Перевод "cutoff" на русский
Произношение cutoff (катоф) :
kˈʌtɒf
катоф транскрипция – 30 результатов перевода
The bypass circuits are blocked.
Audio cut-off, Spock.
Captain.
Схемы обхода заблокированы.
Выключите микрофоны, Спок.
Капитан.
Скопировать
It is attempting to generate terror, captain.
I may cut off your oxygen and suffocate you.
Captain.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
Я перекрою кислород и задушу вас.
Капитан.
Скопировать
- Not old, a senior citizen.
Or I'll cut off your head!
No, I won't!
- Пожилая.
Отдавай мои деньги, не то я тебе голову отрублю!
Не отдам!
Скопировать
So be quiet, you hear?
Did you ever have your head cut off?
Why is she hiding?
Так что веди себя потише.
Тебе что, давно голову не отрубали?
А что она прячется?
Скопировать
So the whole burden is upon me.
Do you also cut off the heads?
No, we have a real headsman.
Вот так и мучаюсь: все сам.
Может, ты еще и палач?
Нет, палач у нас настоящий.
Скопировать
Okay, I'm a famous pianist.
If you're a famous pianist, and I cut off your arm... then what will you do?
I'll become a famous painter.
Хорошо, итак, я - знаменитый пианист.
Ну если ты знаменитый пианист, Я отрублю тебе руку... и что ты тогда будешь делать?
Я стану знаменитым художником.
Скопировать
Then I'll become a famous singer.
And if I cut off your head, then what?
Once dead, my skin will become a beautiful drum.
Тогда я стану известным певцом.
А если я отрублю тебе голову, Что тогда?
Когда я умру, мою кожу натянут на прекрасный барабан.
Скопировать
It doesn't function.
We're cut off.
- No response.
Не работает.
Мы отрезаны.
- Без ответа.
Скопировать
I'm going to tell Papa!
He'll cut off your head!
You're still going to be my wife!
Я папе скажу!
Он тебе голову отрубит!
Ты все равно станешь моей женой!
Скопировать
We're the stronger.
You've tried to hem us in, cut off vital supplies, strangle our trade.
You've been asking for war!
Мы сильнее.
Вы пытались нас выжить, отрезать нам продовольствие, торговлю.
Вы напрашивались на войну!
Скопировать
Jammed, captain.
Atmospheric controls cut off.
Useless.
Забиты, капитан.
Контроль атмосферы отрезан.
Бесполезно.
Скопировать
I'll tell you that.
If you cut off those long ones, they'll grow faster.
- Really?
И знаешь, что?
Чем короче её обстригаешь, тем она быстрее растёт.
- Правда?
Скопировать
In our deaf and shivering dotage, All our human bonds are severed.
Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
No...
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи.
Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
Нет...
Скопировать
The cops bring it by squad car, sirens screaming all the way from Beverly Hills.
Then, a chicken sandwich with the crust cut off.
Me, I get to do that.
Копы привозят его на патрульной машине, под вой сирен аж из Беверли-Хиллз.
Потом куриный сэндвич с обрезанной коркой.
Мне поручалось его сделать.
Скопировать
You promised!
Catch the palefaces and cut off their heads!
What is it?
Ты обещала.
Подождите, ребята, давайте перекроем им дорогу. Стойте!
В чем дело?
Скопировать
520 meters.
Three-quarters of it are cut off.
Of the remainder, we cut off four-fifths.
520 метров.
Три четверти её отрезают...
От остатка отрезают... Четыре пятых.
Скопировать
Three-quarters of it are cut off.
Of the remainder, we cut off four-fifths.
How many centimeters of wire are left on the roll?
Три четверти её отрезают...
От остатка отрезают... Четыре пятых.
Сколько сантиметров проволоки остаётся в мотке?
Скопировать
If somewhere something exploded, suspicion always falls on him.
What is the cut off your finger, if the head is left in place?
What are you justified because of his brilliant mind.
Если где-то что-то взрывалось, подозрение всегда падало на него.
Какой смысл отрезать палец, если голова остаётся на месте?
Что ж... ты оправдан благодаря своему блестящему уму.
Скопировать
And if he slowed down there on the street Victor Hugo It is not because the tail he had a black car, But because there he had once had a date with the hope.
Michelle zhyussё spent in this chamber 17 days Cut off from the world.
He forced himself to believe in something that did not betray anyone, As someone else spoke up before him.
И если он притормозил там, на улице Виктора Гюго, то не потому, что на хвосте у него была чёрная машина, а потому, что там у него когда-то было свидание с надеждой.
Мишель Жюссьё провел в той камере 17 дней, отрезанный от всего мира.
Он заставил поверить себя в то, что никого не предавал, так как кто-то другой заговорил раньше него.
Скопировать
But Seibei would gladly hide him to find out where the slut is.
He wouldn't stay put with his head cut off. Fine.
We'll kill Seibei's entire gang.
Если он попросит, Сэйбэй ему поможет.
Что за человек – не успокоится, пока ему башку не отрубят.
Надо зарубить всю шайку Сэйбэя.
Скопировать
- Do I make myself clear?
Transmission has been cut off.
- I made a tape of it, sir.
Я ясно выразился? Да, сэр.
Передача оборвалась.
Я ее записала, сэр.
Скопировать
This is the matter/antimatter integrator control.
That's the cutoff switch.
Not correct.
Это - панель сумматора вещества/антивещества.
Это - выключатель.
Неправильно.
Скопировать
And if they don't?
You threaten to cut off their supply of radiation there is a signal for that too.
And translating their replies?
А если нет?
Тогда пригрозите прекратить снабжение их радиацией для этого тоже есть сигнал.
А перевод их ответов?
Скопировать
I will. Yeah, I thought you might.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank; Miss, you bring up the rear.
Wilt thou have this man to thy wedded husband and live together after God's ordinance in the holy s—
- Согласны?
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
Согласны ли вы взять этого мужчину...
Скопировать
Away with this bauble!
I seem to recall that we cut off a king's head for such as this.
You are a traitor, sir.
И заберите ваш жезл!
Позволю себе напомнить, что мы уже отрубили королю голову за нечто подобное.
Вы предатель.
Скопировать
What happened?
I told him to cutoff his finger, but he said two orthree fingers aren'tenough.
We tried to stop him.
Что случилось?
Я сказал ему отрезать его палец, но он ответил, что два или три пальца недостаточно.
Я пытался его остановить.
Скопировать
We tried to stop him.
He cutoff his own hand with a hatchet.
Shitbrain!
Я пытался его остановить.
Он топором отрубил свою руку.
Мудак!
Скопировать
- Let me never get out if I lie!
In between getting the helmet and my trial, everything is like cut off. Bullshit!
It does happen.
- Век воли не видать Суд помню, как шлем брали - помню, в середине - отрезало!
- Так не бывает: тут помню - тут не помню!
Бывает!
Скопировать
Can you hear me? Blast!
We've been cut off.
Well, that's the last of us.
Ты меня слышишь?
Черт! Нас оборвали!
Ну, вот и последние из нас.
Скопировать
'My God wilt thou forsake me? '
Let me not be cut off from him for ever!
This is eternal life, that they know you the one true God, and Jesus Christ whom you have sent.
"Боже мой, Ты оставишь меня?"
Да не буду разлучен с Ним вовеки!
Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, И посланного Тобой Иисуса Христа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cutoff (катоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cutoff для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
