Нашествие божьих коровок, тигровые акулы у берегов Брайтона, Торговцы в парке заряжают целый фунт за баночку холодной Пепси Колы!
Интересно, чем же тогда занимались Крйем Брюле?
Скопировать
It's not that easy.
But you do not get to improve the odds by committing home invasions.
Please!
Я согласна. Это не так уж и легко.
Но вы не врываетесь в дом, чтобы устранить все разногласия между вами.
Пожалуйста!
Скопировать
You're still thinking that our crime fits the pattern of home invasion robberies.
In the previous home invasions, the suspects left behind prints, so I compared them against the prints
Pretty bad crooks.
Ты все еще думаешь, что наше преступление подходит под ограбление со взломом.
В прошлые взломы подозреваемые оставили отпечатки, так что я сравнил их с теми, что мы нашли в доме Гудвина, их там было полно.
Довольно плохие воры.
Скопировать
She helped me put together every open home invasion robbery where the victim got hurt more than the situation required.
There are this many unsolved violent home invasions - in our precinct alone?
- Mhm.
Она помогла мне собрать все открытые кражи со взломом, где жертва пострадала больше, чем требовала ситуация.
В нашем участке столько нераскрытых краж со взломом?
Похоже, Бог намекает:
Скопировать
Ian Knox was convicted too many times to count on robbery.
James, he's partial to home invasions.
Marv Williams?
Йена Нокса осуждали слишком много раз, чтобы делать ставку на ограбление.
Джеймс, он пристрастен к вторжениям в дома.
Марв Вильямс?
Скопировать
Fine.
No cowboy shit, no home invasions.
I work with a partner.
- Хорошо.
- Никакой ковбойской херни, никакого домушничества.
Я работаю с партнером.
Скопировать
It's actually good we're doing this in the morning.
I read that most home invasions occur between the hours of 7:00 and 10:00 a.m.
Huh. I saw on the police blotter last night that someone's garage was broken into less than a mile away from us.
Вообще-то хорошо, что мы это делаем по утрам.
Я читала, что большинство проникновений в дома случается между 7:00 и 10:00 утра.
Прошлым вечером я прочла в полицейском объявлении, что к кому-то залезли в гараж на расстоянии меньше мили от нас.
Скопировать
This is Victor Nardin.
He was an early suspect in the '99 home invasions.
He's been in prison for the last 12 years, which could explain why the home invasions miraculously stopped.
Это Виктор Нардин.
Он подозревался в нападениях на квартиры в 99-м.
Он был в тюрьме в течение последних 12 лет, что могло бы объяснить, почему нападения на дома чудесным образом прекратились..
Скопировать
Nardin's going to eat these charges, and then Crewes walks.
The police commissioner declined comment today on the possibility that a pair of violent home invasions
According to prison records, Crewes hasn't had a visitor in years.
Нардину предъявят обвинения, и Круза освободят.
Комиссар полиции отказался от комментариев о возможности того, что пара насильственных вторжений в дом может указывать на невиновность печально известного Уэйда Круза.
Согласно тюремным записям, у Круза год не было посетителей.
Скопировать
The scene of the crime.
You see, we've seen dozens of home invasions.
Dozens and dozens.
С места преступления.
Мы, знаете ли, видали десятки вторжений в дом.
Десятки и ещё раз десятки.
Скопировать
He took it... from here.
Yeah, that's common in home invasions... You don't want the neighbours to see what you're up to.
Oh, I think you and I can both agree this is no common home invasion.
Он позаимствовал её... отсюда.
Так это обычное дело при проникновении в дом... ведь ни к чему, чтобы соседи увидели, что ты затеваешь.
Думаю, нам с тобой понятно, что это не обычное проникновение.
Скопировать
That's gonna prepare you for real stuff.
The jumpers, the home invasions, the triple homicides, the gang-banging...
You've seen the quiet room.
Это подготовит вас к реальным вещам.
Похищения, взломы, тройные убийства, уличные банды...
Это тихая комната.
Скопировать
I've learned something about the people of Iceland.
You have endured barbarian invasions, total financial collapse and a lesbian prime minister.
You've managed to survive on a craphole island that looks like the moon and smells like rotten eggs.
Я кое-что узнал о людях Исландии.
Вы пережили захваты варваров, полный финансовый коллапс и премьер-министра - лесбиянку.
Вам удалось выжить на вонючем острове, который похож на Луну, а пахнет как тухлые яйца.
Скопировать
Well, I'm thinking I've seen this before.
Day shift has been investigating a series of home invasions in this area.
Does this have the same M.O.?
Я думаю. что видел это раньше.
Дневная смена расследует серию грабежей в этом районе.
Здесь тот же образ действия?
Скопировать
Thank you.
With articles, invasions
We had no longer meeting place for the "Circle". The dances were past.
Спасибо.
Постоянные угрозы, облавы, статьи в газетах...
Членам "Круга" негде было больше встречаться.
Скопировать
Have you been reading the papers, man?
The cops asked the FBI to help find out who's doing the home invasions.
The FBI!
Ты газеты читаешь, чувак?
Копы обратились в ФБР, чтобы те помогли найти взломщиков.
В ФБР! Ясно?
Скопировать
I just didn't think you'd know about Wade Crewes.
13 years ago, he perpetrated three separate home invasions over the course of three months.
In every instance, a wealthy couple murdered in the middle of the night.
Я просто не предполагал, что вы знаете о Уэйде Крузе.
13 лет назад он совершил три вторжения в чужое жилище в течение 3 месяцев.
В каждом случае состоятельная пара убита посреди ночи.
Скопировать
He was an early suspect in the '99 home invasions.
He's been in prison for the last 12 years, which could explain why the home invasions miraculously stopped
He was released three weeks ago, which could explain why they've resumed.
Он подозревался в нападениях на квартиры в 99-м.
Он был в тюрьме в течение последних 12 лет, что могло бы объяснить, почему нападения на дома чудесным образом прекратились..
Он освободился три недели назад, что объясняет, почему они возобновились.
Скопировать
But Romania, my country, there's many problems in history, too.
Invasions, occupations, dictators.
It is problems which make us who were are... which give us character.
Вот в Румынии, в моей стране, было ой как много проблем за всю историю.
Вторжения, захватническая деятельность, диктаторы.
Но проблемы эти сделали нас теми, кем мы являемся, они закалили нас.
Скопировать
For protection.
There were some home invasions in my neighborhood.
One in the building next door.
Для защиты.
В некоторые дома нашего района вламывались.
Один раз в здание по соседству.
Скопировать
But not the one you asked for.
Can't shake nothing lose from the home invasions.
Street don't know shit.
Но не те, что ты просил.
Насчет вторжений в дома ничего не удалось раскопать.
На улицах нихрена не знают.
Скопировать
I just talked to Eli.
I need to know everything you got on these home invasions.
It ain't much.
Я только что говорил в Элаем.
Мне надо знать всё, что у тебя есть по этим нападениям.
У меня немного.
Скопировать
All my dues are square.
It's probably a good time to split, all this heat... home invasions, dead wives.
Charming's become a very messy place since you guys showed up.
Всё, что надо было сделать — сделано.
Наверное, самое время сбегать, при всех проблемах... Нападения на дома, мёртвые жёны.
С тех пор, как вы, парни, появились, в Чарминге наступили беспорядки.
Скопировать
I reached out to Frankie Diamonds.
He was the one that suggested the home invasions.
We figured we could rattle some of the folks close to the club, make it look like the MC was gonna hurt Charming and that Jax couldn't protect his own.
Я связался с Фрэнки Даймондсом.
Это он предложил вламываться в дома.
Мы решили, что сможем припугнуть людей, близких к клубу, чтобы всё выглядело так, будто клуб собирается навредить Чармингу, и что Джекс не сможет защитить город.
Скопировать
You're using the Nomads to undermine my leadership.
You're the one behind these home invasions.
Now it's backfired.
Ты используешь Номадов, чтобы подорвать моё главенство.
За этими нападениями на дома стоишь ты.
Теперь оно тебе аукнулось.
Скопировать
In other words, the galaxy isn't big enough for both of us.
The Federation has handled foreign invasions before.
Captain, we can control the Federation as easily as we can control you.
Другими словами, галактика слишком тесна для нас обоих.
Федерация уже отражала попытки вторжения.
Капитан, мы можем контролировать Федерацию так же легко, как и вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов invasions (инвэйжонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы invasions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инвэйжонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение