Перевод "day and night" на русский
Произношение day and night (дэй анд найт) :
dˈeɪ and nˈaɪt
дэй анд найт транскрипция – 30 результатов перевода
I should like to read them.
Now that I've taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.
Including my annulment.
Я бы хотел почитать их.
Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы.
Включая мой развод.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
I had to get out of kandor.
The war's been getting worse, and I can hear the mines being bombed day and night.
Does zor-el know you're here?
Мне нужно было выбраться с КэндОра.
Вайна разгорается, день и ночь бомбят шахты.
Зор-Эл знает, что ты здесь?
Скопировать
No, we're not.
For God-sake, Clemmie, I'm working day and night.
All these articles for the evening standard, not to mention the constituency work.
- Не выплачиваем.
Клемми, я работаю день и ночь,..
...пишу статьи в газеты, книгу о Мальборо, не говоря уже о работе с избирателями!
Скопировать
Raw, the drummer, sprouted this spiny thing on his back and they started playing this beyond industrial, trash-noise funk.
Day and night. And then it happened to me.
You saw it.
И Ро, барабанщик, неожиданно вырастил ту шипастую штуку у себя на спине И они начали играть этот пост индустриальный мусорно-шумный фанк.
И затем это случилось и со мной.
Вы это видели.
Скопировать
And we thought trust for trust, and we started working.
Day and night!
And with success!
Мы подумали, доверие за доверие, тотчас взялись за работу. Немедленно и основательно.
День и ночь.
И успешно. Разрешите, г-н председатель.
Скопировать
That's marvelous.
You must have worked day and night.
- Don't you ever sleep?
Превосходно...
Должно быть, работали круглые сутки...
- Когда вы успеваете спать?
Скопировать
Thank you.
I slave day and night just so we can have enough food... and you give it away to scarecrows.
- I'd sooner have a plague of locusts.
Спасибо.
Я работаю, не покладая рук, чтобы мы не умерли с голоду а ты всё раздаешь этим ненасытным воронам.
-Налетели, как саранча.
Скопировать
And I don't blame you.
Here the whole Gestapo has been working for a long time, day and night... trying to find out every little
You didn't know Madame before?
- Не могу вас винить.
Гестапо иногда работает без устали день и ночь ради того,.. ...чтобы разыскать кого-нибудь. А я, не успев приехать в Варшаву, нашёл тут самую милую даму.
- Так вы раньше её не знали?
Скопировать
Next morning she crawled back in the early stages of pneumonia.
I fought for Carmel's life, day and night, Hating her all the time!
How awful for you.
На следующее утро она пришла назад, у неё была ранняя стадия пневмонии.
Я боролась за жизнь Кармель день и ночь и с её ненавистью всё время!
Как неприятно для вас.
Скопировать
NO.
TOILING AWAY, DAY AND NIGHT, IT'S NOT THE SAME AS PUNCHING IN 9:00 TO 6:00 AT WERTSCHAFTER'S.
BUT JUST THINK, YOU'RE A SUCCESS.
Нет, это из-за бизнеса.
Вкалывать днями и ночами – это не то что сидеть у Воршафтера с девяти до шести.
Но зато ты добился успеха.
Скопировать
What do we do?
We're gonna be sittin' on that phone in Pimlico... all day and night waitin' on Mr. Mondo Mart.
-Herc, too.
Что МЫ собираемся делать?
Мы будем следить за этим телефоном в Пимлико... день и ночь, в ожидании мистера Мондо Марта.
-Херк тоже.
Скопировать
All right, let's get it over with.
I walked all day and night to find you.
You look like you came from the North Pole.
Валяй, только не затягивай.
- Я шёл дни и ночи, чтобы найти тебя!
- Похоже, ты с Северного Полюса?
Скопировать
As in poetry, you know:
"Soul's bound to work, day and night, night and day"?
Beautiful, beautiful
Как в стихах, знаешь:
"Душа обязана трудиться и день и ночь, и день и ночь"?
Красиво, красиво
Скопировать
Ammunition loader on intergalactic runs.
He can lift 400-pound atomic loads all day and night.
The only way you can hurt him is to kill him.
Заряжающий в межгалактических экспедициях.
Он может целую ночь таскать атомные бомбы по 200 кг.
Его можно ранить, только убив.
Скопировать
The Doctor keeps brooding at home...
He sits in his armchair, leaves the lights on day and night
There are times he sleeps in his chair...
Доктор сидит дома, весь в раздумьях...
В своём кресле, и свет у него горит днём и ночью.
Бывает, так и спит в кресле...
Скопировать
I called you last night, 'I was out.'.
You've been lying to us, because you're wandering day and night around the system, like some crazy homeless
What else have you been lying about?
Я тебе звонил прошлой ночью, 'Меня не было.'.
Ты нас обманываешь, потому что день и ночь ты шатаешься по системе, как какой-нибудь бездомный безумец.
О чём ещё ты врал?
Скопировать
And he answered that it was impossible to know for sure.
So I thought about that for, like, three weeks in a row, day and night.
And then suddenly, I realized that he was actually right.
И он ответил, что нaвeрнякa знaть тут невозможно.
Я думaл об этом тpи нeдeли кряду, день и ночь.
A потом вдpуг понял, что он был прaв.
Скопировать
No, you must eat.
It must be exhausting guarding us day and night.
No.
Нет, вы должны поесть.
Это, наверное, утомительно, охранять нас день и ночь.
Нет.
Скопировать
Are you cold?
He's with her day and night.
What's your name?
- Ты не замерзла?
Творит чудеса с ней и днем и ночью.
А кактебя зовут?
Скопировать
It's just that people who live hereabouts are strangely aware of them.
You see, day and night, year in, year out, They listen to the pound and stir of the waves.
There's life and death in that restless sound, And eternity too.
Это потому, что люди которые живут здесь поблизости, странно их осознают.
Понимаете, ночь за ночью, год а годом, ... они слушают стук и движение волн.
Они живут и умирают с этим беспокойным звуком, ... вместе с вечностью.
Скопировать
If you can use me again sometime, call this number.
Day and night?
Night's better.
Если я тебе еще понадоблюсь, позвони по этому номеру.
Днем или ночью?
Лучше ночью.
Скопировать
It would only bore you and incriminate me.
I waited and worked day and night for a chance to come back.
Three years ago I had that chance in my hands.
Это бы только утомило вас и изобличило бы меня.
Я ждал и работал день и ночь, чтобы получить возможность возвратиться.
Три года назад этот шанс был в моих руках.
Скопировать
Broken, mangled.
I saw it day and night.
It was waiting everywhere I turned.
Покалеченное, изломанное.
Я видел его день и ночь.
Куда бы я не шёл, оно было везде.
Скопировать
- I think of her, yes...
Day and night, he's thinking only of you, dear.
Isn't that right, Master?
- Думаю, думаю, да...
Он день и ночь думает только о тебе, дорогая.
Разве я не прав, повелитель?
Скопировать
But now you can go wherever you like.
Except that two men will follow you day and night.
Two men in three shifts.
Теперь ты можешь идти куда хочешь.
Но за тобой будут следить двое мужчин, день и ночь.
Двое мужчин в три смены.
Скопировать
And you worked for it, didn't you?
Day and night, you worked for it.
Not hard enough.
И ты над этим работала, правда.
Днем и ночью работала над этим
Недостаточно напряженно.
Скопировать
Even the floor longs to be your mirror!
You mustn't go on slaving day and night for your sisters.
If our father's ships hadn't been lost in the storm, then perhaps I could enjoy myself like them.
Даже пол стремится быть твоим зеркалом!
Ты больше не должна днем и ночью быть рабом для своих сестер.
Если бы корабль моего отца не затонул во время шторма, то может быть и я наслаждалась бы как и они.
Скопировать
That is, I start and you help to bring out the best in me.
But we'll have to be together day and night,
If you leave me alone I'll land in the gutter again.
То есть - я. А вы мне поможете. Вы освободите корень.
Но нам придется с вечера до утра... С утра до вечера быть вместе.
Если вы оставите меня на минуту, все будет потеряно.
Скопировать
- You know where she lives? - I can find out.
And I shall watch it day and night... personally.
No, we'll watch it together, the two of us.
- Вы знаете, где она живет?
И я буду следить за ней днем и ночью.
Следить мы будем вместе, вдвоем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов day and night (дэй анд найт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы day and night для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэй анд найт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение