Перевод "deferred revenue" на русский
Произношение deferred revenue (дефорд рэванйу) :
dɪfˈɜːd ɹˈɛvənjˌuː
дефорд рэванйу транскрипция – 31 результат перевода
And I've seen some pretty crazy stuff.
Treating deferred revenue as earned revenue, lapping, force balancing, uh...
All right, Cyril, I get it.
А я видел некоторое дерьмо.
Отсроченный доход в виде заработанного, сокрытие, неуплата налогов...
Хорошо, Сирил, я поняла.
Скопировать
And I've seen some pretty crazy stuff.
Treating deferred revenue as earned revenue, lapping, force balancing, uh...
All right, Cyril, I get it.
А я видел некоторое дерьмо.
Отсроченный доход в виде заработанного, сокрытие, неуплата налогов...
Хорошо, Сирил, я поняла.
Скопировать
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security to low income groups through revised pension proposals.
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees.
Look what happened to this watch.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
Они соскользнули у меня с руки.
Скопировать
I can guess what it says. "The airport" - me "is inefficient in snow..." - "Grossly inefficient."
"...causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc."
"Signed, Captain Demerest, chairman." How can he say this?
Дай, угадаю, что там Наш аэропорт не приспособлен... для борьбы со снегом Совсем не приспособлен.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
Подпись, капитан Димирест, председатель Как он может так говорить?
Скопировать
One moment.
This Blake is a revenue man.
There's trouble afoot.
Один момент.
Это Блэйк - офицер короля.
У нас проблема.
Скопировать
Aye, release him.
You've laid hands upon one of the king's revenue men, Josiah Blake.
But we thought he was the murderer.
Да, освободите его.
Вы подняли руку на одного из людей короля, Джозии Блэйка.
Но мы думали, что он был убийцей.
Скопировать
What then, Captain?
If it's a... revenue man, you can have him.
And just in case they're friends of yours, Doctor...
А потом, Капитан?
Если это... богач, то он твой.
И на всякий случай если они ваши друзья, Доктор...
Скопировать
Indeed, sir, a kid glove upon an iron hand.
I wish it were always so easy to, eh, guide the officers of the revenue.
But I have not the quickness of wit of ye, Squire.
Действительно, сэр, бархат поверх стальной перчатки.
Мне жаль, что это не всегда настолько легко с королевскими офицерами.
Но у меня нет быстроты и остроумия как у вас, Сквайр.
Скопировать
Heh?
A revenue officer.
Ohh!
М-м-м?
Офицер Короны.
Ох-х!
Скопировать
It's a trap you set for me, is it?
Did I but know that you were a revenue spy...
No, master Kewper.
Это - ловушка, которую вы поставили на меня, не так ли?
Но я знаю, что вы были шпионом...
Нет, владелец Кейпер.
Скопировать
Well, Doctor, in the crypt at the old church there's this secret passage.
Oh yes, you mean that place where the revenue man came out of?
Yeah, but you don't know where it leads to - smack down to where the TARDIS is!
Ну, Доктор, в склепе в старой церкви есть этот секретный проход.
Ах, да, вы имеете ввиду то место, откуда вышел офицер?
Да, но вы не знаете, что он ведет прямо к ТАРДИС!
Скопировать
Aye, it does, by Morgan's beard.
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
Да, это так, клянусь бородой Моргана.
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
Скопировать
You tell me.
I am Josiah Blake, the King's revenue officer.
Oh yeah?
Скажите мне.
Я - Джозия Блэйк, Офицер Короля.
О да?
Скопировать
They must be therefore taken to prison, and as magistrate I place this duty upon you.
I am a revenue man, sir, not your sheriff.
Nevertheless, you will do as I say.
Поэтому они должны быть отведены в тюрьму, и как судья, я возлагаю эту обязанность на вас.
Я - офицер короля, сэр, а не ваш шериф.
Однако, вы сделаете, так как я говорю.
Скопировать
Cezar: for having Pompei spoiled of Sicily we have not give him his share then he say, he lent me Some shipping unrestored
lastly, he frets That Lepidus shoul be deposed and, being, that we detain All his revenue.
Sir, this should be answer'd..
Кого же он обвиняет? Цезаря: что мы, Сицилию отнявши у Помпея, часть острова не отдали ему; что я судов ему не возвращаю, которые я занял у него.
И бесится на то, что исключен Лепид из триумвиров, и говорит, что, исключив его, я удержал и все его доходы.
Ответить нужно.
Скопировать
Hi.
Brand from the Internal Revenue Service, and I wonder if either of you ladies are Mary Richards?
She's Mary Richards, sir.
Как можно фотографии расположить в алфавитном порядке?
По фамилиям наиболее важных лиц на снимках. - С этим будет трудновато.
- Кто там у тебя? Президент США и квотербек Джо Нэймет.
Скопировать
The, uh... The amount you owe is on the inside.
Please make the check out to Internal Revenue Service... and mail it to your nearest district office.
[Shuddering] Eight thousand dollars?
Либо я получу то, что хочу, либо сегодня в эфир не выйду.
Мэри, подготовь мне список телевизионных дикторов с их телефонами.
Кто-нибудь из них мне сегодня вечером может потребоваться. Да, сэр.
Скопировать
Gorowitz, Milton.
With the draft breathing' in my face, I figured I'd get me some of that deferred, preferred, draft-exempted
So I rode my thumb out into the West, to an institution of higher learning'.
Горовиц Милтон.
Раз мне светила армия, я решил дать себе отсрочку, освобождение, обучение под царственным присмотром американского правительства.
Я поехал на запад, в самую высшую школу.
Скопировать
It's not the Church's business to interfere in such worldly matters.
But you're not so unworldly as to pass up fat revenue from the fair!
- Forgive my son Prior Robert CADFAEL:
Не дело церкви вмешиваться в подобные земные дела
Но вы не такие уж неземные, чтобы пропустить жирные доходы от ярмарки!
- Прости моего сына, приор Роберт
Скопировать
But he wants you and all your acquisitions back on Ferenginar before the wormhole closes again.
I'm sure the Grand Nagus wouldn't want to lose such a lucrative revenue stream.
The wormhole seems to open and close on its own every seven or eight years.
Но он хочет, чтобы вы и все ваши приобретения вернулись на родину прежде, чем червоточина снова закроется.
Уверен, Великий Нагус не захочет терять такой прибыльный источник доходов.
Червоточина открывается и закрывается сама по себе каждые 7 или 8 лет.
Скопировать
With the commercial transport fees, we were getting our heads above water.
Now, without that revenue, it's gonna be tough.
We'll get by.
Пошлины с коммерческих транспортов как-то позволяли нам сводить концы с концами.
Теперь, без этого дохода нам придется туго.
Мы продержимся.
Скопировать
Why else would she return to Minbar with a warrior at her side?
You saw how she deferred to him, spoke gently to him.
So many of our caste have suffered at the hands of the warrior caste.
Для чего еще ей возвращаться на Минбар с воином на ее стороне?
Я слышал, как она поддакивает ему, как они мило беседуют.
Многие из нашей касты пострадали от рук касты воинов.
Скопировать
- The bank would open he box.
The lnternal Revenue Service would inventory the contents.
But in this case, they would only find a 1 2-page document.
– Тогда банк откроет сейф.
Содержимое сейфа будет описано.
Но в этом случае они найдут только документ на 12 страниц.
Скопировать
Yes, he's, um...
He's an agent for the Internal Revenue Service.
Mmm, yes, we were convinced that Bontecou, on past deals, has structured his mergers and acquisitions... in suspicious and complicated ways so as to evade paying the taxes he is liable for.
Эээ, да-да, он--
Он агент внутренней налоговой службы.
Мы заподозрили, что Бонтекью во время предыдущих сделок подстраивал слияния компаний ... слишком хитро и изощренно, чтобы избежать уплаты налогов.
Скопировать
- Don't.
An agent for the Internal Revenue Service.
- Bill?
- Нет!
Я агент внутренней налоговой службы США.
- Билл?
Скопировать
After his inauguration, Harding moved quickly to formally kill the League of Nations. Then he quickly moved to reduce domestic taxes while raising tariffs to record heights.
Now, this was a revenue policy of which most of the founding fathers would certainly have approved.
His second year in office, Harding took ill on a train trip in the West and suddenly died.
ѕосле своей инаугурации 'ардинг предприн€л меры дл€ того, чтобы официально похоронить Ћигу Ќаций.
"атем он поспешил понизить налоги за счет беспрецедентного повышени€ тарифов. азалось бы, начала воплощатьс€ политика, о которой мечтали отцы-основатели —Ўј.
Ќа второй год своего правлени€ 'ардинг предприн€л поездку поездом на запад страны и внезапно скончалс€.
Скопировать
When Coolidge took over, he continued Harding's domestic economic policy of high tariffs on imports while cutting income taxes.
As a result, the economy grew at such a rate that net revenue still increased.
So, just as they had done so frequently before, the Money Changers decided it was time to crash the American economy.
огда бразды правлени€ вз€л в свои руки президент улидж, он продолжил внутреннюю политику 'ардинга, направленную на высокие импортные тарифы при сокращении подоходных налогов.
¬ результате экономика стала расти такими темпами, что чистый национальный доход продолжал увеличиватьс€.
" это было абсолютно недопустимо. ѕоэтому, как и прежде, мен€лы решили, что настало врем€ устроить американской экономике кризис.
Скопировать
The City Fathers made it easy for them.
Free building permits, deferred taxes, new roads, so the invaders, they return the favour.
They have offered us twenty percent above the market price for our properties.
Старейшины города все им отлично устроили.
Разрешение на свободное строительство, отсрочка уплаты налогов, новые дороги, а захватчики сполна их вознаграждают.
Они предложили нам 20 процентов сверх рыночной стоимости нашего имущества.
Скопировать
That's why they call it free.
The government needed revenue to fund the new social programs:
Wage subsidies for the poor, retirement benefits for the aged, health care for...
Оно потому и называется свободным.
Правительству нужны доходы, чтобы финансировать новые социальные программы:
субсидии для бедных, пенсии по старости, забота о здоровье...
Скопировать
What would an alternative prom be without a couple of gay guys?
Should you choose to take me up on this, I worked it out and the revenue from ticket sales will offset
I'm telling you guys, we can totally make this work.
Что ж это за альтернативный бал без пары голубых?
Если вы хотите меня на этом подловить, я уже все придумал, доход от продажи билетов все возместит.
Говорю вам, у нас все может выйти.
Скопировать
Two percent in the third quarter.
The president's gonna check the revenue analysis and say economists are here to make astrologers look
Luther, one year from today, where's the Dow?
Два процента в третьем квартале в конце финансового года.
Президент проверит анализ госдоходов и скажет, что бог создал экономистов, чтобы астрологи не выглядели так жалко.
Лютер, каким будет Доу Джонс ровно через год?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deferred revenue (дефорд рэванйу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deferred revenue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефорд рэванйу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
