Перевод "dear friends-" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dear friends- (дио фрэндз) :
dˈiə fɹˈɛndz

дио фрэндз транскрипция – 30 результатов перевода

Sure helps the stage fright to be with a beautiful lady.
Dear friends, I would like to introduce you the man who I walked on stage with.
One of his Tuvan friends gave him a very good nickname.
Компания прекрасной дамы уменьшает боязнь сцены.
Дорогие друзья, я хочу представить вам человека, с которым вышла на сцену.
Один из его тувинских друзей дал ему хорошее прозвище.
Скопировать
'
To my dear friends, the Tuvan people,
and to my friend from Chadaana,...
'
Моим дорогим друзьям, тувинскому народу,
и моему другу из Чадана -
Скопировать
Something of an unusual tribute.
Thank you, dear friends, for being here on this unbearably sorrowful occasion.
Horace Frizzel was my beautiful, beautiful boy.
Странная дань его памяти.
Спасибо вам, дорогие друзья, за то, что вы собрались здесь по этому нестерпимо скорбному случаю.
Гораций Фриззл был моим милым, милым мальчиком.
Скопировать
Well, you asked for it. Here it is.
My dear friends, I hate ceremonies.
Yes, but, I like this one a lot.
Ну ладно, вы сами попросили.
Дорогие друзья, я терпеть не могу церемонии.
Но эта мне очень нравится.
Скопировать
He's so elegant.
Dear friends,
I must confess something regarding my relationship with André Jurieux.
Он так элегантен.
Дорогие друзья,
Я должна признаться вам в наших отношениях с Андре Журье.
Скопировать
Even so, Christine, there are still rules. We went and kicked up our heels Without drum or fife we looked for thrills in life
Dear friends, I have the pleasure of showing you my latest acquisition.
It's the high point of my career as a collector of musical and mechanical instruments.
Даже если так, правила остаются.
Дорогие друзья, позвольте представить вам мое последнее приобретение.
Это вершина моей карьеры коллекционера музыкальных и механических инструментов.
Скопировать
Even if the lady is understanding, it's cheap.
And now, my dear friends, after we elevated our hearts and minds, I invite you to come and toast the
Françoise!
Даже если невеста понимающая, это несерьезно.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов.
Франсуаза.
Скопировать
Once more!
unto the breach, dear friends, once more;
or close the wall up with our English dead.
Что ж!
снова ринемся, друзья, в пролом,
Иль трупами своих всю брешь завалим!
Скопировать
Before we start to answer questions, allow me to read you letter we just received from World Health Organization.
Dear friends, I'm honored to inform you that we gave you golden olive branch award we give every year
Your unselfish work stopped spreading terrible disease on the very edge of Europe.
Прежде, чем мы начнем отвечать на вопросы, позвольте мне зачитать письмо которое мы только что получили от Всемирной Организации Здравоохранения.
Господа, для меня является большой честью сообщить, что вам присуждена золотая оливковая ветвь награда, которую мы присуждаем ежегодно за исключительные успехи в борьбе с заразными заболеваниями.
Ваша самоотверженная работа остановила распространение ужасного заболевания на территорию Европы.
Скопировать
But I'll show the bastard.
Dear friends, my warmest thanks to Mr and Mrs Andersson for looking after me so generously.
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
Но я покажу этому ублюдку!
Дорогие друзья, от всего сердца благодарю мистера и миссис Андерсон, которые так заботились обо мне.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
Скопировать
This sorry event is a dreadful combination of particularly unfortunate circumstances.
My dear, dear friends... I am moved more than I can say.
My wisdom is simple.
Я рассматриваю случившееся как результат стечения несчастливых обстоятельств.
Мои дорогие, мои драгоценные друзья, я страшно тронут!
Моя мудрость проста.
Скопировать
How could you set me up with this creep?
You know, you are talking about one of my dear, dear friends.
I don't care.
Он же полный кретин!
Вообще-то, это мой хороший друг.
Мне плевать.
Скопировать
Not the red button.
Once more unto the breach, dear friends, once more.
Go, go, go. The door! Run, run.
Только не красную кнопку!
Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом!
Беги к двери!
Скопировать
Hey, what's that guy hanging around you for?
Why, we're very dear friends.
In fact, we're more than friends, we're... We're practically engaged.
Слушай, чего он так увивается вокруг тебя?
Мы близкие друзья.
Фактически, мы больше чем друзья, мы... мы практически помолвлены.
Скопировать
Look into her eyes, look into her face, have pity on her.
My dear friends, you must excuse the Prince.
Since his illness he lives in a state of agitation.
Посмотрите в ее глаза, на ее лоб, пожалейте ее.
Дорогие друзья, простите князя.
С тех пор как он заболел, он живет в состоянии чрезмерного возбуждения.
Скопировать
Well, commendatore?
My dear friends!
- It's all set.
Мое почтение, командир.
Мои дорогие друзья!
- Все в порядке.
Скопировать
- Yes, ask her.
Dear friends there's only one truth...
But I am so anxious to know, to understand my character.
- Да, да, пригласи.
Друзья мои, есть только одна правда...
Но я бы хотела узнать, понять мою героиню.
Скопировать
Thank you.
- Dear friends, let me... - Brother, order to bring wine!
It reminds me of old times.
Благодарю
Друзья мои позвольте мне прикажи-ка братец подать вина
мне это былые времена напоминает
Скопировать
- Goodbye.
Dear friends!
How could I express, dear friends, my joy at seeing you all assembled around me?
- До свидания. -До свидания.
Дорогие друзья!
Друзья мои! Какими словами мне описать счастье, которое меня переполняет, когда я вижу здесь всех вас?
Скопировать
Dear friends!
How could I express, dear friends, my joy at seeing you all assembled around me?
For one night, I merely want to be the President of "Little Black Chairs".
Дорогие друзья!
Друзья мои! Какими словами мне описать счастье, которое меня переполняет, когда я вижу здесь всех вас?
Всего на одну ночь я хочу стать просто Президентом "Черных кресел".
Скопировать
discussing the matters of the day.
So, dear friends, today we won't discuss the matters of the day.
And who are you, darling?
толкуя о делах дня.
Так вот, друзья, не будем сегодня толковать о делах дня.
Миленький, а вы кто?
Скопировать
Stop
Now dear friends, let's share our food stamps.
French stamps, printed in London.
Стоп!
Теперь, друзья, поделим продовольственные талоны.
Дайте сюда ваши.
Скопировать
For you!
Dear friends!
Today is a great and joyous day... a beautiful day.
На здоровье!
Дорогие друзья!
Сегодня у нас радостный, светлый, солнечный праздник.
Скопировать
You may sit.
Dear friends!
We don't take passengers on our ship.
Прошу садиться.
Друзья!
На нашем корабле не бывает пассажиров.
Скопировать
Stand by for your station announcer.
My dear, dear friends,
I, uh...
Оставайтесь с вашим любимым диктором.
Мои дорогие, дорогие друзья.
Я...
Скопировать
FANCY GOODS I NSl DE
My dear friends, so kind of you to come.
We were just waiting for you before we served the biscuits dry as the duchess's pussy.
"Четыре нации.
Друзья мои, как это мило с вашей стороны.
Мы ждали только вас, чтоб начаты представление, праздничное шутовство, баловство и прочее чудачество.
Скопировать
Everything else you will hear through my lawyer.
My dear friends, I give this 'nice invitation' to you as a dear reminder of me.
Goodbye.
Дорогие друзья, оставляю это "любезное приглашение", чтобы оно напоминало вам обо мне.
ГОВОРИ - или УМРЁШЬ
Если кто-то из вас рассчитывал на мою смерть, примите мои извинения.
Скопировать
I will never forget you.
I wish you all, dear friends, and you too, Mr Miereveld, the very best.
Thank you.
Я вас никогда не забуду.
Я желаю вам всем, друзья мои, и вам тоже, мистер Миревельд всего наилучшего.
Спасибо.
Скопировать
A vulture's head
My dear friends I would like to announce some great and happy news
Tonight not only are we celebrating the culmination of 20 years of effort and real dedication which has allowed the Favraux Bank to prosper and extend its activities to most branches of industry
С головой грифа-стервятника.
Дорогие друзья Хочу сообщить вам новость, новость знаменательную и счастливую.
Сегодня мы отмечаем не только результат двадцати лет самоотверженного труда благодаря которому Банк Фавро добился впечатляющих успехов, в сфере деятельности банка большинство отраслей промышленности.
Скопировать
Scarlett, you're blind. She looks like a big meringue.
Dear friends, what a joy it is to welcome you to our church on this wonderful day for Angus and Laura
Before we start the service, let us all join together in the first hymn.
Скарлет, протри глаза, она выглядит как огромная зефирина.
Друзья мои! Я рад приветствовать в этом храме всех, кто пришел поздравить Энгуса и Лору.
Прежде чем приступить к обряду, давайте споём все вместе первый гимн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dear friends- (дио фрэндз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dear friends- для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дио фрэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение