Перевод "deflection" на русский

English
Русский
0 / 30
deflectionотклонение угломер
Произношение deflection (дефлэкшен) :
dɪflˈɛkʃən

дефлэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

The man draws ever closer.
However, there remains, I believe... a means of deflection.
We are, after all, not without collateral.
Также найдено в Рид Barklef. Подойдя ближе.
Однако Я думаю, что есть все-таки способ избежать.
В финал Мы залога потери.
Скопировать
- That's what she said to me.
- Classic addict deflection.
Wow, you're right.
- Она говорила мне об этом.
- Классическое поведение наркомана.
Да ты прав.
Скопировать
One day, God willing, you shall read it to your child.
There was some slight deflection that corrected with the last contraction.
There's another contraction coming, Kathleen.
Однажды, даст Бог, ты прочтёшь ее своему чаду.
Там было небольшое отклонение. кторое исправилось с последней схваткой.
Следующая схватка на подходе, Кэтлин.
Скопировать
I see that. Thank you.
Seriously, nice deflection in there.
- You're getting the hang of this.
Спасибо.
Нет, правда, вы там неплохо держались.
- Вы уже почти приноровились.
Скопировать
Reviewing guidelines for defusing spousal confrontations.
- We're supposed to use deflection, redirection, and empathy.
Job one... calm everybody down.
Просматриваю руководство по урегулированию семейных разногласий.
Нам нужно применить отвлечение, перенаправление и сочувствие.
Задание первое... заставить их успокоиться.
Скопировать
Austrian syndrome.
Nice deflection.
But our patient doesn't drink.
Австрийский Синдром.
Хорошо ушёл от темы.
Но наша пациентка не пьёт. Помешана на здоровом образе жизни.
Скопировать
Continue evasive action.
Deflection increasing.
Range: eight miles.
Продолжайте маневр.
Увеличение отклонения.
Дистанция: восемь миль.
Скопировать
I detected electromagnetic radiation.
The source was within the deflection barrier.
Some humans have eluded the servicers.
Я обнаружил электромагнитное излучение.
Источник был в пределах силового барьера.
Кто-то ускользнул от слуг.
Скопировать
The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally.
Course deflection is 015, speed standard by seven.
Zen, put the asymmetric thrust computer online... and set to automatic course correction.
Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме.
Отклонение от курса – 0,15, скорость – семикратная стандартная.
Зен, включи компьютер управления асимметричной тягой и запусти автоматическую коррекцию курса.
Скопировать
Dayna, we'll be counterattacking through the force wall.
- Bring it into maximum deflection.
- On interlock?
Дэйна, мы будем контратаковать сквозь силовой щит.
- Установи максимальное отражение.
- На блокировке?
Скопировать
Keep below the level of the window.
Three humans within the deflection barrier have been destroyed.
- There are others.
Пригнитесь пониже.
Три человека в области силового барьера были уничтожены.
- Есть и другие.
Скопировать
Careful.
Walking into a deflection barrier is like walking into a brick wall.
Painful!
Осторожно.
Пытаться пройти через силовой барьер - все равно что сквозь кирпичную стену.
Тяжело!
Скопировать
(TARRANT) Very little. 002.
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers,
Auron is still the reference point according to this.
(Тэррант) Очень небольшим, 0,02.
Отклонение даже в 0,01 – это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано.
Судя по показаниям, Аурон все еще наш опорный ориентир.
Скопировать
I'd say we've a lot of little problems on our hands.
Course deflection is 005, speed standard by five and increasing.
I'd say we have one large problem on our hands.
Кажется, у нас тут целая куча проблем.
Отклонение от курса – 0,05, скорость пятикратная стандартная и увеличивается.
Я бы сказал, проблема у нас только одна, но большая.
Скопировать
Visual tracking, Zen.
Cally, forcewall back, maximum deflection.
Right.
Визуальное сопровождение, Зен.
Калли, подними силовой щит, максимальное отражение.
Хорошо.
Скопировать
Where's your deflection rays?
Maitland, deflection rays!
There, the white panel, but its useless.
Где ваши отклоняющие лучи?
Мейтленд, отклоняющие лучи!
Там, белая панель, но это бесполезно.
Скопировать
Range: eight miles.
Deflection still increasing.
Range: six miles.
Дистанция: восемь миль.
Отклонение, все еще увеличивающееся.
Дистанция: шесть миль.
Скопировать
If we are to divert the asteroid which is on a collision course with this planet, we must warp out of orbit within 30 minutes.
Every second we delay arriving at the deflection point compounds the problem, perhaps past solution.
You did say 30 minutes.
Если хотим отвести астероид, который должен столкнуться с планетой, мы должны уйти с орбиты в течение 30 минут.
Каждая секунда задержки прибытия к точке отражения усложняет проблему, а возможно, и ее решение.
Вы же сказали 30 минут.
Скопировать
Stress or not, we cannot reduce speed.
I do not intend to miss that deflection point.
All right.
С перегрузкой или нет, мы не можем уменьшить скорость.
Я не могу опоздать к точке отражения.
Хорошо.
Скопировать
Give him the medicine badge.
Deflection point minus seven.
Full power, Mr. Scott.
Дай ему знак лекаря.
Точка отражения - минус 7.
Полная мощность, м-р Скотт.
Скопировать
It won't get here for two months, Spock.
If we arrive at the deflection point in time, it may not get here at all.
In the meantime, what about Jim?
Он не попадет сюда еще месяца два, Спок.
Если мы вовремя попадем на точку отражения, он сюда вообще не попадет.
Но что будет с Джимом за это время?
Скопировать
Assume this is the planet we're on. This is the approaching asteroid.
It we don't get to that deflection point in time, it will become physically impossible to divert this
In that case, everyone on this planet will die, including the captain.
Вот планета, где мы сейчас, а вот астероид.
Если мы не прибудем на точку отражения вовремя, отклонить астероид с курса станет физически невозможно.
В таком случае все на этой планете погибнут, включая капитана.
Скопировать
- Aye, sir.
Deflection point minus four.
All engines stop. Hold position here.
- Есть, сэр.
Точка отражения - минус 4.
Всем двигателям - стоп.
Скопировать
- Zero.
Deflection point.
Now, sir. Activate deflectors.
- Не сейчас.
- Ноль. Точка отражения, сэр.
Надо сейчас.
Скопировать
Power dropping, sir.
Degree of deflection, Mr. Sulu.
Not enough, Mr. Spock.
Энергия падает, сэр.
Степень отражения, м-р Сулу.
Недостаточная, м-р Спок.
Скопировать
- Where have they gone?
- To set up a deflection field.
He's obviously planned every step.
- Куда они пошли?
- Активировать силовое поле.
Он, очевидно, спланировал каждый шаг.
Скопировать
Now, look here, Marcus...
All humans inside the deflection barrier will be destroyed!
For heaven's sake, Marcus!
Послушайте, Маркус...
Все люди внутри барьера преломления будут уничтожены!
Ради всего святого, Маркус!
Скопировать
The power line has gone from my monitor.
The humans are not able to shut down a deflection barrier.
It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating.
Силовой канал исчез с моего монитора.
Люди не могут отключить силовой барьер.
Понятно, что здесь постарался внеземной разум.
Скопировать
What's the matter, Tarrant?
I'm getting a 005 course deflection.
What about the game?
В чем дело, Тэррант?
У меня тут отклонение от курса в 0, 05.
А как же игра?
Скопировать
At the enemy trenches, with fragmentation shells, sight 120,
deflection 50-20 volley fire!
Fire!
(передают по цепочке) По траншеям противника! Осколочным!
Угломер 50-20! Беглый! Огонь!
Огонь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deflection (дефлэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deflection для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефлэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение