Перевод "dark place" на русский
Произношение dark place (дак плэйс) :
dˈɑːk plˈeɪs
дак плэйс транскрипция – 30 результатов перевода
I'm less than a man.
Buffy, I'm not anxious to go into a dark place full of monsters, but I do want to help.
I need to.
И до мужчины не дотягиваю.
Баффи, я не рвусь в темноту, кишащую монстрами. Но я хочу помочь.
Мне это нужно.
Скопировать
Our job is to follow orders from the commander in chief... and respect the chain of command.
I suggest you file them in a deep, dark place where nobody'll ever find them.
Am I clear?
Наша задача - выполнять приказы главнокомандующего и соблюдать субординацию.
Если у вас есть другие мысли я предлагаю вам положить их подальше и поглубже, где никто никогда их не найдёт.
Я ясно выражаюсь?
Скопировать
- You're free to go.
I insist that you remain in chains until you return to the Circle of Darkness, to whatever dark place
Because you know if I did return that I would break your damn neck.
- Вы свободны.
Я настаиваю только на том, чтобы вы оставались в цепях, пока не вернётесь через Круг Тьмы в то темное место, где вы живёте, и что вы больше никогда не вернетесь.
Потому что ты знаешь, если я вернусь, я сломаю твою жирную шею.
Скопировать
I'm sure there's some good-looking guy who done you wrong in there, too.
But mostly I think you wanna stay down in the dark place...
- ..cos maybe it's safer down there.
Уверен, есть еще какой-то красавчик, плохо обошедшийся с тобой.
Но в основном, мне кажется, ты хочешь укрыться в тени...
- потому что там может быть безопаснее.
Скопировать
B'tanay, the time of awakening.
Return to that dark place from which all life springs.
A primal energy charges your blood, an energy of rebirth.
Б'танай, время пробуждения.
Возвращение в то темное место, откуда появилась вся жизнь.
Первичная энергия заряжает твою кровь, энергия перерождения.
Скопировать
B'tanay, the time of awakening.
Return to that dark place from which all life springs.
The signal is calibrated to correspond with Vulcan synaptic frequencies.
Б'тани, время пробуждения.
Возвращение в то темное место, откуда появилась вся жизнь.
Сигнал откалиброван на соответствие вулканским синаптическим частотам.
Скопировать
Inside her.
The... dark place.
I don't understand.
В ней.
Темное место.
Я не понимаю.
Скопировать
During his telepathic contact with my mother
Maques sensed what he calls "a dark place."
He tried to tell me about it before in my office, and I misunderstood.
Во время телепатического контакта с моей матерью
Маквиз обнаружил то, что он называет "темным местом".
Он пытался рассказать мне о нем раньше, в моем офисе, но поняла его неверно.
Скопировать
- Listen to me.
Right now, it's as if Ricky's in a dark place and he's trying to find the way out.
Now, what's very important...
- Послушайте меня.
Ваш Рики сейчас как в тёмной комнате и старается выбраться наружу.
И очень важно...
Скопировать
Listen.
I don't have to be psychic to see that you're in a very dark place.
Much darker than where my sister is.
Послушайте.
Не надо быть ясновидящим, чтобы понять, что вы летаете в темноте.
Намного более темной, чем моя сестра.
Скопировать
Come here, bum.
I am gonna send you to a deep, dark place.
And I am gonna have fun doing it!
Иди сюда, урод-
Я отправлю тебя в глубокий мрак.
И сделаю это с удовольствием!
Скопировать
"Not to mention the girl herself.
"He said that she had curled up in a dark place and won't come out.
"I'm sorry to have to ask you to come over to Amberson Hall to help me out...
"Ничего не говоря о самой девушке.
"Он сказал, что она забилась в какой-то темный угол и не выходит.
"Прости, что я зову тебя придти сюда, в Амберсон Холл, помочь мне...
Скопировать
The pleasure rises unconsciously.
In that dark place. But now, he can see it.
That is very awkward but...
Наслаждение поглощает меня...
Моя самая потаённая область, обычно скрытая трусиками, теперь принадлежит ему...
Я чувствую стыд, однако...
Скопировать
- God.
I'm in a dark place.
We've all cooked this stew.
- Боже.
Я заблудился.
Мы все варили этот суп.
Скопировать
We heard noises coming from one of the buildings.
The final stage of the metamorphosis requires a dark place.
- That's a man!
Нам показалось, что мы услышали звуки из одного из домов.
Похоже, для финальной стадии преобразования нужно темное место.
- Это человек!
Скопировать
Why not?
He put a dark place in me, and I can't forgive him for that.
But it's part of me now, and how can I regret what I am?
Почему?
Он оставил тёмное пятно в моей душе, и я не могу его простить.
Но теперь это пятно стало частью меня, а как я могу себя ненавидеть?
Скопировать
I don't know what the hell you're talking about.
I don't know if it's a demon or a devil... or just some hungry thing... from some dark place in time.
I don't know what the hell you're talking about.
Я не знаю, о чем, черт возьми, ты говоришь.
Я не знаю, демон это или дьявол или просто что-то голодное из темных мест во времени.
Я не знаю, о чем, черт возьми, ты говоришь.
Скопировать
He protected me from the cruelty of the guards and taught me how to survive.
And in that dark place where there was nothing of myself, I found my Reman brothers.
They showed me the only true kindness I've ever known.
Он защищал меня от жестокости охранников и научил меня, выживать.
И в этом темном месте, где я был никем, я нашел своих реманских братьев.
Они проявили ко мне, единственную истинную доброту, которую я только знал.
Скопировать
I used to be able to hear the doctors talking... and they said I should've woken up.
every time I do feel just a little bit better, he does something... and I get sent back to a deep, dark
I almost woke up once.
Я смогла услышать разговор врачей они говорили, что я проснусь.
о каждый раз как я начинаю чувствовать себя лучше, он делает что-то и я возвращаюсь назад в темное глубокое место как будто я среди океана.
Однажды я почти проснулась.
Скопировать
This investigation is classified.
If you so much as utter even a hint of either, I'll see you are put away in a cold, dark place for the
- General.
Это расследование засекречено.
Если Вы так чрезвычайно не понимаете даже намеков, я увижу как вас заберут в холодное, темное место на все оставшееся время.
- Генерал.
Скопировать
The Jedi Council would have to take control of the senate... in order to secure a peaceful transition.
To a dark place this line of thought will carry us.
Hmm. Great care we must take.
Совету джедаев придется взять на себя управление Сенатом чтобы обеспечить мирный переход.
Во тьму мысли подобные ведут нас.
Осторожность большую нам проявить следует.
Скопировать
I decided.
Movies were just a dark place to fool around before we went home and did it, but now we can really watch
Isn't that great?
Я решила.
Фильмы были просто темным местом, где мы валяли дурака, прежде чем пойти домой и сделать это, но теперь, мы действительно можем посмотреть фильм.
Разве это не здорово?
Скопировать
In the museum, children come in and rush down to the first floor.
It's like going down into a dark place.
They're immediately prompted to explore.
Когда дети входят в музей, их заносит на нижний этаж.
Это напоминает падение в темное место.
И это тот час же толкает их к приключениям.
Скопировать
You're in a medical facility.
We brought you here after we found you in a... dark place.
Do you have any idea how you ended up there?
Вы в медицинском учреждении.
Мы принесли вас сюда, после того, как нашли в... темном месте.
Есть идеи, как вы там оказались?
Скопировать
Owen said he went somewhere when he collapsed.
Could the energy and the glove come from the same dark place?
Are we talking about another dimension?
Оуэн сказал, что попал куда-то, когда потерял сознание.
Могут ли энергия и перчатка появиться из одного и того же темного места?
Мы говорим о другом измерении?
Скопировать
He just...
He goes to this dark place.
I know he lost his brother And now his other brother's in trouble but--
Сил, в чем дело? Он просто...
Уходит в себя.
Я знаю, Оскар погиб, теперь у Рамона проблемы, но...
Скопировать
A terrorist?
After Sylar exploded, the world became a very dark place.
And that is why we need to change it.
Террорист?
После того, как Сайлар взорвался, мир сошел с ума.
И вот почему мы должны изменить его.
Скопировать
I don't give a damn about walter tapley.
Cristina... are you in the dark place?
Yeah.
Мне наплевать на Уолтера Тапли.
Кристина... Тяжелое время?
Ага.
Скопировать
Carla wants another kid, but I'm not sure yet.
I can't help but go to a dark place, you know.
We're already blessed with this beautiful, healthy daughter.
Карла хочет второго ребенка, а я еще не готов
Я не знаю, чего я хочу, понимаете?
Мы и так одарены прекрасной, здоровой дочерью
Скопировать
Very easy.
Lock someone up in a dark place.
He starts to suffer.
Действительно очень просто.
Запереть кого-нибудь в тёмном месте.
И он начинает страдать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dark place (дак плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dark place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
