Перевод "cry out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение cry out (край аут) :
kɹˈaɪ ˈaʊt

край аут транскрипция – 30 результатов перевода

Not religious?
Does Jenna not cry out to God late at night when she layeth with Drew?
Does Drew not call out the name of Jesus when someone lands on "Bankrupt" on Wheel of Fortune?
- Не верующие?
Разве Дженна не выкрикивала имя бога поздно ночью, когда была с Дрю?
Разве Дрю не кричит имя Иисуса, когда кто-то попадает на "Банкрот" в Колесе фортуны?
Скопировать
Every night, it's the same.
You cry out for Cyrus.
Sorry to interrupt.
Каждую ночь одно и то же.
Ты зовешь Сайруса.
Простите, что прерываю.
Скопировать
Their beaks are gilded with gold, and the grains that they eat are gilded with gold also and their feet are stained with purple.
When they cry out the rain comes, and the moon shows herself in the heavens when they spread their tails
Two by two they walk in the garden between the black myrtles and the cypress trees, and each has a slave to tend it.
У них позолоченные клювы и зёрна, что они едят позолоченные также, а лапы их окрашены пурпуром.
Когда они кричат, идти начинает дождь, и луна на небесах себя являет, когда свои хвосты они расправляют.
Гуляют по двое они в саду меж чёрных мирт и кипарисов, и у каждого есть раб, что ухаживает за ними.
Скопировать
I am sure that a misfortune will happen.
(Salomé) Why does he not cry out, this man?
If any man sought to kill me, I would cry out, I would struggle, I would not suffer.
Сомнений нет, беде случиться.
Отчего он не кричит, тот человек?
Если кто-либо попробовал меня убить бы, кричала я бы, я бы боролась, дабы не страдать.
Скопировать
He's a victim of bullying and fighting.
And so I'm sure this is just a cry out for attention.
- Right, Robby?
Его там травят и избивают.
И я уверена, что он просто так привлекает внимание.
- Правда, Робби?
Скопировать
I draw my sword...
And I cry out, "back, eight-legged demons!
"I will not scoop you up with a catalogue and let you outside on this day!"
Я вынимаю меч из ножен...
И кричу: "Назад, восьминогие демоны!
Сегодня я вас не подцеплю каталогом и не выкину на улицу!
Скопировать
- I saw the axe in the chopping block in front of the kitchen window.
I took it and dumped it in the carport, so it wouldn't cry out for attention.
On Friday, when Signe was admitted...
— я увидел, что перед кухонным окном стоит колода с воткнутым топором.
Я забросил его в гараж, чтобы он не торчал там и не мозолил глаза.
В пятницу, когда Сигне была в больнице, я взял Марию к себе в спальню.
Скопировать
There are thousands of men who are eaming theirbread money due to this marriage.
Now these people will cry out forblood.
Starting with Sitki!
ћое сердце чистое.
я сказал себе, етот день придет, € долго ждал...
" Ѕог усльiшал часть моих молитв, 'ашмет.
Скопировать
Were your people never slaves?
Did they never cry out in the wilderness for justice?
And did your God not hear their cries and answer with thunder?
Разве вы не были рабами?
Разве вы не кричали о справедливости, находясь в пустыне?
Разве ваш Бог не услышал эти крики и не ответил громом?
Скопировать
We know you're lying.
You still cry out for him in your sleep.
- What?
Мы знаем, что ты лжешь.
Ты все еще зовешь его во сне.
- Что?
Скопировать
(Salomé) Why does he not cry out, this man?
If any man sought to kill me, I would cry out, I would struggle, I would not suffer.
Strike, Naaman, strike, I tell you...
Отчего он не кричит, тот человек?
Если кто-либо попробовал меня убить бы, кричала я бы, я бы боролась, дабы не страдать.
Руби, Нааман, руби, говорю тебе я...
Скопировать
Okay.
When I was outside the room, I heard them struggling, then heard the victim cry out when he was stabbed
But then I got the door open...
Хорошо.
Будучи снаружи, я слышал звуки борьбы, а потом вскрик жертвы, когда его ранили.
Но потом я вскрыл дверь...
Скопировать
And it waits until it is called by voices of women who have suffered from evil.
If enough voices cry out, they become one voice that cannot be ignored.
Then it wakes and hunts.
И ждёт, когда его позовут голоса женщин, пострадавших от зла.
Если голосов много, они сливаются в один, который нельзя пропустить.
Тогда он просыпается и выходит на охоту.
Скопировать
Before today, I had never seen Cyrus and Shabaka smile together.
I heard you cry out in your sleep.
I dream of being killed by the bull.
До сегодняшнего дня я никогда не видела, чтобы Сайрус и Шабака улыбались друг другу.
Прошлой ночью я слышал, как ты кричала во сне.
Мне снилось, что меня убил бык.
Скопировать
This will all be over.
You cry out, it'll be the last thing you do.
Who are you?
