Перевод "custodial" на русский

English
Русский
0 / 30
custodialхранение
Произношение custodial (кастоудеол) :
kʌstˈəʊdɪəl

кастоудеол транскрипция – 30 результатов перевода

The suspension of your sentence is conditional on your continued cooperation with this program.
Should you stand guilty before me again, I shall not hesitate to impose a custodial sentence.
Thank you, Your Honor.
Отсрочка Вашего приговора зависит от того,.. будете ли вы продолжать сотрудничество с этой программой.
Если Вы еще раз предстанете перед этим судом, я не раздумывая... приговорю вас к заключению.
Спасибо, Ваша Честь.
Скопировать
Playboys, Can we turn the sympathy this way?
Get your grubby, custodial hands off. - Stay back.
That hair spray cost $45, and it's imported.
Плейбой. А меня кто пожалеет?
- Убери свои грязные тюремные лапы.
- Отойдите. Этот спрей для волос стоит $45, и он импортный.
Скопировать
Shall we proceed?
Your honor, I'd like to note for the record that the child's without custodial parent.
Request postponement until she can appear.
Начнём.
Ваша честь, прошу занести в протокол, что мать ребёнка отсутствует.
Предлагаю перенести заседание.
Скопировать
I want to protect them.
It's a breakdown in custodial services.
Look, somebody lost their wallet.
я хочу их беречь.
Ёто большой недостаток коммунальных услуг.
—мотри, кто-то потер€л свой бумажник.
Скопировать
Neither have I, for that matter.
This used to be a 5,000-convict facility, but it's been reduced to a custodial staff of 25.
- Why?
И я тoжe, кcтaти.
Здecь былo зaвeдeниe нa пять тыcяч зaключeнныx, нo штaт coкpaтили дo 25 чeлoвeк.
- Зaчeм?
Скопировать
- You want to be a janitor?
No, I want to know how one becomes a janitor... because Andrew's very interested in a career in the custodial
Really?
— Ты хочешь стать уборщиком?
Нет, я хочу знать, как люди становятся уборщиками... потому что Эндрю очень заинтересован в том, чтобы построить свою карьеру на искусстве уборки.
Да что ты?
Скопировать
How many kidnappings have you worked before?
Now you take away the custodial, gang, drug-related, I've worked 10.
Now, that's 10 traditional, ransom-oriented abductions in the last five years. Now, that's a lot.
Сколько похищений вьI расследовали?
Если отбросить похищения родителями или связанньIе с наркотиками, то получится десять.
Десять похищений ради вьIкупа за пять лет, это много.
Скопировать
Who tipped us on the Palmer hit?
Last August, when you led the takedown of Phillipe Darcet, all his assets were transferred to a custodial
$200,000 fell out along the way.
Кто подкинул нам на счет покушения на Палмера?
В прошлом августе, когда ты руководил захватом Филипа Дарсета, все имущество перевели в опекунский счет в Ленгли, Вирджиния.
200000$ исчезли по дороге.
Скопировать
Gawain is our proverbial "inside man."
He has managed to secure himself a berth on the custodial staff of the Bandit Queen.
- Damn skippy.
- Гавейн - наш "крот".
ЕМу удалось устроиться на работу в обслуживающий персонал "Королевы Бандитов".
В натуре!
Скопировать
You firing' me cos I'm black.
MacSam, everybody on the custodial staff is black.
Your replacement is gonna be black.
Вы увольняете Меня, потоМу что я черный.
МакСзМ, все, кто здесь работают - черные.
И заМенит тебя тоже черный.
Скопировать
- Yes, sir?
If you appear before me again before that date, I won't hesitate to give you a custodial sentence of
Why is it, while I'm having hightmares about dead kids,
И, Брайт... -Да, сэр?
- Если вы предстанете передо мной до этого дня, я незамедлительно приговорю вас, как минимум, к пяти годам лишения свободы.
Ну почему же, когда мне снятся кошмары о каких-то мертвых цыганистых детях,
Скопировать
I'm with the Agency.
The Agency for Custodial Professionals.
Jake, you're a janitor!
Сказал "Центр".
Но это центр... бьiтового обслуживания.
Джейк! Тьi уборщик!
Скопировать
Just a copy of every key in the school.
By the end of senior year, I managed to become a member of the trans-american western custodial union
Don't hold me to this, but I believe I still have voting privileges.
Только копия каждого ключа в школе.
К концу старшего года, Я сумел стать членом трансамериканского западного опекунского общества,располагающегося в комнате 456.
Не удерживай меня, но я полагаю, что я все еще имею права на участие в голосовании.
Скопировать
What does it say?
Bayonne Custodial Services?
Bayonne Cleaning Services?
Чтo тaм нaписaнo?
Службa oхpaны " Бэйoн" .
Химчисткa " Бэйoн" .
Скопировать
Why did Jacobs have to say?
Oh, Michael doesn't have a fucking chance of proving he'll be a better custodial parent than me.
And the judge almost always favors the mother.
Так что сказал Джейкоб?
У Майкла нет ни единого грёбаного шанса доказать, что он будет лучшим опекуном, чем я.
А судья почти всегда принимает решение в пользу матери.
Скопировать
You need to see Ms. Donnelly at Tilghman Middle.
She's got some custodial work, you might call it.
Union wage.
Тебе нужно зайти к мисс Донелли в среднюю школу Тилгмэнн.
У нее для тебя есть кое-какая работа по надзору, тебя может быть интересно.
Оплата по ставкам профсоюза.
Скопировать
Union wage.
Custodial.
See Ms. Donnelly tomorrow.
Оплата по ставкам профсоюза.
По надзору.
Зайди завтра к мисс Донелли.
Скопировать
Where the hell you think you are, Montgomery county?
Nah, I keep a couple custodial positions unfilled every year just for this.
Those kids?
У нас тут не Округ Монтгомери.
Нет, я каждый год оставляю вакантными пару должностей надзирателей только ради этого случая.
Вот эти ребята.
Скопировать
You've been found guilty by a unanimous verdict.
The law says you should be punished, but we don't have the resources to impose a custodial sentence.
Therefore, I have no choice but to pass a sentence of death.
Вы признаны виновными единогласно.
Согласно закону надлежит выбрать меру наказания, однако, из-за нехватки людских ресурсов мы не можем поместить вас под стражу.
Исходя из этого, вы не оставляете мне иного выбора. Я выношу смертный приговор.
Скопировать
Sorry.
Is it unethical to move for 48-hour custodial without formal charge in violent cases that may require
Um...
Простите.
Является ли неэтичным задержание в течение 48-и часов без предъявления официального обвинения, В случае особо тяжких дел, требующих детального психоанализа?
Ээ...
Скопировать
Judge hall: Megan parnell, you have pleaded guilty To the charge of manslaughter
The seriousness of this crime leaves me no option But to impose a custodial sentence.
However, given your previous good character And your sadly mistaken belief that your son was already dead When you started the fire,
Мэган Парнэл, вы признаетесь виновной по обвинению о непредумышелнном убийстве и причастной к причине смерти вашего сына Яна Парнэла при пожаре в вашем доме.
Серьезность этого преступления не оставляет мне другого выбора как приговорить к лишению свободы.
Однако, принимая во внимание вашу начальную хорошую характеристику и вашу печальную ошибку в вере в том, что ваш сын был уже мертв, когда вы начали пожар, суд желает смягчить степень приговора.
Скопировать
It was an unfortunate misunderstanding.
The judge said it didn't merit a custodial sentence.
Why mess around getting Morgan to request her number?
- Это было просто досадное недоразумение.
I Судья сказал, что за это не стоит сажать в тюрьму.
А зачем вы втянули Моргана, просили его забить ее номер в свой список?
Скопировать
We hired lawyers.
The grandparents have no custodial rights.
Let's get to Thursday night, shall we?
Мы наняли адвокатов.
Но в Калифорнии, когда мать считается дееспособной... у бабушки с дедушкой нет никаких прав на опеку.
Давайте перейдем к вечеру четверга?
Скопировать
- Good.
This is neglect of your custodial duties.
Sorry, but Vincent is 27.
- Нет.
Вы пренебрегаете своими обязанностями.
- Винсенту 27!
Скопировать
- Yes.
So I'm afraid a custodial sentence is inevitable.
In any case, I'm told there may be other charges.
- Да.
Поэтому боюсь, что приговор, связанный с заключением под стражу, неизбежен.
В любом случае, мне сказали, что могут быть и другие обвинения.
Скопировать
If you're preventing her from seeing him,
I can arrest you for custodial interference. That's ridiculous.
Andrew.
Если вы мешаете ее встречам с ним,
Я могу арестовать вас за лишение помехи.
- Это просто смешно.
Скопировать
All the father has left is his son.
It's got all the hallmarks of a custodial abduction.
You got a photo?
Все отцы покинули этого ребенка.
Есть все признаки того, что это похищение из-под опеки.
Ты получил фотографию?
Скопировать
In terms of her sentence, none.
Agnes is going to spend a good many years in custodial care, but that doesn't mean it's the end of her
Nobody can help her if nobody knows.
- Срок наказания это не изменит.
Агнес проведет много лет под надзором, но это не означает, что её жизнь закончена, Алан, потому что это зависит от помощи, которую она сможет получать.
Никто не сможет ей помочь, если никто не будет знать.
Скопировать
Did I just walk past your dad in a $2,000 suit?
Seems the captain, who could barely get an interview For a custodial position, got a big executive job
So...
Это сейчас твой отец прошел в костюме за 2 штуки баксов?
Похоже, капитан, который едва мог рассчитывать на собеседование из-за тюремного заключения, получит серьезную административную должность у парня, который пытается скупить твою компанию.
Итак...
Скопировать
I'm wet.
I'm thinking this isn't a simple custodial dispute, partner.
Yeah. Doesn't smell like a ransom case, either.
Смени памперсы.
Думаю, тут не ссора из-за опеки над ребёнком. Да.
И похищением ради выкупа тоже не пахнет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов custodial (кастоудеол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы custodial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастоудеол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение