Перевод "deflector" на русский
Произношение deflector (дефлэкте) :
dɪflˈɛktə
дефлэкте транскрипция – 30 результатов перевода
Bonton.
... recently completed (neutron deflector to a space command post Gamma 1.
God help us.
Бонтон, ... недавно законченный Нейтронный дефлектор
На космический командный пост Гамма 1.
Да поможет нам Бог.
Скопировать
No one knows.
But we're not picked up this deflector for nothing.
I can't figure it out.
Никто не знает,
Но у нас на борту не просто так находится дефлектор,
Я никак не могу понять,
Скопировать
Ready to launch.
Deflector cargo and Jackson crew here.
Read you.
Приготовится к взлету,
Дефлектор и команда Джексона на месте,
Понял вас.
Скопировать
11:30 A.M.
Commander Rod Jackson, veteran spaceman returns to Gamma 1 after picking up the deflector and orders
There she is, good old Gamma 1.
РАССКАЗЧИК: 11:3O утра.
Коммандер Род Джексон. Опытный космонавт возвращается на Гамма 1 забрав с собой дефлектор И получив приказ относительно самой важной миссии в его карьере.
Вот она, Старая добрая Гамма 1, Вы слышите нас, Гамма?
Скопировать
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Скопировать
Now I've heard everything.
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Any questions?
Теперь, я все знаю,
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Какие-либо вопросы?
Скопировать
Check, sir.
I want the deflector and all the fire power you've got.
Including anti-matter?
Есть сэр.
Мне нужен дефлектор И вся огневая мощность которая у нас есть,
Включая анти-материю?
Скопировать
Doby'
I'm going to try to hold this thing with the deflector then we'll try landing on it.
I'm a light year ahead of you.
Доби
Я попробую удержать эту штуку с помощью дефлектора Затем мы попытаемся совершить посадку
Я на расстоянии светового года впереди вас
Скопировать
We won't let it.
Why don't we turn the deflector on full power and blast that thing back into space where it came from
Because it would always be out there.
Мы этого не допустим
Почему бы нам не включить дефлектор на полную мощность И забросить эту штуку Обратно в космос, откуда она прилетела
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Скопировать
It seems to be inactive.
Owens, get back and check deflector readings.
Tell them to hold this thing steady as long as possible without blowing us out into space.
Похоже, что он не активный
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
Скажи им, чтобы поддерживали его в рабочем состоянии столько, сколько смогут без риска оказаться в открытом космосе
Скопировать
Here put this on.
That must be a new blast from the deflector.
There, it's stabilized again.
Вот, оденьте мой,
Это должно быть очередной сбой дефлектора
Они снова стабилизировались
Скопировать
All right.
Lower your deflector screens long enough to beam us aboard.
Acknowledged.
Ясно.
Опустите отражатели, чтобы поднять нас на борт.
Вас понял.
Скопировать
I am aware of the Rigel system's population, commodore, but we are only one ship.
Our deflector shields are strained.
Our subspace transmitter is useless.
Мне известна численность населения системы Ригеля. Но у нас всего один корабль.
Защитные экраны повреждены.
Передатчик выведен из строя.
Скопировать
Closing fast.
Deflector shields at full power. They can't take much more of this.
Helmsman, hold your course.
Мы приближаемся.
Экраны-отражатели на полной мощности.
Рулевой, держите курс.
Скопировать
This ship has got to manoeuvre. Aye, sir.
Sir, deflector shields are gone.
Sir, Deck 7 reports power failure in main energisers.
Мы должны сдвинуть его с места.
Сэр, экраны выведены из строя.
Сэр, с палубы 7 докладывают об отказе активизаторов.
Скопировать
Down here.
Deflector shields down. Transporter under repair.
We are on emergency impulse power.
Идите сюда.
Приводы искривления, экраны, телепортатор вышли из строя.
Идем на импульсных двигателях.
Скопировать
Phaser crews, stand by.
Deflector shields up.
We're going in, gentlemen.
Фазовым отрядам приготовиться.
Включить защитные краны.
Мы идем, господа.
Скопировать
All stations reporting.
Deflector screens rigged at full power.
Phaser crews ready.
Рапорт всех постов.
Защитные экраны на полной мощности.
Фазерные отряды наготове.
Скопировать
We returned fire with all phaser banks.
Negative against its deflector screen.
- Arm your photon torpedoes.
Что с кораблем? Мы открыли ответный огонь из всех бластерных пушек.
Мы бессильны против их защитных экранов.
- Приготовьте фотонные торпеды.
Скопировать
- Weapons status.
- Deflector shields on maximum.
- Phasers manned, sir.
- Статус вооружения?
- Щиты работают на максимуме.
- Бластеры укомплектованы, сэр.
Скопировать
Completely destroyed, even though we were alerted.
Had our deflector shield on maximum.
Hit by enormous power.
Полностью уничтожены, хоть нас и предупредили.
Наш отклоняющий щит был на максимуме.
В нас ударила огромная сила.
Скопировать
Using the light-speed breakaway factor, the Enterprise has moved back through time to the 20th century.
We are now in extended orbit around Earth, using our ship's deflector shields to remain unobserved.
Our mission: Historical research.
С помощью прорыва барьера скорости света, Энтерпрайз переместился в прошлое, в 20-й век.
Мы на дальней орбите Земли, скрытые щитами дефлекторов, чтобы оставаться невидимыми.
Наша миссия - историческое исследование.
Скопировать
Lieutenant, sound red alert.
Chekov, deflector shields on full.
- Deflectors on full, sir.
Лейтенант, боевая тревога.
Мистер Чехов, щиты на полную мощность.
- Щиты на полную мощность.
Скопировать
It shifts with us, sir, and we're pushing to the limit.
- Deflector shields activated, Mr. Sulu.
- Automatic, sir.
Оно уклоняется с нами, а мы на пределе возможностей, сэр.
- Защитные щиты, мистер Сулу.
- Автоматически, сэр.
Скопировать
The weak innocents who always seem to be located on the natural invasion routes.
Captain, the automatic deflector screen just popped on.
- Body approaching.
Слабые и невинные народы, поселения которых, похоже, всегда на пути у захватчиков.
Капитан, появилось сообщение с защитных экранов.
- Приближается объект.
Скопировать
Mr. Sulu, have the phaser crews stand by their positions.
Full power deflector screens.
Yes, sir.
Мистер Сулу, пусть стрелки займут свои позиции.
Защитные экраны - на максимум.
Да, сэр.
Скопировать
What?
The new frequency of the deflector grid is set to turn the station into a massive chroniton array aimed
So, I just wanted to know... why are we trying to kill the wormhole aliens?
Что?
Новая частота сетки дефлектора настроена так, чтобы превратить станцию в мощную хронитонную антенну, направленную прямо в червоточину.
Так что я просто хотел знать... почему мы пытаемся убить инопланетян из червоточины?
Скопировать
Good afternoon, Commander.
Chief, my schedule shows you were supposed to begin modifying the deflector array aboard the Defiant
I'm sorry, sir.
Добрый день, коммандер.
Шеф, по моему расписанию вы сегодня должны были начать модифицировать массив дефлектора "Дефаента".
Извините, сэр.
Скопировать
That's not a bad idea.
The deflector grid is still relatively intact.
If we could modify the field coils to emit a series of covariant pulses...
Это неплохая идея.
Дефлекторная сеть относительно цела.
Если нам удасться модифицировать катушки генерации поля так, чтобы они посылали серию ковариантных импульсов...
Скопировать
He's not going to listen to us.
Then, we have to finish setting up the deflector grid.
We've got to get a distress signal out.
Он не станет нас слушать.
Значит, нам нужно закончить работу на дефлекторной сетью.
Нам необходимо отправить сигнал бедствия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deflector (дефлэкте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deflector для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дефлэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
