Перевод "deferred revenue" на русский
Произношение deferred revenue (дефорд рэванйу) :
dɪfˈɜːd ɹˈɛvənjˌuː
дефорд рэванйу транскрипция – 31 результат перевода
And I've seen some pretty crazy stuff.
Treating deferred revenue as earned revenue, lapping, force balancing, uh...
All right, Cyril, I get it.
А я видел некоторое дерьмо.
Отсроченный доход в виде заработанного, сокрытие, неуплата налогов...
Хорошо, Сирил, я поняла.
Скопировать
And I've seen some pretty crazy stuff.
Treating deferred revenue as earned revenue, lapping, force balancing, uh...
All right, Cyril, I get it.
А я видел некоторое дерьмо.
Отсроченный доход в виде заработанного, сокрытие, неуплата налогов...
Хорошо, Сирил, я поняла.
Скопировать
We have the most temporary jobs and short-term contracts.
We have the highest GNP and revenue of the three countries.
Time.
У нас самое высокое число наемных, работающих по контракту
Для работодателя лучшего не придумаешь Испания - самая быстрорастущая экономика Европы
Время!
Скопировать
Let's see, "arrhythmia, "constipation, dyspepsia, - "nausea...
- My industry does $48 billion in revenue.
Pharyngitis, sinusitis..."
Рвота, запор, диспепсия, головная боль, фарингит, синусит.
Моя индустрия платит налоги.
48 миллиардов.
Скопировать
National Insurance...
Inland Revenue.
We must get those cheques off.
Национального страхования...
Inland Revenue.
Мы должны получить эти чеки off.
Скопировать
No, it wasn't just our creditors banging at the door with their final demands, no.
The killer was when the VAT and Inland Revenue cheques bounced.
You can go to prison for that
Нет, это была не только наша кредиторов стучать в дверь с их окончательным требованиям, нет.
Убийца был когда НДС и Inland Revenue чеки отскочил.
Вы можете пойти в тюрьму за то, что
Скопировать
Listen, I know you fellows are in charge now, and you're doin'a bang-upjob.
But that department brings in mucho revenue to this company.
Well, Novac, we'll just have to tighten our belts and do without.
Вы ребята теперь за главных, и вы отлично справляетесь.
Я с вами на 100%, но этот отдел приносит огромные доходы.
Значит, Новак, мы затянем пояса и обойдемся без них.
Скопировать
Two rupees of salt tax?
It's not a serious attack on the revenue.
Its primary importance is symbolic.
Пару рупий налога на соль?
Это не слишком серьёзная атака на доход.
Основное значение этой акции символическое.
Скопировать
Operating costs are excessive.
Your revenue is only 9 million.
We issue three magazines a month. Twenty isn't a lot.
Затраты на производство слишком велики.
20 работников при обороте 9 миллионов евро - это много.
Для выпуска З-х иллюстрированных журналов в месяц не много.
Скопировать
- We have 225 inhabitants, Mr Dupré.
- The Ministry of Revenue says 125.
- No, that's a technocratic error.
- 225 человек, господин Дюпре.
- Но в министерстве финансов мне сказали, что 125.
- Это бюрократическая ошибка.
Скопировать
We're gonna need a stimulus package.
Or revenue enhancements.
Significant tax cuts, reduction in discretionary spending.
Нам понадобится стимулирующий пакет.
Или увеличение доходов.
Значительное снижение налогов, снижение собственных расходов.
Скопировать
OH MY GOD, IT'S BEEN TWO YEARS!
OF DEFERRED FEES, NOW WE'RE PAID IN FULL.
CONGRATULATIONS, YOU GUYS.
О Боже мой, это длилось два года!
Договорились на выплату в рассрочку, и теперь нам заплатят всё полностью!
Поздравляю вас, ребята.
Скопировать
What about our college-tuition tax credit?
Republicans are always in favor of tax cuts so if we can find a way to make it revenue neutral next year
The 50-billion gap?
- Нет А что с долгами по налогам за обучение в колледже?
Нет, но это сокращение налогов, республиканцы всегда поддерживают сокращение налогов.
Ликвидировать дефицит в 50 миллиардов?
Скопировать
Why, I thought it was similar to a balance sheet, but not exactly.
country, and then we went through the advertising of the last two years, in order to find out their revenue
Yes, I see.
Что-то вроде балансового отчета.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
Да, понимаю.
Скопировать
This is a thought for the day.
"A promise delayed is justice deferred."
"A promise neglected is the truth untold."
Это пословицы.
"Уговор дороже денег.
"слово - не воробей, вылетит - не поймаешь.
Скопировать
But the police, always on the alert, have followed our man. Hardly has he entered his compartment, he is attacked by three policemen armed to the teeth.
let's remind ourselves that drug trafficking represents... a not insignificant part of the national revenue
I need a suitcase.
Но бдительная полиция следует по пятам за нашим героем и... едва тот занимает свое купе, три стража порядка, вооруженные до зубов, набрасываются на него.
Не следует забывать что торговля наркотиками... составляет часть национального дохода, которой не следует пренебрегать а именно, 0,1 7 % от совокупности всех операций по перевозке... транзитных грузов, осуществляемых частными компаниями...
- Мне нужен чемодан.
Скопировать
Aye, it does, by Morgan's beard.
The only man who would call such business dishonest would be a revenue man!
Master innkeeper, I keep a law-abiding ship here.
Да, это так, клянусь бородой Моргана.
Человек, который назвал бы такой бизнес нечестным, должен быть богачем!
Господин владелец гостиницы, я держу законопослушное судно здесь.
Скопировать
You tell me.
I am Josiah Blake, the King's revenue officer.
Oh yeah?
Скажите мне.
Я - Джозия Блэйк, Офицер Короля.
О да?
Скопировать
They must be therefore taken to prison, and as magistrate I place this duty upon you.
I am a revenue man, sir, not your sheriff.
Nevertheless, you will do as I say.
Поэтому они должны быть отведены в тюрьму, и как судья, я возлагаю эту обязанность на вас.
Я - офицер короля, сэр, а не ваш шериф.
Однако, вы сделаете, так как я говорю.
Скопировать
Indeed, sir, a kid glove upon an iron hand.
I wish it were always so easy to, eh, guide the officers of the revenue.
But I have not the quickness of wit of ye, Squire.
Действительно, сэр, бархат поверх стальной перчатки.
Мне жаль, что это не всегда настолько легко с королевскими офицерами.
Но у меня нет быстроты и остроумия как у вас, Сквайр.
Скопировать
What then, Captain?
If it's a... revenue man, you can have him.
And just in case they're friends of yours, Doctor...
А потом, Капитан?
Если это... богач, то он твой.
И на всякий случай если они ваши друзья, Доктор...
Скопировать
One moment.
This Blake is a revenue man.
There's trouble afoot.
Один момент.
Это Блэйк - офицер короля.
У нас проблема.
Скопировать
It's a trap you set for me, is it?
Did I but know that you were a revenue spy...
No, master Kewper.
Это - ловушка, которую вы поставили на меня, не так ли?
Но я знаю, что вы были шпионом...
Нет, владелец Кейпер.
Скопировать
Well, Doctor, in the crypt at the old church there's this secret passage.
Oh yes, you mean that place where the revenue man came out of?
Yeah, but you don't know where it leads to - smack down to where the TARDIS is!
Ну, Доктор, в склепе в старой церкви есть этот секретный проход.
Ах, да, вы имеете ввиду то место, откуда вышел офицер?
Да, но вы не знаете, что он ведет прямо к ТАРДИС!
Скопировать
He's paying the CIA to protect him?
Narco-finance is a major revenue stream - for American black ops.
- Like a five-year-old, please.
Он платил ЦРУ за крышу?
Финансирование от наркоторговли - очень обширный поток средств для американских спецслужб.
- Как с пятилетним, пожалуйста.
Скопировать
Heh?
A revenue officer.
Ohh!
М-м-м?
Офицер Короны.
Ох-х!
Скопировать
Aye, release him.
You've laid hands upon one of the king's revenue men, Josiah Blake.
But we thought he was the murderer.
Да, освободите его.
Вы подняли руку на одного из людей короля, Джозии Блэйка.
Но мы думали, что он был убийцей.
Скопировать
which had indeed no limit, a confidence sans bound.
He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, but what my power might else exact,
he did believe he was indeed the Duke;
Такое ж сильное, как эта вера, поистине не знавшая границ, доверье без предела.
Он, владея не только что доходами моими,
Но всем, что мог я требовать как герцог, - решил, что он воистину миланский герцог;
Скопировать
COME UNTO ME THAT YOU MAY HAVE LIFE."
AND A SIGHT BETTER THAN AN IDLE SHEPHERD AS HAS THE REVENUE OF THIS PARRISH. AH!
( laughs ) PREACHERS.
"Приди ко Мне, да получишь жизнь".
Смотреть приятно, не то что на бездельника пастыря, которого содержит этот приход.
Эх!
Скопировать
I do not wish to appear to be taking a liberty, sir.
But we have overlooked His Grace's potentialities as a source of revenue. - l do not allude to the possibility
I am taking the liberty of regarding His Grace in the light of an, at present, if I may say so, useless property, which is capable of being developed.
Не хочу показаться нахальным, сэр, но мне кажется, мы не учли то,..
что Его Светлость является потенциальным источником дохода.
Осмелюсь утверждать, что Его Светлость представляет собой,.. если можно так выразиться, бесполезное имущество,.. которое можно заставить работать.
Скопировать
You will recall, Prime Minister, that, due to the underhand methods of the Americans, we were, at the time, unaware of their discovery. - Quite.
- And this is, perhaps, reflected in the somewhat disappointing revenue which we anticipate.
How much?
Вам наверное известно, Премьер-министр, что из-за скрытных методов американцев мы не узнали вовремя об их открытии.
Действительно. - Да, да.. и как следствие, доля нашего участия в доходах оказалась удручающе низкой.
- Сколько?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deferred revenue (дефорд рэванйу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deferred revenue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефорд рэванйу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение