Перевод "plea" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение plea (пли) :
plˈiː

пли транскрипция – 30 результатов перевода

It was possible, you know, with the strain you were under.
There's still time to change our plea.
I could get you off.
Это вероятно при вашем стрессе.
У вас еще есть время изменить показания.
Я смогу вас вытащить.
Скопировать
I won't make any trouble.
- Make him change his plea.
- It's too late for that, Jame.
Я не буду мешать.
- Пусть он изменит показания.
- Слишком поздно.
Скопировать
And legal-aid lawyers always try to make deals:
a plea of guilty to a minor charge in return for an acquittal on a major one.
The poor can't afford bail.
Адвокаты из консультации всегда идут на компромисс:
заявление виновного с минимальной возможностью выигрыша или оправдание богатого.
Бедный не может позволить себе выйти под залог.
Скопировать
- Say, Murray, I just read this item I think we should use.
It's about a man who went on television to make a plea to send turkeys to convicts.
For pets or for dinner?
И увидит сладкий сон.
А потом... прилетит Фея миндалин.
- И выдернет ей горло. - О, Рода!
Скопировать
This young man is as ill as any one of your own people.
How do you expect him to plea in his own defence, hmm?
The verdict of the court was that you are guilty.
Этот молодой человек так же болен, как и любой из ваших людей.
Как, ты ожидаешь он будет обращаться к суду в свое оправдание, хм?
Решением сюда было принято, что вы виновны.
Скопировать
I find it hard to believe the events of the past 24 hours.
Or the plea of Mr. Spock, standing general court-martial.
How do you plead to the charge of unlawfully taking command of this starship?
Я с трудом верю в то, что произошло за последние 24 часа.
Или в признание вины м-ра Спока в суде.
Каков ваш ответ на обвинение в незаконном принятии командования этого корабля?
Скопировать
"Just a closer walk with Thee.
"Grant it, Jesus, is my plea.
"Daily walking close to Thee.
"Только бы гулять с Тобою.
"Всевышний, услышь мои мольбы.
"С каждым днём к Тебе всё ближе,
Скопировать
The disease must be destroyed.
Your plea has been heard, and sentence has been pronounced.
It is done.
Болезнь должна быть уничтожена.
Ваше признание выслушано и приговор вынесен.
Окончательно.
Скопировать
Forbear, warrior!
Your urgent plea Makes me good reason now to see.
I was trying your mettle: You're he Whom the gods in heaven sent to me.
Довольно, витязь!
Вразумила Меня твоей десницы сила.
Я испытал тебя: ты тот, Кого я ждал за годом год.
Скопировать
To sway the Prince, so that certainly
He won't turn deaf ear to your plea,
I will present a gift of worth, The finest steed upon the earth!
Чтоб князь тебя достойно встретил,
Готов отдать я все на свете!
Ему в подарок от меня Даю я лучшего коня!
Скопировать
"No kill I."
What is that, a plea for us not to kill it?
Or a promise that it won't kill us?
"Не убивать я".
Что это значит, оно просит не убивать ее?
Или обещает, что не убьет нас? Не знаю, капитан.
Скопировать
Chernomor's might shall overcome and slay!
Ah, listen, knight unto my plea.
I'll let you go, I promise thee.
Чего ж ты медлишь, чародей?
Младое мужество любя, Забуду все, прошу тебя,
Спущусь - но только с уговором...
Скопировать
In my book, that constitutes premeditation.
Since there are no outstanding points to be contested and the plea has been entered...
Citizen G'Kar, it is the decision of this court... that you be confined to the station prison facilities... for a period of no less than 60 days.
На мой взгляд, это определяет преднамеренные действия.
Поскольку больше нет показаний и обвиняемый сказал последнее слово, я готова огласить решение.
Гражданин Ж'Кар, решением этого суда вы будете помещены в тюрьму станции на период не менее чем 60 дней.
Скопировать
But if you take Sugar Puffs or Lucky Charms...
FATHERS, COULD YOU PLEA...!
Could you please stop having that conversation?
Но если взять Sugar Puffs или Lucky Charms...
Отцы, прошу вас..!
Прошу вас, перестаньте разговаривать.
Скопировать
I Like to be in court.
I didn't plea out a lot.
What's that Like?
Мне нравится моя работа.
Хотя я не люблю идти на сделки.
Интересно получается.
Скопировать
So what's the point?
He wants to see if I'll plea-bargain.
It's a test, right?
В чём тут суть?
Он хочет, чтобы я смягчил парню наказание?
Это что, проверка?
Скопировать
Cameron, this guy's dead.
Admit the facts, and enter a plea bargain.
I will not plead guilty.
Кaмepoн, пapeнь yмep.
Пpизнaй фaкты, пoдaй aпeлляцию.
- Я нe пpизнaю cвoю винy.
Скопировать
Come on.
So Gary Figgis copped a plea.
Gave up the connection between Ray, the P.D.A. and the mob.
Идём.
Итак, Гэри Фиггис возбудил дело.
И рассказал о связях Рэя, полиции и мафии.
Скопировать
You meet her and you fuck her!
Suppose I told you that my fucking Amy Pollack... was a disguised plea for more closeness with you?
I'd say you're a mental case!
А ты ее там встречаешь и ебешь!
Предположим, я сказал бы тебе что моя ебля с Эми Поллак... была скрытой мольбой о близости с тобой?
Я бы сказала что ты сумасшедший!
Скопировать
Now add a cricket Just for luck And even you can't blow it
Ancestors, hear my plea Help me not to make a fool of me
And to not uproot my family tree Keep my father standing tall
Сверчок удачу принесёт и быть тебе невестой.
Хоть дышу я с трудом, нужно не ударить в грязь лицом.
Чтобы мной гордились мать с отцом, чтоб был счастлив отчий дом.
Скопировать
That's absurd!
Come on your guys will leave you hanging for murder one and plea down!
Make a deal while you still can!
Это абсурд!
Учти ваши главари вас сдадут, а сами отделаются легким испугом!
Признайся, пока есть время!
Скопировать
Starfleet had the same concerns about Earth but they decided it was worth the risk.
Perhaps you should return to Kronos and make your plea in person.
The Chancellor respects you. lf you cannot persuade him, no one can.
Командование Звездного Флота тоже тревожилось по поводу Земли. Но после тщательного рассмотрения они решили, что риск приемлем.
Генерал, возможно, вам стоит вернуться на Кронос и высказать свою просьбу лично.
Канцлер испытывает к вам глубокое уважение. Если вы не сможете переубедить его, никто не сможет.
Скопировать
The campaign to retake Earth has begun.
As a result, we send this plea to cruisers and carrier groups that have chosen to stand down rather than
Join us.
Кампания по освобождению Земли началась.
Поэтому мы посылаем эту просьбу крейсерам и авианосным группам которые решили не исполнять преступные приказы президента Кларка.
Присоединяйтесь к нам.
Скопировать
And with the two priors, I really don't think we could win.
If we lost once we were in trial we'd be looking at more jail time than we would on a plea.
- Lose the file?
И с твоими двумя арестами мы врядли сможем выиграть.
Если мы проиграем во втором варианте, то ты получишь срок больше, чем если мы будем действовать по первому пути.
- Потерять дело?
Скопировать
- No, let's be realistic.
Now, sooner or later they're gonna get around to offering me a plea deal, and you know that.
- That's why you came here to kill me.
- Нет, давайте будем реалистами.
Теперь, рано или поздно они собираются обойти, чтобы предложить мне сделку о признании вины, и вы это знаете.
- Вот почему вы пришли сюда, чтобы убить меня.
Скопировать
This might interest you.
In assessing murder trials, the insanity plea only makes up 1% overall.
And of the 1% that resulted in acquittal success rested almost wholly on the--
Я подумала, это заинтересует вас.
Пересмотрев все дела об убийствах, я установила, что только 1 % использует невменяемое состояние преступника.
И из этого числа только 1 % выигрывает. Большинство же проигрывает.
Скопировать
She would be me.
She is saying that if I take this plea to trial the verdict will hinge on the shrink the jury finds more
She will be correct.
Значит, она - это я.
Она хочет сказать, что, если использовать это в своей защите нужно подыскать хорошего эксперта.
Она права.
Скопировать
All right everybody, jury selection begins this afternoon.
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea
I'm gonna need a drink.
Ну ладно, отбор присяжных начинается сегодня днём.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
- Я хочу выпить.
Скопировать
Not guilty, Your Honor.
The defense enters a plea of not guilty by reason of insanity, Your Honor.
All pretrial motions and matters should be filed no later than July 8.
Я невиновен, ваша честь.
Защита требует признать подсудимого невиновным по причине временной невменяемости на момент совершения преступления.
Я назначаю судебное заседание на 20 июля. Все необходимые документы надо представить к 8-му числу.
Скопировать
All pretrial motions and matters should be filed no later than July 8.
Your Honor, in response to the insanity plea the state requests the defendant be examined by its own
Request granted. Additionally, the state opposes any request for bail.
Я назначаю судебное заседание на 20 июля. Все необходимые документы надо представить к 8-му числу.
— Ясно? — Да, ваша честь. В дополнение к требованию защиты просим, чтобы подсудимого осмотрел наш врач.
— Согласен. — И мы против отпускания подсудимого под залог.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов plea (пли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы plea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение