Перевод "золотой век" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение золотой век

золотой век – 30 результатов перевода

Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Мои надежды были так велики...
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
I was sure his reign would be a golden age.
I had such high hopes...
Скопировать
- Мы решили остаться в том веке.
В золотом веке не было телескопов.
Мы не останавливали прогресс.
- We decided to stay in that age.
There were no telescopes during the golden age.
We didn't halt progress.
Скопировать
- Очень просто.
Мы остались в том, что вы называете Золотым веком.
У вас тоже он был, но с тех пор вы много чего натворили.
- Very simple.
We stayed at what you call the golden age.
You knew it too, but you've been naughty since then.
Скопировать
Мои комплименты.
- У них золотой век. - Что?
Что за золотой век?
Compliments.
- That's what they call the golden age.
- What? What is the golden age?
Скопировать
- У них золотой век. - Что?
Что за золотой век?
Жизнь, где не нужно денег.
- That's what they call the golden age.
- What? What is the golden age?
A life where you don't need any money.
Скопировать
И в самом деле есть Закон Сада, который находит отражение в жестах очень простых, в самых простых жестах.
Это не Золотой Век, это не Потерянный Рай, это, должно быть, сад, где крестьяне Даларны поют Песнь Песней
Это правда, что когда мы оглядываемся вокруг себя, мы видим ужас, безумие, чудовищ...
There is indeed a Law of the Garden. It expresses itself by very simple gestures, by the most simple gestures.
It isn't the Golden Age, it's not the Lost Paradise --that would be where the farmers of Dalécarie represented the Hymn of Hymns.
It's true that, when one looks around, there are horrors and monsters, there's madness...
Скопировать
Хоть каждый день! Уж я бы нашел им применение.
Тогда наступил бы Золотой век!
Я думала, что Вам чуждо все земное, в отличие от меня.
I'm sure I'd have lots of ideas to spend them.
We're living a Golden Age.
I thought you priests were into spiritual matters.
Скопировать
Я ошибалась.
Золотой век? Потому что Вам раздают деньги?
Видите, уже начинаются раздоры.
I was wrong.
Do you believe that a golden age is about getting money?
Look what's going on.
Скопировать
Если ему так хочется что-нибудь мне прочитать, то как насчёт
'Путеводитель джентельмена по Золотому Веку отсосов.'
"Безумно рад."
He wants to read me something how about
'The Gentleman's Guide to the Golden Age of Blow Jobs.'
"More than happy."
Скопировать
В результате, Японские кинематографисты наконец смогли уйти от ограничений, навязанных жесткой структурой театра или требованиями идеологии и начали объективно изображать саму основу японского общества - жизнь личности в доме.
Это было началом первого золотого века японского кино.
Отец, почему ты не ешь?
As a result, Japanese cinema finally succeeded in departing from the constraints... imposed by stringent theatrical conventions or ideological agenda, and started... to explore objectively the very foundation of Japanese society: personal life within a family.
This was the dawn of the First Golden Age of Japanese Cinema.
Father, why aren't you eating?
Скопировать
Не смотря на запреты, - или, возможно, благодаря им, - режиссеры продолжали создавать великолепные работы.
Я полагаю, шестидесятые и начало семидесятых годов следует назвать третьим золотым веком японского кино
Я сумел преодолеть ограничения сексуальной выразительности, путем съемок фильма в Японии, но проявки негативов во Франции.
But, despite of the prohibitions - or perhaps, encouraged by the prohibitions - the directors continued to create splendid works.
I think that the 60s and the beginning of the 70s can be called the Third Golden Age... of Japanese cinema. In this period, various gifted filmmakers, which were born during the war, but grew up after it, had an opportunity to overcome... numerous difficulties and attain a forceful creative expression.
Does it hurt?
Скопировать
Я построю школы и университеты для всех.
Это будет золотой век познания.
Каждый человек из народа будет защищен законом.
I will build schools and universities for all.
This will become the golden age of learning.
I will bring the law within the reach of every common man.
Скопировать
Высшая раса?
- Да, новый Золотой Век.
Светлые волосы, голубые глаза, что-то еще.
A master race?
- Yes, a new golden age.
Blonde hair, blue eyes, whatever.
Скопировать
Скажите, когда захотите остановиться.
Шедевр золотого века.
Надеюсь, мы всё же её увидим.
Just tell me when you want to stop.
...a masterpiece of the Golden Age.
If she would give us the pleasure.
Скопировать
Наша мораль была более требовательной и опасной, она была тверже, логичнее и интенсивнее обычной.
"Золотой век" - это воинствующе провокационный фильм против религии, родины, буржуазии, целомудрия, сексуального
Знаменитая сцена, когда мужчина убивает сына, потому что тот не дал ему сделать папиросу.
Our morality was more demanding and dangerous, but also stronger, firmer and denser.
"Age of Gold" is a militantly provocative film, against the fatherland, religion, the bourgeoisie, chastity, sexual repression, and the family.
The scene where the man shoots his son because he'd taken his tobacco...
Скопировать
Формация звезд, образующих созвездие Девы... это богиня Астрея со снопом пшеницы в руках.
Давным-давно, в Золотом Веке, поля давали плод... не требуя труда... и реки текли молоком и вином.
Люди тогда не знали войны... и Боги жили на земле среди нас.
The Y-shaped formation of stars that form Virgo are the Goddess Astraes, with wheat sheaves in her hand.
Long, long ago, in the Age of Gold, the fields gave their fruits without labor and the rivers flowed with milk and wine.
Humankind did not know war and the Gods lived with us here on earth.
Скопировать
Тупик
Золотой век
"Это и есть капиталистический рай?"
The End of the Line
The Golden Age
"Is this the capitalist paradise?"
Скопировать
- Как тебе это нравиться?
(Известный американским бизнесмен, финансист, и филантроп Золотого века.)
Я полагаю, за бритье платим мы.
- How do you like that?
Diamond Jim Brady's getting the shave too.
I guess we're paying for that shave.
Скопировать
Последняя скрипка Никколо Буссотти, тысяча шестьсот восемьдесят первый год.
Шедевр золотого века.
Надеюсь, мы все же её увидим.
The last violin of Nicolo Bussotti, 1681.
A masterpiece of the Golden Age.
And if she will give us the pleasure...
Скопировать
Где же она? Последняя скрипка Никколо Буссотти, тысяча шестьсот восемьдесят первый год.
Шедевр золотого века.
Надеюсь, мы всё же её увидим.
The last violin of Nicolo Bussotti, 1681.
A masterpiece of the Golden Age.
If she will give us the pleasure.
Скопировать
Ко времени ее смерти Англия стала могущественнейшей
Годы ее правления названы золотым веком.
Елизавета
BY THE TIME OF HER DEATH ENGLAND WAS THE RICHEST AND MOST POWERFUL COUNTRY IN EUROPE
HER REIGN HAS BEEN CALLED THE GOLDEN AGE
E L I Z A B E T H
Скопировать
западная часть предназначалась для захоронения принцев и принцесс.
Вместе с каменными воротами храма Сугэн мавзолей Тама-удун является важнейшей реликвией золотого века
У вас сколько?
After that the queen's remains were put away into the east tomb, while the west tomb was for the princes and princesses.
Together with the stone gate of the Sugen temple these royal tombs are important relicts of the golden age of the Ryukyu culture.
How much? - Seven.
Скопировать
Я только что нашла свой наряд для праздника.
Я из золотого века, спасибо.
Бруки, я знаю что ты делаешь
I just found ensemble for the party.
Aha, I am the millenium.
Hi, Brookey, I know what you're doing.
Скопировать
Здесь что, Золушка, Спящая красавица, и прочие сказки?
Золотой век был примерно двести лет назад. Когда упомянутые Вами леди вершили историю.
С тех пор многое изменилось.
So what is this? It's Cinderella, Sleeping Beauty fairy tale stuff? (sighs)
- [Wendell] Well, the golden age was almost 200 years ago when the ladies you refer to had their great moments in history.
Things have gone downhill a bit since then.
Скопировать
Затем правая пресса набросилась на фильм, а "Патриотическая молодежь" атаковала кинотеатр: они разбили сюрреалистические картины, выставленные в фойе, бросали бомбы в экран и разломали кресла.
Это был "Скандал "Золотого века".
Неделю спустя шеф полиции Кьяп запретил фильм.
Then the right-wing press assailed the film and the "Young Patriots" attacked the cinema, tore apart the surrealist paintings in the lobby, threw bombs at the screen and destroyed the seats.
It was "the Age of Gold Scandal".
A week later, Police Chief Chiappe banned the film.
Скопировать
Последняя скрипка Никколо Буссотти. Тысяча шестьсот восемьдесят первый год.
- Шедевр золотого века.
Надеюсь, мы все же её увидим.
...Nicolo Bussotti, 1681.
- I put the tag on myself!
- If she would give us the pleasure.
Скопировать
Вы же не думаете, что Нечистый победит, не так ли?
Будьте уверены - впереди Золотой век.
Пророки и люди будут едины.
You don't think the Evil One will be victorious?
Rest assured, the golden age is upon us.
The Prophets and the people will be as one.
Скопировать
Приз, полученный Акирой Куросавой в Венеции за "Расемон" послужил положительным стимулом для старших режиссеров страны, в то время, как их мастерство достигло своего пика.
Не многие оспорят тот факт, что этот период был вторым золотым веком японского кино.
Томико, кто вы такая, чтобы игнорировать школьные правила?
The prize received by Akira Kurosawa in Venice for his Rashomon served as an encouragement... for the elder Japanese directors at the time when their mastery reached its peak.
Few would contest the opinion that this period was the Second Golden Age of Japanese cinema.
Tomiko, who are you to ignore the school rules?
Скопировать
массовое производство.
Воистину, мы живём в Золотом Веке.
Аньянка, призываю тебя...
mass production.
We really are livin' in a golden age.
Anyanka, I beseech thee...
Скопировать
Если Нечистый будет уничтожен, наступит тысячелетие мира -
Золотой век Бэйджора.
Если будет уничтожен?
If the Evil One is destroyed, it will bring a thousand years of peace.
The golden age of Bajor.
If it is destroyed?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов золотой век?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы золотой век для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение