Перевод "cursing" на русский
Произношение cursing (корсин) :
kˈɜːsɪŋ
корсин транскрипция – 30 результатов перевода
May the authorities grow like onions, their heads in the ground.
What good will your cursing do?
You stand around, you curse and you chatter, . and you don't do anything.
Да пусть эти власти... растут, как лук в грядку - головой в земле.
Ну и что хорошего в ваших проклятиях?
Стоите кружком, болтаете, проклинаете и вообще ничего не предпринимаете.
Скопировать
We were pulling all the strings.
Those assembly men are cursing us today.
Painting the town red, eh?
Мы всё подготовили за кулисами.
Эти чиновники сегодня раболепствуют перед нами.
Ты собираешься раскрасить город в красный цвет?
Скопировать
I asked Satan to avenge you by letting all the christians die.
You're cursing, little witch!
The devil won't win this crusade!
Слушай,я попросила Сатану отомстить за тебя уничтожив всех христиан.
Что ты богохульствуешь, маленькая злодейка!
Дьявол не выиграет Крестовый поход.
Скопировать
She doesn't want to know about me anymore.
She left cursing me
Poor woman
Она меня больше не хочет понимать.
Только ругается.
Бедная женщина!
Скопировать
He died, anyway
Now I wander about, cursing my fate
Will you ever understand my pain?
И он умер
Теперь я брожу как тень, проклятая судьбой
Поймёте пи вы когда-нибудь мою боль?
Скопировать
"Dirty", "filthy", "foul"... "Vile", "Vulgar", "Coarse"... "Unseemly", "in poor taste", "street language", "locker room talk", "gutter talk"...
"Cursing", "cussin'", "swearing..."
There are things about the words surrounding football and baseball which give it all away...
Грязным, противным, отвратительным, мерзким, вульгарным, грубым, непристойным, дурным, уличным языком, запретным языком, помойным языком, языком бараков, наглым, дерзким, похабным, неопрятным, невоспитанным, жутким, похотливым, неприличным, кошмарным, дурнопахнущим, блеклым, безвкусным,
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
А вот кое-что про слова, окружающие американский футбол и бейсбол и которые все объясняют...
Скопировать
You know, I had trouble with the rolled collar.
I'm surprised you didn't hear me cursing from my bedroom.
Boy, Daphne, this is really nice.
Особенно трудно мне дался воротничок.
Странно, что вы не слышали, как я из спальни проклинала всех и вся.
О, Дафни, это так мило.
Скопировать
Good mescaline comes on slow.
The first hour's all waiting... and then about halfway through its second hour... you start cursing the
And then...zang !
Хороший мескалин забирает медленно.
Первый час всегда ждешь... а вот когда уже прошла половина второго часа... ты начинаешь проклинать того урода, который тебя погрел, потому что ничего не происходит.
И вот тогда...
Скопировать
Everybody's yelling, "Where's Joshua?".
They're even cursing.
They're really, really mad!
Все кричат: "Где Джошуа?"
Они даже ругаются.
В самом деле взбесились!
Скопировать
I stormed out of here like a child.
Cursing, threatening, acting out. That's exactly what he does to me.
I'm feeling so...
Убежала отсюда, как ребенок.
Проклинала, угрожала, совсем как он со мной.
Мне сейчас так...
Скопировать
He became the embodiment of the demon Lohesh.
I was there cursing a shepherd who'd been unfaithful.
- His wife had wished that all his sheep...
Он стал воплощением демона Лохеша.
Я там как раз проклинала неверного пастуха.
- Его жена пожелала, чтобы все его овцы...
Скопировать
Not a pretty picture.
Wrinkled and senile and cursing me for my youth.
It wasn't our happiest time.
Неприятная картина.
Сморщившаяся и дряхлая, проклинающая меня за мою молодость.
Не самое наше счастливое время.
Скопировать
Every time i offer my opinion about any of your friends, it seems to interfere with our therapy.
You start cursing and screaming.
What kind of mental stuff would cause a backache?
Мне кажется, что каждый раз, когда я высказываю мнение по поводу любого из ваших друзей, это мешает терапии.
Вы начинаете ругаться и кричать
Какие мысли вызывают боль в спине?
Скопировать
Fuck you.
- No more cursing.
Don´t you see?
Совсем офигел.
- Ты тоже прекрати ругаться.
- Вы не понимаете?
Скопировать
And watch your language
You start cursing when you get jealous
Did you say jealous?
И следи за собой...
Когда ты ревнуешь, ты начинаешь материться
Ревную?
Скопировать
Because it proves you're not the asshole they say you are.
Cursing will cost you.
Now who says I'm an asshole?
Потому что это доказывает, что ты, не такой придурок, как о тебе говорят.
Кто ругается - тот платит.
Ну, и кто говорит, что я придурок?
Скопировать
I wasjust smoking a butt while I was waiting.
I wantyou to stop cursing.
You can't talk to people like that all the time.
Я только курю пока жду тебя.
Я хочу чтобы ты прекратила ругаться.
Ты не должна говорить с людьми так как говорила всегда.
Скопировать
Listen, Matthew, I want to explain something to you.
Now, cursing is not something that most comedians do.
-You did it.
Послушай, Мэтью, хочу разъяснить тебе кое что.
Послушай, сквернословие не то, что большинство комиков делают.
- Ты это делал.
Скопировать
I haven't done it since, and I would never do it again.
If you continue cursing, you'll never become a comedian like me when you grow up.
Excuse me one second.
С тех пор я так не делал, и не сделаю впредь.
Если ты будешь сквернословить, ты никогда не станешь когда вырастишь таким комиком, как я.
Извините, я на секунду.
Скопировать
Thanks for ruining my daddy's business, you fat f**k.
There's nothing more fun than cursing when you're a kid.
I mean, it's like getting the keys to the car.
Спасибо, что разрушил папочкин бизнес,толстый мудак.
Нет ничего забавнее сквернословия, когда ты ребенок.
Это как получить ключи от машины.
Скопировать
Thank you, Angel.
- You'll be cursing me tomorrow.
- For noticing.
Спасибо, Анжел.
- Завтра будешь меня проклинать.
- За внимание.
Скопировать
- Roaring?
He was cursing and vowing that he would kill the Marqués.
In a duel?
- Буянил?
Он ругался и клялся убить маркиза.
На дуэли?
Скопировать
No.
He's only cursing us.
Petar Popara...
Нет.
Только издевается над нами.
Петар Попара...
Скопировать
But Two-Gun Corcoran would none of it.
Cursing, he reached for his pistols and would have killed him but the Duck was faster and hot lead blazed
I consider that an accurate depiction of events.
Но у Коркорана Два-Пистолета этого и в мыслях не было.
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело из его дымящегося 6-зарядного пистолета."
Ну да, я бы сказал, что точно так и было.
Скопировать
And all the trouble she had with that German devil.
Swearing and cursing too.
It's dreadful to think, sir, what people come to.
И столько неприятностей из-за этого черта немца!
Он говорил ужасные вещи, что перережет ей горло и тому подобное, богохульствовал, ругался.
Страшно подумать, до чего доходят люди.
Скопировать
She goes into the bathroom.
I'm cursing myself.
Now how do I get out of there?
Она идёт в ванную.
Я проклинаю себя.
Как теперь мне отсюда выбраться?
Скопировать
You are madwoman and you blaspheme.
That can very indeed to make you cursing?
Since you are the mother of this child ¡X and that there is not legitimate father ¡X this makes a whore of you...
Иосиф.
Вы сошли с ума... и богохульствуете.
Поскольку вы мать этого ребенка и законного отца у него нет - это означает, что вы шлюха...
Скопировать
Mookie, I already told you it's too fucking hot to make love.
Why are you always cursing?
I don't fucking curse that much.
Муки, я уже говорила тебе, что сейчас пиздец как жарко, чтобы заниматься любовью.
"Сейчас пиздец как жарко".. Почему ты постоянно материшься?
Да не хуя я не матерюсь постоянно.
Скопировать
What are you doing?
I'm not cursing.
Mookie.
Что ты делаешь?
- Ничего плохого.
- Муки.
Скопировать
Then he eluded me somewhere near the old sawmill road.
As I sat there, cursing my... My lack of horsepower, a motorcycle drove by.
But you lost them.
Но потом он оторвался от меня - недалеко от старой дороги на лесопилку.
И когда я сидел, проклиная дефицит лошадиных сил в моём двигателе, мимо проехал мотоцикл, преследуемый полицейским "круизером".
Но вы их потеряли.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cursing (корсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cursing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