И все закончится.
- Ты уверена, что это не опасно? Только крикни, и это будет последним, что ты сделаешь.
- Кто ты?
Скопировать
That way, even if compared to Western girls, you'll be just as good.
If it hurts, you can cry out. It's okay to cry out.
You don't get to wear the crown without going through pain.
что не будешь уступать даже западным девушкам.
если будешь кричать.
не пройдя тернии.
Скопировать
When a horseman passes Soldiers have a rule
They cry out at their loudest
"Mister, where's your mule?"
"Когда умирает кавалерист, у солдат есть правило"
"Они кричат изо всех сил"
"Мистер, где ваш мул?"
Скопировать
A hundred lashes is fatiguing to the arm.
Again, the boy refused to cry out.
I wonder, did he hope to stir me to pity?
Сто ударов изнуряют руку.
Но парень все отказывался кричать.
Мне интересно, надеялся ли он вызвать у меня жалость?
Скопировать
Do you love him, your ginger-haired laddie, Jamie?
It's his name you cry out in your sleep.
If you really are a witch, now would be a perfect time to use your powers.
Ты его любишь? Своего рыжеволосого Джейми?
Во сне ты только его и зовешь.
Если ты и правда ведьма, то сейчас самое время чего-нибудь наколдовать.
Скопировать
We women, we dreamt that you were...
You were tied up, that you were bleeding, and you could neither move nor cry out.
That is what we saw.
Нам женщинам, нам снилось, что ты...
Ты был связан, что ты истекал кровью, и что ты не мог не пошевелиться, не закричать.
Вот, что мы видели.
Скопировать
- How did he come and go?
Carrying a baby, no less... which apparently didn't squall or cry out in transit.
- Perhaps he killed it here.
- Как он вошёл и вышел?
К тому же с ребёнком, который при этом не кричал и не плакал.
- Возможно, он убил его в вагоне.
Скопировать
Screamed at his queen, and each night I would be left with only the sobs of that poor woman.
Every night, she would cry out, "I made the wrong choice.
I'm so sorry, Gals.
Кричал на свою королеву, и каждую ночь я слышала плач бедной женщины.
Каждую ночь, она кричит: "Я сделала неправильный выбор".
Мне так жаль, Галс.
Скопировать
That's right.
That's the same thing my dad used to tell me when I was a kid, about Lucas Reem, when I would cry out
That man's going away.
Верно.
То же самое мне говорил отец, когда я была маленькой о Лукасе Риме, когда я не кричала посреди ночи из-за ночного кошмара: "Не бойся.
Этот человек ушёл навсегда.
Скопировать
You know what? You wife might have a little something to say about that.
"Zekey," I'd like you to take that two-stone cock of yours and use it to make me cry out for the Holy
Then, Glenn, I'd like you to whip out your little wanker and fuck-punch me in the back of the throat with as much monkey spunk that that little cock of yours can muster.
Знаете, у вашей жены на этот счет может быть свое мнение.
Зики, я бы хотела, чтоб ты вытащил свою здоровенную елду и оттрахал меня ей до потери пульса.
А ты, Гленн, доставай свой маленький писюн и наполни мою блядскую глотку всей кончой, на которую только твой мелкий хуёк способен.
Скопировать
It must've taken some nerve to penetrate yourself not once, but twice.
Did you cry out from the pain?
I don't remember.
Ты, должно быть, не робкого десятка, раз смог ударить себя не один раз, а дважды.
Ты тогда кричал от боли?
Я не помню.
Скопировать
I don't remember.
Well, it don't matter, 'cause, son, you damn sure about to cry out now.
Please, please, please.
Я не помню.
Это уже не важно, Потому что теперь, чёрт возьми, ты точно будешь кричать.
Пожалуйста, пожалуйста.
Скопировать
Wouldn't recommend it.
Around here, it's not hard to find people who cry out to become a little antojito, or big meal.
He extorts everyone in the Mercado.
Я бы не советовал.
В округе не так сложно найти кого-то, кто готов предоставить свое тело.
Он вымогает деньги у всех на рынке.
Скопировать
- Future generations will thank us.
The products of this apartment will cry out for liberation.
It will be a beacon of proper shelf arrangement for the entire region.
Ѕудущие поколени€ будут нам благодарны.
ѕродукты в этой квартире будут требовать свободы.
Ётот шкаф станет образцом пор€дка.
Скопировать
♪ I can drive down the road, my eyes don't see
♪ Though my mind wants to cry out loud
♪ Ah, ah, ah, ah, ah, ah
# Я еду по дороге, перед глазами пустота,
# Хотя мой мозг так и хочет закричать,
# Ах, ах, ах...
Скопировать
But I will.
I will if you scream or cry out when I release you.
Do you understand?
Но я это сделаю.
Я сделаю, если ты закричишь, когда я отпущу тебя.
Ты меня поняла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов cry out (край аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cry out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить край аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение