Перевод "customary international law" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение customary international law (кастемэри интенашенол ло) :
kˈʌstəməɹi ˌɪntənˈaʃənəl lˈɔː

кастемэри интенашенол ло транскрипция – 31 результат перевода

I did tell someone else.
What is your definition of customary international law?
It doesn't matter what my definition is.
I did tell someone else.
What is your definition of customary international law?
It doesn't matter what my definition is.
Скопировать
I did tell someone else.
What is your definition of customary international law?
It doesn't matter what my definition is.
I did tell someone else.
What is your definition of customary international law?
It doesn't matter what my definition is.
Скопировать
As soon as possible.
International law in this area is written by custom, and customary law requires a nation to say, this
And the U.S. doesn't want to push the law in that direction and so it chooses not to disclose its involvement.
как можно быстрей.
Международное право в этой области пишется исходя из обычного права, а нормы обычного права требуют, чтоб государство сказало, вот что мы сделали и вот почему мы это сделали.
США же не хотят подталкивать закон в этом направлении, и поэтому они решили скрывать свою вовлечённость.
Скопировать
Is there concern about the appearance of a superpower flouting international law?
International law has no prohibition against any country superpower or otherwise, targeting terrorist
Abdul Shareef was a walking command and control center.
Существует ли опасение о появлении сверхдержавы, попирающей международное право?
В международном праве нет запретов в отношении любой страны - .. ...сверхдержавы или любой другой, вести огонь по командным и управляющим центрам террористов.
Абдул Шариф был ходячим командным и управляющим центром.
Скопировать
I don't care if he plays with his feet.
- It violates international law.
- U.S. law.
Мне всё равно, даже если он играет Шуберта пальцами ног.
- Это нарушение международного права.
- Закона Соединённых штатов.
Скопировать
We don't hate Japanese soldiers.
You have rights under international law.
I know the Japanese military forbids you to become a prisoner.
Мы не питаем ненависти к японским солдатам.
Согласно международным соглашениям, у вас есть права.
Я знаю, что японское командование запрещает вам сдаваться в плен.
Скопировать
I have a problem.
"I have 10 shares of International Projects stock...
"Would you advise me to buy some more?
Я в затруднении.
У меня есть 10 акций Интернейшенл Проджектс... и моя золовка купила 20 акций этой же фирмы.
Вы бы посоветовали мне купить ещё?
Скопировать
Not for the mouse.
Do you know you're violating international law... - by boarding my ship?
- But, you invited us.
Для мышки, конечно.
Зайдя на мой корабль, вы нарушили международный закон.
– Да?
Скопировать
Marriage contracts, buying and selling of land... any contract that is not to take place within a year.
Does this cover international law?
With holdings in the United States. Yeah.
Брачные контракты, контракты по покупке-продаже земли... любые контракты, которые не вступают в силу в течение года.
Является ли это частью международного законодательства?
Для имущества, находящегося в Соединенных Штатах, да.
Скопировать
The tribunal will recess until further notification.
arguments that have a bearing on the basis of the case, which is the conflict between allegiance to international
Dan, we have a mountain of material to go over here.
Суд удаляется на совещание.
Вот что я отобрал из ранних дел и судебных прецедентов - они могут иметь отношение к нашему делу, суть которого заключается в противоречии между международными законами и государственным законодательством одной отдельной страны.
Дэн, нам нужно просмотреть кучу материала. - Что у вас там, Дэн?
Скопировать
My son is protected by the Vienna Convention.
Arresting him is a violation of international law.
You need to take a refresher course in international law.
- Как давно вы интересуетесь женской гимнастикой?
- Как спонсор - 10 лет.
Я пытаюсь помочь тем, что в моих силах.
Скопировать
Arresting him is a violation of international law.
You need to take a refresher course in international law.
The day he turned 21, his number was up.
- Как спонсор - 10 лет.
Я пытаюсь помочь тем, что в моих силах.
- Вы довольно крупные суммы жертвуете для организации Ильи Корска. - Он лучший тренер в стране.
Скопировать
Durrant, I'm a major in the US army.
Under international law you are required to give me any and all assistance.
The Children of the Earth live by a much older law, Major.
Дюран! Я майор армии Соединенных Штатов.
Согласно международным законам, вы обязаны оказывать мне всяческое содействие.
Дети Земли живут по гораздо более древним законам, майор.
Скопировать
What do they do, Mark?
International relations, mostly treaty law, things like that. (BABY CRYING)
Uh-oh!
Да. Чем ты занимаешься, Марк?
Международные отношения, договора и все прочее.
(Плач ребенка) Ох ох.
Скопировать
My Dad thought it was a good idea.
He wants me to study international law at Yale.
Oh yeah? You do everything your father wants you to do?
Отец решил, что так будет лучше.
Он хочет, чтобы я изучал международное право в Йельском университете
Ты все делаешь так, как говорит твой отец?
Скопировать
Who are the experts here?
I am not required under International Law... to furnish the enemy with any information.
This is not North Africa.
Кто здесь специалисты?
Международное право не обязывает меня... обеспечивать противника какой-либо информацией.
Это не Северная Африка.
Скопировать
I DO TRUSTS, WILLS AND REAL ESTATE.
WHAT DO I KNOW ABOUT INTERNATIONAL LAW ? PICK IT UP AS YOU GO ALONG.
WHO KNEW GRANOLA FROM BEAN SPROUTS...
Я занимаюсь кредитами, завещаниями и недвижимостью.
Что я знаю о международных законах?
Разберешься по ходу дела.
Скопировать
- I don't have to tell you!
By right of international law, my country can offer him protection and right of safe passage.
The document is on file at our embassy.
- Я не обязан Вам это говорить!
Согласно международному законодательству моя страна может предоставить... ему защиту и право безопасного выезда.
Все документы имеются в нашем посольстве.
Скопировать
Our Institute of Policy Analysis says in the coming decade 50 percent of all households in my country will have at least one member infected with HIV.
To think I care about international patent law at a time like this is unrealistic.
Mr. President, the U.S. Department of Commerce will put your country on a watch list.
Наш институт политического анализа считает, что в ближайшие 10 лет в 50% семей нашей страны будет, как минимум, один ВИЧ-инфицированный.
Вы думаете, что я должен заботится о международном патентном праве в то время, как это нереально.
Господин президент, департамент торговли Соединенных Штатов поместит вашу страну в список наблюдения.
Скопировать
You're the real proprietors but some country has got to claim sovereignty.
International law specifies that an island belongs to the country whose citizen was first to set foot
- So some country can take our island?
Вы его владельцы. Но он также должен принадлежать и какой-нибудь нации.
По международным законам - остров принадлежит той стране, чей гражданин ступил на него первым.
Значит, какая-то страна может забрать наш остров?
Скопировать
Where the watchdogs can't touch you.
Not without breaking international law.
Ahh.
Где сторожевые псы не могут до тебя добраться.
Не без нарушения международных законов.
Ох.
Скопировать
Then you got a little wiggle room.
The F.B.I. is overseeing an international manhunt for prominent Sacramento law enforcement official
Gail Bertram.
Тогда у вас появится немного места для маневров.
"ФБР обьявило в федеральный розыск известного в Сакраменто директора полицейского управления
Гейла Бертрама.
Скопировать
Officially, my wife and I are their parents.
It was confirmed by a sovereign authority and in accordance with incontestable international law.
I don't share your point of view.
Мы родители наших дочерей.
Это утверждено верховной властью, международным правом. оно не может оспариваться.
Я не разделяю ваше мнение.
Скопировать
Biggest of the week.
An American civilian was beheaded in Kashfar, and in return you guys ignored international law and bombed
News-wise, I'd say it's already been a pretty big week.
У меня для тебя есть большая история.
Самая большая за неделю. Американский гражданин был обезглавлен в Кашфаре, и в ответ вы, ребята, проигнорировали международное право и разбомбили с полдюжины деревень?
Новости-новостями, но я бы сказал, что она уже была самой важной новостью недели.
Скопировать
They aren't of interest to the courts.
French law, European law, and international law always put the best interest of the child first.
The fight will be long, but you will win it.
Дети не интересны для правосудия.
Законодательство Франции утверждает приоритет интересов ребенка.
Борьба будет долгой, но вы победите.
Скопировать
This is a biscuit and a bottle of water. It's what I assume they serve in English prison, which is where your client's going for freezing our client's assets.
It's a violation of international law to intimidate a litigant into settling by choking their funding
You seem to think you've got me by the short hairs.
Это бисквит и бутылка воды как мне кажется это то что они подают в английской тюрьме в которую уходят твои клиенты за то, что заморозили активы наших клиентов.
Это является нарушением международного права, запугивание одной из сторон в судебном разбирательстве перекрывая их финансирование.
Вы, кажется, думаете, что вы уделали меня благодаря коротким волосам.
Скопировать
I asked the Ministry of Justice to do something about it.
They said, "We don't get mixed up with the customary law. "
So I'm prepared to challenge the Ministry of Justice in the High Court.
Я просила министерство юстиции сделать что-нибудь.
Они сказали, "Мы не вмешиваемся в суды общин."
Так что я готовлюсь бросить вызов министерству юстиции в Верховном Суде.
Скопировать
The idea of the war on terrorism can be understood in terms of a new idea of war.
In which the rules of domestic and international law could forever be suspended.
I say permanent and forever because there is no way to ever fully eradicate terrorism.
...Идею войны с терроризмом можно понять в терминах новой идеи о войне.
Сперва это называли "Безграничным правосудием", при котором правила как местных и международных законов отменяются раз и навсегда.
Я говорю "раз и навсегда", потому что нет другого способа истребить терроризм.
Скопировать
I would be haunted forever... if I didn't at least try.
He's part of my diplomatic staff and, by international law, has immunity.
You have violated the laws and integrity of the Union of Soviet Socialist...
Я бы всю жизнь изводил себя, если бы не попытался.
Он - сотрудник дипкорпуса, и согласно международному праву, он обладает иммунитетом.
Вы нарушили законы и границы Союза Советских Социалистических...
Скопировать
Let me get this straight.
You just want me to drop everything that I'm doing to investigate a member of the international law enforcement
Yes.
Ты хочешь, чтобы я бросил все дела и разузнал об агенте
Международной организации уголовной полиции и сохранил это в тайне?
Да.
Скопировать
Sylvia's father was suddenly Clarence Darrow.
It's thrilling to see a plumber interpret international law.
You're one of the top surgeons in the country.
Отец Сильвии вдруг заделался Кларенсом Дарроу (прим. американский юрист и писатель)
Очень трепетно наблюдать, как водопроводчик комментирует международное законодательство
Ты - один из лучших хирургов страны
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов customary international law (кастемэри интенашенол ло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы customary international law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кастемэри интенашенол ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение