Перевод "curmudgeon" на русский
Произношение curmudgeon (кормаджон) :
kˈɜːmʌdʒən
кормаджон транскрипция – 23 результата перевода
Were those the eyes of a cursed man, which are begging for clemency?
Or does behind it lurk the sneer of a sly curmudgeon?
The vampire with the violin drains us, if not the blood from the heart, then the gold from our pockets!
Казалось, его глаза были глазами проклятого человека, молящие о милосердии
Или за ними скрывалась усмешка хитрого скряги?
Вампир со скрипкой осушил нас, и если не кровью и наших сердец, то золотом из наших карманов!
Скопировать
That's nice.
How about to my editor, the old curmudgeon?
He took me off the Anaconda story.
Это красиво.
Выпьем за моего редактора. За старого, прошу прощения, за пожилого брюзгу.
Который отнял у меня сюжет.
Скопировать
He's being irascible.
We want a prophet, not a curmudgeon.
He should do more apocalyptic doom.
Раздражает.
Нам нужен пророк, а не старый ворчун.
Он должен говорить о грядущем апокалипсисе.
Скопировать
- No, I was miserable before.
I was a penny-pinching curmudgeon.
If I were to go on feeling that way, maybe they should call me crazy.
- Нет, раньше я был жалок.
Я был скупым скрягой.
Вот если бы я продолжал вести себя так, как раньше, может тогда им следовало называть меня безумным.
Скопировать
Oh, yes.
Be sure to tune in later for the final broadcast of KACL's lovable curmudgeon, Chester Ludgate.
You know, most of us here at the station were surprised to hear that he was retiring.
Ах да.
Не переключайтесь, чтобы не пропустить последний эфир любимого ворчуна радио КАСЛ Честера Ладгейта.
Большинство из работников станции были удивлены, услышав о его уходе на пенсию.
Скопировать
- It's seems my editor--...
The old curmudgeon.
- Yes, exactly.
- Моему редактору...
- Пожилому брюзге.
- Да.
Скопировать
What was he like, granddad?
I think the polite term is "curmudgeon".
Certainly not your first choice to raise a bereaved child.
А каким он был, дедушка?
Если выразиться вежливо "грубияном".
Разумеется, не самый подходящий тип для воспитания ребёнка.
Скопировать
- Here he comes.
- He thinks I'm a curmudgeon.
- Would you just do it for me?
- Он идёт
- Он считает меня скрягой.
- Ты можешь просто сделать это ради меня?
Скопировать
Everyone wants to think, "Oh, he's turning 40.
He's become a curmudgeon. "
That's not it.
Всем хочется думать:
"Конечно, ему скоро 40.
Он стал брюзгой". Дело не в этом.
Скопировать
- I could live with that.
As we all know, Lionel could be a bit of a curmudgeon. But he had the heart of a lion.
I'll tell you a story about him.
- С этим я жить смогу... !
Лайонел Киэн... Все мы знаем, что Лайонел иногда мог быть немного скуповат но у него было сердце Льва.
Я расскажу вам о нём историю:
Скопировать
I love that guy.
He brings out the curmudgeon in me. Yeah.
No, no, different guy.
Обожаю этого парня.
Он сделал из меня того грубияна, которого вы сейчас видите.
Нет, нет, другой мужик.
Скопировать
I'm messy.
I'm a loveable curmudgeon.
That is solid!
Я неряха.
Я симпатичная грубиянка.
Это было в точку!
Скопировать
I've got newer, hipper material, but I'm trying to stay historically accurate.
I loved that underneath that shell of a curmudgeon lay the heart of a girl who loved to dance and fling
You're the Yin to my Yang, the ping to my pong, the normal to my crazy.
У меня есть что и покруче вспомнить, но я стараюсь придерживаться исторических фактов.
И мне понравилось, что за броней ворчуньи пряталась девчонка, которая любила танцевать и зажигать, К слову и с тем, и сдругим ты отллично справлялась по три раза за ночь, и если мне не изменяет память.
Ты мой Инь, я твой Янь, ты мой пинг, я твой понг, нормальность моего сумасшествия.
Скопировать
I thought they had a better relationship than that.
You remember how we used to think of him as a-- As a charming curmudgeon?
Well-- now he's just a curmudgeon?
- Я думала, у них хорошие отношения.
Помнишь, мы считали его очаровательным брюзгой?
- Теперь он просто брюзга?
Скопировать
You remember how we used to think of him as a-- As a charming curmudgeon?
Well-- now he's just a curmudgeon?
Yes.
Помнишь, мы считали его очаровательным брюзгой?
- Теперь он просто брюзга?
- Да.
Скопировать
If that squash were any uglier, your brother would have tried to sleep with it in college.
You are a delightful curmudgeon.
Henry!
Если бы кабачок был немного уродливей, твой брат попытался бы переспать с ним в колледже.
Ты - восхитительный грубиян.
Генри!
Скопировать
- Don't say you're going off me.
No, because you're MY curmudgeon and that makes all the difference.
Granny.
- Ты же не разозлилась?
Нет, ты же мой ворчун. А это меняет дело.
Бабушка!
Скопировать
Yes, there's one way in, there's one way out, but look, I'm not complaining.
I'm complaining, but I'm a bit of a curmudgeon.
- A bit?
Да, и там один въезд и один выезд. Но вы не думайте, я не жалуюсь.
А я жалуюсь, но я немного нытик.
- Немного?
Скопировать
In the vain hope that we'll avoid scandalous gossip.
- You're such an old curmudgeon.
- Don't say you're going off me.
Ведь без нее нам точно не удастся избежать скандала.
- Ты просто старый ворчун.
- Ты же не разозлилась?
Скопировать
No, that's not what I'm saying.
I want to grow old, experience the cycle of life, have gray hair, become a curmudgeon like you.
[Chuckling] Yeah, well...
Нет, я не это имел в виду.
Я хочу состариться, испытать жизненный цикл, поседеть, стать таким же грубияном, как ты.
Ну, да...
Скопировать
Can you hear me? Hey, buddy.
How's our favorite little curmudgeon?
You gave us quite the scare.
Эй, приятель.
Как поживает наш любимый скряга?
Вы нас немного напугали.
Скопировать
Did you seriously take the 405 on the way over here?
Is it gonna be one of those role reversal days where I cheer you up and you play curmudgeon?
When do I cheer anyone up?
Ты что сюда, по 405-ой ехал?
Это будет один из дней-перевертышей, когда я подбадриваю вас, а вы ворчите?
Когда я кого-то подбадривал?
Скопировать
- Hey.
You got one that'll cure "crotchety curmudgeon-itis"?
- 'Cause he's got a raging case.
Ж: - Эй.
Ж: А у тебя нет такого, чтобы вылечил его синдром "взбалмошного брюзги"?
Ж: - У него тяжелый случай. М:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов curmudgeon (кормаджон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы curmudgeon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кормаджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение