Перевод "crowing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение crowing (кроуин) :
kɹˈəʊɪŋ

кроуин транскрипция – 30 результатов перевода

So I knocked.
A man answered, crowing like a cock... and led me in with the nightingale's song.
- That was Armand.
Я и постучал.
Открыл мужчина, коронованный как петух... и впустил меня с песнью соловья.
- Это был Арман.
Скопировать
All three of these places probably have the same number.
But Yale must be crowing about it for some reason.
Princeton might only have two.
Все три этих места имеют одинаковое количество.
Но Ель должно быть хвастается этим почему-то.
Может в Принстоне только два.
Скопировать
Let's want no discipline, make no delay... for, sirs, tomorrow is a busy day.
strain a charge... that if you value your son George's life... you do present your host before the crowing
Fortune and victory sit on thy helm.
Отбросим же медлительность и лень: нас, господа, ждёт завтра трудный день.
Лорд Стенли, я с приказом короля: коль сына жизнь вам дорога, пусть до восхода солнца ваш отряд к нам присоединится.
На шлем твой я победу призываю!
Скопировать
Beware that his shadow does not engulf you like a daemonic nightmare.
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing
"That is what I look at, every night!"
Остерегайтесь его тени, которая, словно злой дух, вызывает страшные сны.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
"Вот что я вижу - каждый вечер!"
Скопировать
I'll fetch Sievers..!"
Deliverance is possible by no other means, but that an innocent maiden maketh the vampyre heed not the first crowing
The town was paralyzed by fear. They were looking for a sacrifice: they chose Knock.
Я приведу Зиверса..."
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Дрожащий от страха город искал жертву: ею стал Кнок.
Скопировать
There was nobody there.
That night the chickens that the Changs brought over as a present began crowing.
Grandma said, "Take it to the three-road intersection to cut off its head so the bad luck will go away. "
Но никого не было.
Той ночью цыплята, которых Чан привёз в подарок, раскудахтались.
Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло.
Скопировать
I'll, uh, have a pint of bitter, thank you.
[Cock Crowing]
[Woman] Morgan?
Налейте пинту пива, пожалуйста... Спасибо!
[Кукарекание петуха]
[Женский голос откуда-то сверху] Морган! ..
Скопировать
Mazeltov!
The cock is crowing, soon it will be dawn.
A bird walks through the green woods and the flat meadows.
Мазел тов*!
Прокричал петух. Скоро рассветёт.
И на поле из лесочка птички прилетят.
Скопировать
What, Darling.
Crowing in the afternoon.
I don't like it.
Что, дорогая?
Петух запел после обеда!
Не к добру.
Скопировать
I might have killed you.
And forgo the pleasure of crowing over my discomfort?
I think not.
Я мог убить тебя.
И лишить себя возможности порадоваться моим неприятностям?
Не думаю.
Скопировать
# Love's the only thing that's real #
– (Cock crowing) – (Ian ) Shut upI
You know what you need to do to be accepted in this village?
# Любовь - вот что действительно важно
–Заткнись!
Знаешь что тебе сделать, чтобы тебя тут приняли? Что?
Скопировать
Your tits are the price he's prepared to pay for my cock.
– (Cock crowing) – Shut up!
– This is so embarrassing.
Твои сиськи - это цена, которую он готов заплатить за моего петушка.
– Заткнись!
– Как же это стыдно.
Скопировать
They're gone.
What's that all about, cocks crowing?
I don't know.
Они исчезли.
А почему петухи кукарекали?
Я не знаю.
Скопировать
(Ian ) Who did this?
(Cock crowing) Shut up!
– Who did this?
Кто это сделал?
Заткнись!
– Кто это сделал?
Скопировать
Litter that takes the wind the moon and the stars who is the gold, and who is the Arab?
It is also said of crowing and not putting the egg out which means: who hard presses little covers.
Or that for getting on earlier you don't have clearer ideas
Золото и араб. Что такое золото, кто араб?
Ещё говорят о кукареканьи и не выбрасывать яйца, что значит: кто много накладывает, мало накроет.
Или, хоть и встанешь рано, мудрее не станешь.
Скопировать
It's for General Arnold.
I would think he'd be crowing about the French.
To the contrary. He seems melancholic.
А у генерала Арнольда.
Я думала, он будет радоваться по поводу французов.
А он наоборот, довольно меланхоличен.
Скопировать
FBI investigation's wrapping up.
My fed contact says Donnelly's been crowing about burying HR.
And yet, here we are.
ФБР сворачивает расследование.
Федералы сказали, Донелли ликует, что HR развалилось.
И все ж мы здесь.
Скопировать
It's fine.
♪ Five o'clock, that rooster's crowing... ♪ They sound great, don't they?
How'd you pull that off?
Все нормально.
Прекрасно играют, правда?
Как тебе удалось это провернуть?
Скопировать
You know, now that we lost the House...
We just lost the House and you're crowing?
You're actually pleased about this?
Знаете, теперь, когда мы потеряли палату...
Мы только что проиграли, а ты радуешься?
Тебе это действительно приятно?
Скопировать
Maybe he's in the audience at the DOUG Chat.
I guess I should be happy they're not crowing.
Morning, Watson.
Может он среди зрителей на DOUG Chat
Я полагаю, что я должна быть счастлива что они не кукарекуют
Доброе утро, Ватсон.
Скопировать
Yep.
Dad was always crowing about our right to bear arms.
Left me with three rifles and a pistol.
Да.
Отец всегда боролся за право носить оружие.
Оставил мне три винтовки и пистолет.
Скопировать
That!
Manic suburban cockerels crowing willy-nilly.
We need to get away from this racket.
Вот он!
Эти дурацкие петухи вечно орут.
Нам нужен отдых от этой суматохи.
Скопировать
It's a device, Morty, that when you put it in your ear, you can enter people's dreams, Morty.
It's just like that movie that you keep crowing about.
- You talking about "Inception"?
Если это устройство, Морти, поместить кому-то в ухо, ты попадёшь в его сны, Морти.
Как в том фильме о котором ты все верещишь.
Ты имеешь в виду "Начало"?
Скопировать
- There you are.
Stop crowing and go to hell.
Just go home.
- Вот-вот.
Хватит тут каркать, проваливай.
Иди домой, а?
Скопировать
They said their parents are glad that you're gone.
I imagine some of them'll be crowing about now, that's true.
But you know, the rooster crows and the sun comes up and that old rooster thinks he done it all by himself.
Они говорили, что их родители рады, что ты уезжаешь.
Представляю себе, как некоторые из них сейчас ликуют, это правда.
Но, знаешь, петух кукарекает, солнце всходит, и старый петух думает, что он все это сделал сам.
Скопировать
And then it started like a guilty thing upon a fearful summons.
It faded on the crowing of the cock.
Some say that ever 'gainst that season comes wherein our Saviour's birth is celebrated, the bird of dawning singeth all night long and then, they say, no spirit dares stir abroad.
И тут он вздрогнул, точно провинился и отвечать боится.
Он стал тускнеть при пенье петуха.
Поверье есть, что каждый год, зимою, пред праздником Христова рождества, ночь напролет поет дневная птица.
Скопировать
- What did you say?
Your child is hurting, and you're crowing over this petty victory like a cockerel on a dung heap.
You're a blind,vain,emotionally stunted fool.
- Что ты сказал?
Ваша дочь страдает, а вы радостно кричите из-за этой мелкой победы, как петух на куче навоза.
Вы слепой, поверхностный, чёрствый дурак.
Скопировать
I didn't see you; when did you practice?
From when the cock started crowing to when it stopped so it counted as both days!
You brat!
А почемy я не видел? Когда это было?
Когда запел петух - и пока он не замолк. Tак что считается и за вчера и за сегодня!
Ах ты паршивец!
Скопировать
House should have separate counsel.
For the last month, House has been crowing that you can't work with him because you're just swooning
There is nothing approaching love in what I feel about him right now.
Прекрати выискивать в папке, то, что ты там выискиваешь.
Весь последний месяц Хауз злорадствовал на тему того, что ты не можешь работать с ним, потому что просто без ума в него влюблена.
То, что я испытываю к нему на данный момент, не имеет с любовь ничего общего.
Скопировать
That's what they said on FOX News.
They have been crowing about it for months.
Yeah, we got Bin Laden's...
Они сказали об этом на FOX News.
Они ликовали по этому поводу несколько месяцев.
Да, поймали...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Crowing (кроуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crowing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кроуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение