Перевод "day and night" на русский

English
Русский
0 / 30
dayдень дневной
andда а с и же
nightночной ночь
Произношение day and night (дэй анд найт) :
dˈeɪ and nˈaɪt

дэй анд найт транскрипция – 30 результатов перевода

Just to make sure you feel safe.
We're gonna have eyes on you day and night.
Yeah, good luck in the import/export biz.
Для твоего спокойствия.
Мы не спустим с тебя глаз ни днём ни ночью.
Да-да, прощай экспорт-импорт.
Скопировать
Ever since his mother died two years ago...
day and night.
Worked harder than me and his brother combined.
С тех пор, как умерла его мать 2 года назад...
днем и ночью.
Работал больше, чем его брат и я вместе взятые.
Скопировать
I expect her to keep it. So, do you wanna go eat, or would you like to just take our clothes off and watch more Sharktopus videos?
The tour groups are calling day and night.
The money will be pouring in!
Ты хочешь пойти поесть, или ты хочешь просто раздеться и смотреть видео с Шарктопусом?
Туристические группы хотят к нам и днём и ночью.
Деньги потекут рекой! Что? Да, да, конечно.
Скопировать
The point is, it's the cornerstone for my plan to rebuild Queen Consolidated and thus the city.
I've had my people working day and night salvaging what they can, including this-- a file server containing
It's not working, unfortunately, on account of being caught in a massive explosion.
Суть в том, что это основополагающая моего плана по возрождению Корпорации Квин и города.
Мои люди работают день и ночь, спасая, что можно, включая вот этот сервер, на котором хранятся все разработки отделения прикладных наук.
К сожалению, он не работает, так как попал в эпицентр взрыва.
Скопировать
She was thinking I'd come to my senses and marry Alex Jamison.
I was lighting candles day and night.
- Like that?
- Она ждала, что я одумаюсь и выйду замуж за Алекса Джеймисона.
- Свечки за это ставила.
- Так?
Скопировать
You're up early.
Keeping an eye on you requires vigilance both day and night.
Is that your role now?
Вы рано проснулись.
Чтобы приглядывать за Вами, необходимо бодрствовать и днем, и ночью.
Такова теперь Ваша роль?
Скопировать
'Chester Zoo desperately needs supporters.
'Dad has been working day and night to win people round 'but the rest of us also need to do our bit.
'If we don't stand up for ourselves, nobody else will.'
Честерскому зоопарку отчаянно нужны сторонники.
Папа денно и нощно старается склонить людей на свою сторону, но и остальные должны внести свою лепту.
Ктопостоитза нас,еслинемы ?
Скопировать
Have you been looking for us?
- Day and night.
Now you've found us.
- Вы искали нас?
- День и ночь.
Теперь вы нас нашли.
Скопировать
"and I sunned it with smiles, "and with soft deceitful wiles.
"And it grew both day and night,
"till it bore an apple bright;
и я осветил ее улыбками и ласковой коварной хитростью
"И она росла днями и ночами,
"пока не появился яблочный блеск,
Скопировать
You should not have come.
Our people have been working day and night, Madame Secretary.
I'm sure they have, Director.
Тебе не следовало приезжать.
Наши люди работали день и ночь, мадам министр.
Я уверена в этом, директор.
Скопировать
Of that I'm sure.
And until I am sure of ye, I'll have you watched day and night.
Now you ken my mind.
В чем я уверен.
И пока я уверен, я буду следить за вами день и ночь.
Теперь вы находитесь под моей слежкой.
Скопировать
"And the toys?
were taken back "By a Santa Claus copper with a Santa Claus sack "While the rest of the force searched day
"She usually carried a sizeable bag
А игрушки?
Их забрал полицейский Санта-Клауса вместе с мешком, пока остальной отряд день и ночь искал старушку среднего роста, которая любит сережки и лисьи меха, и имеет привычку брать то, что плохо лежит.
Она обычно таскала громадную сумку.
Скопировать
So what do we do?
Keep an eye on her day and night.
Don't let anyone have access to her we don't trust, including Lourdes.
Так, что будем делать?
Приглядывать за ней и днем и ночью.
Не пускай к ней никого, мы не может им доверять включая Лурдес.
Скопировать
I suspect you may be an English spy.
I'll have you watched day and night.
Redcoats wanted to send a message.
Сдается мне, что вы можете быть английской шпионкой.
За вами будут следить день и ночь.
Красные мундиры хотели послать сообщение.
Скопировать
These are our friends, wolves in need of a gift only I can provide-- moonlight rings.
The witches have been working day and night.
Soon, we will have enough rings for an army, And when we do, we will pay your brothers a visit.
Наши друзья, волки, нуждаются в подарке, который только я могу обеспечить - кольца полнолуния.
Ведьмы работают день и ночь.
Скоро у нас будет достаточно колец для армии, и тогда мы нанесем визит вашим братьям.
Скопировать
No, that's a bad idea.
Logan, if we don't finish this now, you're gonna have the SEC crawling up your ass day and night.
Look, you can try to scare me all you want, but I did nothing wrong, and the last guy I'm getting in a room with is Mike goddamn Ross.
Нет, это плохая идея.
Логан, если мы не покончим с этим сейчас, КБЦ от тебя никогда не отвяжется.
Можешь пугать меня, сколько хочешь, но я не сделал ничего плохого. И я в жизни не стану вести переговоры с Майком, мать его, Россом.
Скопировать
I'm watching you, Galina.
Day... and night.
If I were to turn these over to Interpol, there would be a great deal of interest in the fact that the fiction known as...
Я наблюдаю за Вами, Галина.
День... и ночь.
Если бы я обратился с этим в Интерпол, вызвал бы немалый интерес тем фактом, что персонаж, известный как
Скопировать
There are 3 suspicious figures under Su-yang.
Lee Mong-ga, a love child of a court scholar, staying day and night at courtesan houses.
Finally, a former royal guard, whose details aren't clear.
Подле Су Яна три сомнительных человека.
Ан Кён Сон - личный охранник Су Яна. коротающий дни и ночи в доме кисэн.
более о нём мне неизвестно.
Скопировать
And Miss Fisher relies on you for a lot more than her evening meal.
We all help where we can under this roof, but you are her right-hand woman at all hours of the day and
Yes, I try to be her Girl Friday.
А мисс Фишер полагается на вас далеко не только в приготовлении ужина.
В этом доме мы все помогаем всем, чем можем, но вы просто её правая рука в любое время дня и ночи.
Да, стараюсь быть её верной помощницей.
Скопировать
At the end, he couldn't leave.
Changes, day and night.
Nobody knew he was shacking up here.
В конце концов, он не мог уйти.
Изменения, день и ночь.
Никто не знал, что он обитал тут.
Скопировать
At what?
Day and night, casting your sweets at this fellow and that.
Is my business really yours, Olive?
- Чем именно?
И днем и ночью собираешь конфеты то от одного, то от другого.
Разве тебя это касается, Олив?
Скопировать
These past days I have felt the presence of the God more strongly than ever before.
The same dream haunts me day and night.
Even now it invades my thought.
В последние дни я чувствую присутствие Бога намного сильнее, чем раньше.
День и ночь меня преследует один и тот же сон.
Даже сейчас он не дает мне покоя.
Скопировать
It's ALL my fault.
I thought about her day and night.
Thought about her and... knew I could never be with her.
Это все моя вина.
Я отчаялся, думал о ней днем и ночью.
Думал о ней и... понимал, что никогда не смогу быть с ней.
Скопировать
- No, no.
I'm crushing the books day and night, but it's not sticking.
- You could try something new.
-Нет, нет.
Я штудирую литературу день и ночь, но это не помогает.
-Ты можешь попробовать нечто новое.
Скопировать
- Why?
Now, I will only work for free until the firm is profitable, which I will work day and night to achieve
Once we're in the black, then I want my salary retroactively.
- Почему?
Я буду работать бесплатно до тех пор, пока фирма не начнет приносить прибыль, для достижения чего я буду денно и нощно трудиться.
Как только у нас сальдо станет положительным, я захочу получить зарплату за прошедшее время.
Скопировать
"The trenches are a great improvement "to those at Gallipoli, "but the work, darling, is long.
"I seem to be going day and night.
"I get down for a moment then I am called up.
Траншеи здесь намного удобнее, чем в Галлиполи, но работа, дорогая моя, предстоит большая.
Случается, что я не сплю ни днем, ни ночью.
Только прилягу и меня тут же вызывают.
Скопировать
Only the gods know.
Do you watch over him day and night?
Listen.
Только богам известно.
Ты сидишь с ним день и ночь?
Послушай.
Скопировать
You're holding me prisoner.
Guarded day and night, or at least until I'm back from Rome.
Imprison her.
Ты держишь меня в плену.
Охраняемая день и ночь, или, по крайней мере, пока я не вернулся из Рима.
Посадить её!
Скопировать
I've already hired additional security.
My lab is guarded both day and night.
Now, why don't you do your job and catch this guy and let me do mine?
Я уже наняла дополнительную охрану.
Моя лаборатория под охраной днем и ночью.
Может вам стоит заняться делом, поймать этого парня и позволить мне продолжить исследование?
Скопировать
Oh, really?
Most paparazzi jump from celebrity to celebrity, but you stick with Nina day and night.
What can I say?
О, действительно?
Большая часть фотографов прыгают от знаменитости к знаменитости, но вы преследуете Нину и днём, и ночью.
Что я могу сказать?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов day and night (дэй анд найт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы day and night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй анд найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение