Перевод "day-spring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение day-spring (дэйсприн) :
dˈeɪspɹˈɪŋ

дэйсприн транскрипция – 31 результат перевода

Don't give up, and believe in the future.
Some day, Spring will definitely come.
But there is no Spring in this country.
Не сдавайся и верь в будущее.
Когда-нибудь лето обязательно придет.
Но в этой стране нет лета.
Скопировать
I didn't even realize.
One fine day in spring,
florence suddenly decided to invite me to her home.
Я даже не заметил как.
В один прекрасный весенний день
Флоранс неожиданно решила пригласить меня к себе домой.
Скопировать
HAVE A CARE, MR. RIZO.
SPRING IS THE MISCHIEF IN US, AS THE POET SAYS. YEAH. HAVE A GOOD DAY.
HOW DID THAT MAKE YOU FEEL?
Tам как раз парнишка подстригал траву.
От одного только запаха я уже начал подумывать, как бы провести недельки две в горах, а?
Ричард переехал.
Скопировать
Steve Prefontaine.
Dear Mary it's the first day of spring.
Munich seems more than 6 months ago.
Стив Префонтейн.
Дорогая Мэри сегодня первый день весны.
Мюнхен видится совсем по-другому, чем полгода назад.
Скопировать
Her sister phoned me to see if I would baby-sit Sammy later on.
But I'm in the middle of my Spring Spa Day at Elizabeth Arden.
I can't cancel now.
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
Но я сейчас нахожусь на грязевых процедурах, в "Элизабет Арден".
И уже не могу уйти.
Скопировать
For two weeks they snuggled... went to romantic restaurants... had wonderful sex... and shared their most intimate secrets.
One warm spring day... he took her to a town house he saw in Sunday's New York Times.
How 'bout if we start at the top and work our way down?
Две недели они обнимались... ужинали в романтических ресторанах... занимались любовью... и делились самым сокровенным.
Одним весенним утром... увидев рекламное объявление, он отвез ее в загородный дом.
- Начнем осмотр со второго этажа?
Скопировать
- Weather?
- Much like a spring day in the UK.
Are the cables above ground or buried in pipes?
- Погода?
- Как весенним днем в Англии.
Кабели проложены над землей или под землей в трубах?
Скопировать
Jobs were lost, stores and banks were shut for good.
havin' spent his last dime on his great dream, opened Krewe Island on what should have been a glorious spring
It might not have been a shot heard round the world, Oh, Daddy !
Магазины и банки закрылись.
Джон Инвергордон вкладывал все в свою мечту - открыть остров Крю в прекрасный день весны.
- Этот выстрел не услышал мир. - Папа.
Скопировать
Let's go! Work!
And that's how it came to pass that on the second-to-last day of the job the convict crew that tarred
Drink up while it's cold, ladies.
Назад за работу!
Вот так и получилось... что за два дня до конца работы... бригада осужденных просмаливавшая крышу фабрики весной 49-го года... оказалась сидящей в ряд в 10:00 утра... попивая ледяное элитное пиво, по любезности самого жестокого надзирателя... когда-либо ходившего по тюрьме Шоушенк.
Пейте пока холодное, дамочки.
Скопировать
I got the date.
March 21st, the first day of spring.
-Spring, of course.
У меня есть хорошая дата.
21 марта, первый день весны.
- Весна, конечно.
Скопировать
-Okay.
We get married March 21st, the first day of spring.
What do you mean?
- Ладно.
Мы поженимся 21-ого марта, в первый день весны.
О чём ты?
Скопировать
No, no, this has got nothing to do with postponing.
I just think the first day of spring is the perfect day to get married.
Spring!
Нет, нет, это не имеет ничего общего с отсрочкой.
Мне просто кажется, что первый день весны - это идеальный день, чтобы пожениться.
Весна!
Скопировать
- This is my uncle's barn in Idaho.
I took this horse out for a ride 11 years ago on a spring day.
Like this one. If I'm right, this is the day I met Antonia.
- Это конюшня моего дяди в Айдахо.
Я брал эту лошадь для поездки год тому назад в весенний день.
Подобный тому что сейчас, Если я не ошибаюсь это тот день, в который я встретил Антони.
Скопировать
Good guess!
I think that actually is the first day of spring.
- Did you sleep well, Mr. Connors?
Правда!
А, по-моему, весна начнется уже сегодня.
- Как спали, мистер Коннорс?
Скопировать
So easily you can outshine The brightest stars
For me, your shining eyes Turn each day into spring
You've got that something, babe
Ее свет ярче сияния звезд.
Я хочу лишь видеть блеск твоих глаз, И каждый день будет началом весны.
Но что-то в тебе все же есть, малышка.
Скопировать
Happy Winds-day, Owl.
My good fellow, I wouldn't go so far as to call it a Winds-day, just a gentle spring zephyr.
Excuse me, Owl, but is there honey in that pot?
С Ветредой, Филин.
Мой дорогой друг, Ветредой я бы это точно не назвал, просто лёгкий весенний ветерок.
Извини, Филин, но нет ли в этом горшочке мёда?
Скопировать
I want to see you again!
To talk to you a while... of the dolls we dress up... in the finest clothes... for the Girls' Day...
With the Nightingale and the Silver Ram... you must set off without me.
Я хочу увидеть тебя снова!
Болтать с тобой... и наряжать кукол... в самые красивые одежды... в День Девочек... в первый день весны.
Вместе с Соловьем и Серебряным Овном... ты уходишь без меня.
Скопировать
'All nature is green and blue And so bright - Look!
'The spring creeks are purling And sing every day.
'All life is like river Goes on by the Spring Book.
Все стало вокруг голубым и зеленым.
В ручьях забурлила, запела вода.
Вся жизнь потекла по весенним законам.
Скопировать
First a huge bulwark would be built along the north and south poles.
climate of minus degrees, after the correction of the Earth's axis of rotation, there would reign eternal day
Seems... a good idea.
Прежде всего, вдоль южного и северного полюса нужно будет выстроить огромную стену.
Вместо сурового климата, с морозами, доходящими до минус 88 градусов, после выпрямления оси вращения Земли здесь настал бы вечный день вечной весны.
Наверное, хорошая идея.
Скопировать
You may be walking.
Maybe the first sunny day of the spring, and a car will slow beside you, and the door will open, and
And he will smile, a becoming smile.
Ты будешь прогуливаться, будет первый солнечный день весны, и рядом с тобой притормозит машина.
Откроется дверь, и кто-то, кого ты знаешь, и кому веришь, выйдет из машины.
И он улыбнется дружеской улыбкой.
Скопировать
It will be wise not to speak of the Amayas any more.
Like unto a bright spring day. The pleasant glow of one's abode.
Where one's dreams live on Throughout the fleeting years.
Не будем больше говорить об Амайя.
Словно ясный весенний день тепло родного очага.
Здесь жили ее сны и мечты все пролетевшие годы.
Скопировать
(PLAYING NOTES)
It was a beautiful spring day, a tedious time of the year for bachelors.
Oh. That's my pet, Roger. Roger Radcliffe, a musician of sorts.
-#[Пианино]
За окном стоял красивый весенний денек, особое время года для холостяков.
А вот и мой компаньон, Роджер Рэдклиф, он какой-то там музыкант.
Скопировать
No, this is how it starts.
Then one day he meets the girl of the spring.
She's one of those girls that distributes the healing water, she's beautiful, young and ancient, a child and a woman already, authentic and radiant.
Нет, так он начинается.
Затем однажды он встречает у источника девушку.
Она одна из медсестер, что раздают пациентам лечебную воду. Она прекрасна. Молодая и древняя.
Скопировать
Please rise, child.
On the first day of spring, you will become my bride.
I trust, Lord Egbert, that you approve of this alliance?
ѕоднимись, дит€.
¬ первый день весны ты станешь моей женой.
Ќадеюсь, лорд Ёгберт, вы одобр€ете этот союз?
Скопировать
I never saw him again until he came back home to die in 1906.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day
His truth is marching on
Я больше не видела его, пока он не вернулся домой умирать, в 1906-ом.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день.
Его душа зовет нас в бой.
Скопировать
58 – 59 – 60.
A day in early spring, the tender green of the birch trembles in the sparkling light of the firmament
The magnolias have unfurled their goblets...
58,59,60. Итак.
Ранняя весна. Первая нежная зелень берез трепещет на фоне сияющего неба.
Постепенно распускаются магнолии.
Скопировать
A madman.
It must have been about 6 months ago, a day in early spring.
There was something in the air.
Может, полгода тому назад.
Как раз наступила весна.
В воздухе было что-то такое...
Скопировать
Dear man, it was before the Boer War.
It was on a beautiful spring day, but it was not a very happy day for me.
I had no money left, simply no money at all.
- Дорогой мой: еще до бурской!
Все случилось прекрасным весенним днем, но для меня тот день не был счастливым.
У меня совсем не оставалось денег.
Скопировать
I imagine the worst thing in the world would be... bein' unthankful for all the good things that come our way everyday.
little children, flowers blooming', little birds chirping', sittin' on the budding' branches on a bright spring
Why, hell, just the sun comin' up every day is a miracle.
Мне представляется, что худшее в мире... перестать замечать все те хорошие вещи, которые случаются каждый день.
Улыбки малышей, распускающиеся цветы, чириканье птичек, или скамейка, на которой сидишь в яркий весенний день.
Да какого черта, простое солнце может сделать любой день чудесным.
Скопировать
Don't move!
it happened on the first day of spring
If you truly feel for the seasons you'll discover that changes are merely endless rebirths of the past
Не двигаться!
Это произошло в первый день весны.
Если вы действительно чувствительны к временам года, вы поймете, что изменения - это всего лишь бесконечные возрождения прошлого.
Скопировать
You will of course wonder what became of Garris.
He left on a spring day.
No one ever heard from him again.
Вы, конечно, хотите знать, что стало с Гаррисом.
Он ушел одним весенним днем.
И никто о нем больше не слышал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов day-spring (дэйсприн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы day-spring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэйсприн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение