Перевод "crossed roads" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crossed roads (крост роудз) :
kɹˈɒst ɹˈəʊdz

крост роудз транскрипция – 31 результат перевода

Jiri of Ubaya.
Ubaya of crossed roads at Lungha.
Lungha, her sky gray.
Джири из Убаийи.
Убаийя - у перекрестка дорог на Лунге.
Лунга, ее небо хмуро.
Скопировать
Jiri of Ubaya.
Ubaya of crossed roads at Lungha.
Lungha, her sky gray.
Джири из Убаийи.
Убаийя - у перекрестка дорог на Лунге.
Лунга, ее небо хмуро.
Скопировать
You got straight back in the car and headed for home but the customs post in Killeen is closed at night, isn't it, Billy?
So you were trapped in the North until morning, unless you crossed the border by the unapproved roads
When did you realise you had a nice little alibi?
Вы вернулись в машину и поехали домой, но таможенный пост в Киллине был закрыт ночью, не так ли, Билли?
Так что вы бы застряли на севере до утра, если бы не пересекли границу по просёлочным дорогам.
Когда вы поняли, что это у вас есть милое маленькое алиби?
Скопировать
I'll have to convince the others.
We've been double-crossed.
Ambushed.
Нужно переговорить с остальными.
- Нас подставили.
Была засада.
Скопировать
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
A flash from the news that illustrates the weather has just come in.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
..воттрагическое сообщение.
Скопировать
- You said you wouldn't hurt me. - Did I?
I must've had my fingers crossed.
Good girl.
Вы ведь не причините мне вреда?
Так я ведь ещё, по-моему, не причинил. Ах да, забыл скрестить пальцы!
Будь хорошей девочкой.
Скопировать
We go from place to place, With motorcycles to sell,
The road´s our home base.
Today we´re here, Tomorrow there.
Мы путешествуем из города в город.
Мы представляем мотоциклы, велосипеды и лодки, дорога - наш дом.
Один день здесь, другой день в другом месте.
Скопировать
A landlord!
He'll end up a bum on the roads.
Here, leave the rabbits alone!
И это земледелец!
Шляется по дорогам, как бродяга.
Пёс, оставь кроликов в покое!
Скопировать
From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-crossed lovers take their life;
Whose misadventured piteous overthrows
Друг друга любят дети тех семей,
Но им судьба подстраивает козни,
И гибель их у гробовых дверей
Скопировать
Here's some money.
You stopped by the cross-roads...
You saw me leave the pub.
Вот немного денег.
Ты задержалась на перекрестке...
Ты видела меня, выходящим из пивной.
Скопировать
You road-menders, all the same, pavement sluggards.
I've been breaking my back for 40 years on country roads.
- I understand Alexandre.
Ну с вами-то, подёнщиками, всё ясно - короли безделья.
Что? Да я уже 40 лет спину на дорогах ломаю.
- Я его понимаю.
Скопировать
Well, what are you going to do?
There're lots of roads in the world and I like them all.
That's fine.
Ну и что ты собираешься делать?
Дорог на свете много, для меня годится любая.
Вот и хорошо.
Скопировать
Your right leg...
No, not crossed.
Next to the other...
Нет, не скрещивая.
Поставьте их рядом.
Так. Хорошо. Теперь руки.
Скопировать
Moscow sleeps till late.
London and Paris has their roads full since the morning.
Life starts so early. All on the wheels.
Эх, поздно как спит Москва.
В Лондоне, Париже с самого утра потоки автомобилей...
- Жизнь начинается рано, вся на колесах...
Скопировать
No, did I do that?
I crossed you often without greeting you?
Decidedly I'm more and more distracted.
Не может быть! Я так делал:
встречался и не здоровался?
Я всё более и более рассеян.
Скопировать
But, not like this.
They don't have to be double-crossed, and I don't have to be a part of it!
You don't, Lieutenant?
Но не таким образом. Нельзя их обманывать.
Я не желаю быть к этому причастным.
Не желаешь?
Скопировать
Yes.
Then you see three roads.
Only take one.
- Да.
- Там, у вас будет 3 дороги.
Поезжайте по одной.
Скопировать
Oh, it's them, all right.
Work your way south on the side roads.
I'll take the main road.
Они, это точно.
Двигайте на юг по проселочным дорогам.
Я поеду по основному шоссе.
Скопировать
What do you mean?
I got crossed up.
Crossed up but good, that's how.
Что ты имеешь в виду?
Меня обманули.
Меня надули, и я их сделал.
Скопировать
I got crossed up.
Crossed up but good, that's how.
Are you expecting anyone?
Меня обманули.
Меня надули, и я их сделал.
Ты кого-нибудь ждешь?
Скопировать
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction from kappock street.
And when I crossed through the tunnel, what then?
How much further I'd still have to go before I could turn around I didn't know.
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит.
А когда я проеду тоннель - где я окажусь?
Я не знала, сколько еще придется проехать прежде, чем я смогу повернуть.
Скопировать
You trust people.
Has it crossed your mind that this man Paxton may be one of Morgan's men?
Does it seem reasonable that one of Morgan's spies... would go to that length to gain our confidence?
Вы доверяете людям.
Вам не пришло в голову, что этот Пэкстон может быть одним из людей Моргана?
Думаете это разумно, что один из шпионов Моргана проделал такое расстояние, чтобы завоевать наше доверие?
Скопировать
That concludes presentation of documentary evidence against these defendants.
Honours, during the three years that have passed since the end of the war in Europe, mankind has not crossed
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
На этом мы заканчиваем представление свидетельств, доказывающих пункты обвинительного заключения.
Господа судьи, за три года, прошедшие после окончания войны в Европе, человечество так и не перешло через воды Иордана.
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Скопировать
- First you double-cross me...
I double-crossed you?
Me, with George.
Сначала ты надула меня... - Тебя?
Я тебя надула?
Меня с Джорджем.
Скопировать
A lot of the wrong people heard that broadcast, too.
The roads will be crawling with them.
Do you think we're safer here?
Много плохих людей, также слушают радио.
Они будут ошиваться по всем дорогам.
Ты думаешь здесь безопаснее?
Скопировать
Would you feel better if I told you... that unless this boy has a transfusion within three hours he's going to die?
Now, you stay on the back roads.
And you keep your gun handy.
Было бы лучше, если бы я сказал вам, что если мальчику не будет сделано переливание крови, то он умрет в течение 3 часов?
Езжайте проселочными дорогами.
И держите пистолет всегда на готове.
Скопировать
I didn't have money for the bus.
I crossed a bridge and came to the park.
Tell me everything you saw there:
Денег на трамвай у меня не было.
Перешел через мост и оказался в парке Паолино.
Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино:
Скопировать
I suppose you're wondering why you're here?
It had crossed my mind.
(Drops lid) What's it all about? !
Полагаю, вам интересно, почему вы здесь?
Я подумывал об этом.
Что всё это значит?
Скопировать
Captain, may I respectfully remind the captain what has happened.
The Romulans have crossed the Neutral Zone, attacked our outposts, killed our men. - Mr. Stiles...
- Add to that the fact
Капитан, могу я с уважением напомнить, что произошло.
Ромуланцы пересекли Нейтральную зону, атаковали наши аванпосты, убили наших людей.
- М-р Стайлс...
Скопировать
If you ever need any publicity for the station, just give me a call.
Curson, uh, the telephone number here is crossed out.
You see, the printer made a mistake on the phone number, so I got 'em for half price.
Если вам когда-нибудь понадобится рекламировать ваш телеканал, просто позвоните мне.
Мистер Керсон, у вас номер телефона зачеркнут. Я знаю.
В типографии номер напечатали неправильно, и я заплатил за них только полцены.
Скопировать
With us and the Mexican soldiers, it's well guarded,
But a band of Mexicans crossed the border around here,
Maybe the Benson brothers joined them,
Мы с мексиканскими солдатами её хорошо охраняем.
Но банда мексиканцев пересекла границу недалеко отсюда.
Должно быть, Бенсоны к ним присоединились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crossed roads (крост роудз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crossed roads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крост роудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение