Перевод "deflection" на русский

English
Русский
0 / 30
deflectionотклонение угломер
Произношение deflection (дефлэкшен) :
dɪflˈɛkʃən

дефлэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

It's the Sense Sphere.
Where's your deflection rays?
Maitland, deflection rays!
- Это сенсосфера.
Где ваши отклоняющие лучи?
Мейтленд, отклоняющие лучи!
Скопировать
Continue evasive action.
Deflection increasing.
Range: eight miles.
Продолжайте маневр.
Увеличение отклонения.
Дистанция: восемь миль.
Скопировать
Primary trigger switch override engaged.
Track indicators to maximum deflection.
Track indicators to maximum deflection.
Первичный спусковой механизм задействован.
Индикаторы следа к максимальному отклонению.
Есть индикаторы следа к максимальному отклонению.
Скопировать
Range: eight miles.
Deflection still increasing.
Range: six miles.
Дистанция: восемь миль.
Отклонение, все еще увеличивающееся.
Дистанция: шесть миль.
Скопировать
Track indicators to maximum deflection.
Track indicators to maximum deflection.
Detonator set to zero altitude.
Индикаторы следа к максимальному отклонению.
Есть индикаторы следа к максимальному отклонению.
Детонатор установить на нулевую высоту.
Скопировать
Where's your deflection rays?
Maitland, deflection rays!
There, the white panel, but its useless.
Где ваши отклоняющие лучи?
Мейтленд, отклоняющие лучи!
Там, белая панель, но это бесполезно.
Скопировать
The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally.
Course deflection is 015, speed standard by seven.
Zen, put the asymmetric thrust computer online... and set to automatic course correction.
Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме.
Отклонение от курса – 0,15, скорость – семикратная стандартная.
Зен, включи компьютер управления асимметричной тягой и запусти автоматическую коррекцию курса.
Скопировать
Visual tracking, Zen.
Cally, forcewall back, maximum deflection.
Right.
Визуальное сопровождение, Зен.
Калли, подними силовой щит, максимальное отражение.
Хорошо.
Скопировать
At the enemy trenches, with fragmentation shells, sight 120,
deflection 50-20 volley fire!
Fire!
(передают по цепочке) По траншеям противника! Осколочным!
Угломер 50-20! Беглый! Огонь!
Огонь!
Скопировать
- Where have they gone?
- To set up a deflection field.
He's obviously planned every step.
- Куда они пошли?
- Активировать силовое поле.
Он, очевидно, спланировал каждый шаг.
Скопировать
Now, look here, Marcus...
All humans inside the deflection barrier will be destroyed!
For heaven's sake, Marcus!
Послушайте, Маркус...
Все люди внутри барьера преломления будут уничтожены!
Ради всего святого, Маркус!
Скопировать
Keep below the level of the window.
Three humans within the deflection barrier have been destroyed.
- There are others.
Пригнитесь пониже.
Три человека в области силового барьера были уничтожены.
- Есть и другие.
Скопировать
I detected electromagnetic radiation.
The source was within the deflection barrier.
Some humans have eluded the servicers.
Я обнаружил электромагнитное излучение.
Источник был в пределах силового барьера.
Кто-то ускользнул от слуг.
Скопировать
Careful.
Walking into a deflection barrier is like walking into a brick wall.
Painful!
Осторожно.
Пытаться пройти через силовой барьер - все равно что сквозь кирпичную стену.
Тяжело!
Скопировать
The power line has gone from my monitor.
The humans are not able to shut down a deflection barrier.
It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating.
Силовой канал исчез с моего монитора.
Люди не могут отключить силовой барьер.
Понятно, что здесь постарался внеземной разум.
Скопировать
Of what?
That the story the military is now promoting... is a convenience deflection and cover-up.
- Agent Scully and I agree on some of the motives, but not exactly on the facts.
Какие?
В том, что история, которую сейчас продвигают военные, является весьма удобным прикрытием. - Мы с Агентом Скалли пришли к единому мнению насчёт некоторых мотивов, но не насчёт фактов.
- У Вас есть факты, которых у меня нет?
Скопировать
What's the matter, Tarrant?
I'm getting a 005 course deflection.
What about the game?
В чем дело, Тэррант?
У меня тут отклонение от курса в 0, 05.
А как же игра?
Скопировать
(TARRANT) Very little. 002.
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers,
Auron is still the reference point according to this.
(Тэррант) Очень небольшим, 0,02.
Отклонение даже в 0,01 – это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано.
Судя по показаниям, Аурон все еще наш опорный ориентир.
Скопировать
I'd say we've a lot of little problems on our hands.
Course deflection is 005, speed standard by five and increasing.
I'd say we have one large problem on our hands.
Кажется, у нас тут целая куча проблем.
Отклонение от курса – 0,05, скорость пятикратная стандартная и увеличивается.
Я бы сказал, проблема у нас только одна, но большая.
Скопировать
Dayna, we'll be counterattacking through the force wall.
- Bring it into maximum deflection.
- On interlock?
Дэйна, мы будем контратаковать сквозь силовой щит.
- Установи максимальное отражение.
- На блокировке?
Скопировать
Ship detected on approach vector, coming up from behind.
Angle of deflection indicates it is following the tachyon stream.
Orders?
Обнаружен корабль на нашем курсе, приближается сзади.
Угол отклонения показывает, что он следует за тахионным потоком.
Какие будут распоряжения?
Скопировать
If Sisko's runabout is here we might pick up a fluctuation in the hysteresis curve.
The magnetic deflection is weak. The probes won't detect it.
They will with a differential magnetometer.
Если катер Сиско в этой системе мы сможем засечь флуктуации петли гистерезиса.
Магнитное отклонение обшивки катера очень слабое.
Зонды ни за что не смогут обнаружить его. Смогут, если я снабжу их дифференциальным магнитометром.
Скопировать
If we are to divert the asteroid which is on a collision course with this planet, we must warp out of orbit within 30 minutes.
Every second we delay arriving at the deflection point compounds the problem, perhaps past solution.
You did say 30 minutes.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Каждая секунда задержки прибытия к точке отражения усложняет проблему, а возможно, и ее решение.
Вы же сказали 30 минут.
Скопировать
- Aye, sir.
Deflection point minus four.
All engines stop. Hold position here.
- Есть, сэр.
Точка отражения - минус 4.
Всем двигателям - стоп.
Скопировать
Incredible.
- Yeah, no deflection. - E.C.S.?
- E.C.S. Okay.
Невероятно. - Да, это не отражение.
- E. C. S. ?
E. C. S. в норме.
Скопировать
One day, God willing, you shall read it to your child.
There was some slight deflection that corrected with the last contraction.
There's another contraction coming, Kathleen.
Однажды, даст Бог, ты прочтёшь ее своему чаду.
Там было небольшое отклонение. кторое исправилось с последней схваткой.
Следующая схватка на подходе, Кэтлин.
Скопировать
It won't get here for two months, Spock.
If we arrive at the deflection point in time, it may not get here at all.
In the meantime, what about Jim?
Он не попадет сюда еще месяца два, Спок.
Если мы вовремя попадем на точку отражения, он сюда вообще не попадет.
Но что будет с Джимом за это время?
Скопировать
Assume this is the planet we're on. This is the approaching asteroid.
It we don't get to that deflection point in time, it will become physically impossible to divert this
In that case, everyone on this planet will die, including the captain.
Вот планета, где мы сейчас, а вот астероид.
Если мы не прибудем на точку отражения вовремя, отклонить астероид с курса станет физически невозможно.
В таком случае все на этой планете погибнут, включая капитана.
Скопировать
Stress or not, we cannot reduce speed.
I do not intend to miss that deflection point.
All right.
С перегрузкой или нет, мы не можем уменьшить скорость.
Я не могу опоздать к точке отражения.
Хорошо.
Скопировать
Give him the medicine badge.
Deflection point minus seven.
Full power, Mr. Scott.
Дай ему знак лекаря.
Точка отражения - минус 7.
Полная мощность, м-р Скотт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deflection (дефлэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deflection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефлэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение