Перевод "defamatory" на русский

English
Русский
0 / 30
defamatoryклеветнический
Произношение defamatory (дефамматэри) :
dɪfˈamətˌəɹi

дефамматэри транскрипция – 19 результатов перевода

Libellus, little book.
Here it means a short defamatory publication which people circulated.
"Aggressive libels" comma, threaten to wreck..."
Это статуя такая.
Значение слова - сочинение, содержащее искажения, клевету, нападки. Цепь - публичная дискредитация.
"Злобных пасквипей", запятая,
Скопировать
- Thanks for the bolt of confidence.
The defamatory remarks were made in TV spots.
Find the people who did it.
-У меня нет выбора. И спасибо за доверие.
Билли, Элли, Джорджия, дискредитирующие замечания были сделаны в выпуске новостей.
Найдите людей, которые работали в штабе сенатора во время выборов.
Скопировать
Keep it just in case.
This is defamatory!
I demand you omit those remarks from your column.
Держите его на всякий случай.
Это клевета!
Я требую, чтобы Вы опустили те замечания из своей колонки.
Скопировать
I can sue you for that.
You just made a defamatory remark about this town.
Hey, are you looking at my legs. I can sue you for that too.
- Я могу подать в суд.
Оскорбление в адрес города.
Смотрите на мои ноги?
Скопировать
She's right, counselor.
Third-party public declaration is still defamatory.
Are you arguing for a dismissal?
Она права, советник.
Клевета через третьи лица все равно дискредитация.
Вы ходатайствуете об отклонении?
Скопировать
"I know personally Eli Gold was buying votes."
And you still insist this was not defamatory?
I do. And why is that?
"Я знаю, что именно Илай Голд покупал голоса."
- И вы настаиваете, что это не клевета?
- И почему?
Скопировать
Strenuously.
The defamatory comments that Frank Landau made about my client... They were made to AUSA Perrotti.
His testimony is more than relevant.
Сильно.
Клеветнические комментарии, которые Фрэнк Ландау сделал о моем клиенте... были сказаны помощнику федерального прокурора Джошу Перротти.
Его показания более, чем уместны.
Скопировать
Who cares about some migrants making...
This is defamatory, Blake.
I could sue.
Кому какое дело, чем занимаются приезжие?
Это оскорбительно, Блейк.
Я могу и в суд подать.
Скопировать
Would it surprise you to learn this was a bribe intended to convince the tribe not to object to the adoption.
I object to this whole line of questioning as defamatory.
And your objection is preserved for the record.
Удивит ли вас, если вы узнаете, что это - взятка, которая должна была убедить племя не возражать против удочерения.
Я протестую против всей линии допроса как дискредитирующей.
И ваш протест сохранен в записи.
Скопировать
- I see.
Well, it's a lie and it's defamatory.
And if I were you, Jimmy V., I would take a breath before you post anything actionable.
- Понятно.
Это ложь и клевета.
И на вашем месте, Джимми В., я бы глубоко вздохнул перед тем, как публиковать что-либо, дающее основание для судебного иска.
Скопировать
Herold and I always find a way.
These defamatory remarks...
It was a coldly conceived execution!
Такие люди, как Херольд и я всегда найдут выход. "
- Клеветнические замечания такого рода...
Это была хладнокровно спланированная казнь!
Скопировать
That's not an exact quote, but I think it's a pretty good paraphrase.
Arbitrator, not only is this not defamatory.
Ms. Raker's comments are hate speech, pure and simple.
Это не точная цитата, но я думаю, это довольно точный пересказ.
Мистер Арбитр, это не только не дискредитация.
Комментарии мисс Рейкер - это простое и недвусмысленное выражение ненависти.
Скопировать
He asked my opinion of Ms. Raker.
Your defamatory comment was discovered on a private Web site for college administrators, and that is
I'd love to share Caitlin's sense of outrage here, but Mr. Clove's comments were written in a private e-mail and they were not intended for wide distribution.
Он спросил моё мнение о мисс Рейкер.
Ваш порочащий комментарий был найден на закрытом сайте для руководителей колледжей, вот почему у нашей клиентки были трудности с получением новой работы.
Прошу прощения, я бы хотел разделить с Кейтлин чувство негодования, но комментарии мистера Клова относятся к частной переписке, и их широкое распространение не предполагалось.
Скопировать
Yes, he says it's untrue.
It is untrue and defamatory, and he wants to sue.
He knows how hard it is to prove defamation?
Да, он сказал, что это не правда.
Это не правда и клевета, и он хочет судиться.
Он знает, как сложно доказать клевету?
Скопировать
But thank you.
Now, even if there were 3,000 gun deaths associated with these guns, - how is the billboard not defamatory
- Your Honor, truth is an absolute defense against defamation.
Но спасибо.
Итак, даже то, что 3000 смертей связаны с этим оружием, почему этот рекламный щит не клевета?
- Ваша честь, правда – вот, что подтверждает, что это не клевета.
Скопировать
No.
It's defamatory, and we want it taken down.
Can you... show damages?
Нет.
Он является порочащим, и мы хотим, чтобы его убрали.
Вы можете... продемонстрировать ущерб?
Скопировать
led to his daughter's death.
The billboard, as is, is defamatory and must come down.
And then there's the matter of damages.
привел к смерти его дочери.
Рекламный щит в нынешнем виде оскорбляет достоинство и его необходимо снять.
И есть вопрос убытков.
Скопировать
That's why I need you at the depositions.
My hunch is that he's gonna manipulate her into saying defamatory things about you.
But you said you have a good relationship.
Вот поэтому вы и нужны там.
Подозреваю, он будет манипулировать ею, чтобы она оклеветала вас.
Но вы говорили, что у вас хорошие отношения.
Скопировать
Objection, Your Honor.
He's making defamatory statements about witnesses who aren't even present.
Sustained.
Протестую, ваша честь.
Это клеветнические заявления о свидетелях, которые даже не присутствуют.
Принято.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов defamatory (дефамматэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы defamatory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефамматэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение