Перевод "vouch for" на русский
Произношение vouch for (вауч фо) :
vˈaʊtʃ fɔː
вауч фо транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sure he will.
I hope so for both your sakes, since you vouch for your subordinate, my dear director.
Indeed. I'll vouch for him.
Я в этом уверен.
Удачи вам обоим. Ведь вы ручаетесь за подчиненного, господин директор.
Совершено верно.
Скопировать
"a play about a newsroom called All Work and No Play.
I'll vouch for the second part.
There's no play here."
Значит, все прошло удачно, да?
Просто отлично.
Всем добрый вечер.
Скопировать
Twenty-four hours after you deliver the merchandise.
Santi will be around to vouch for me.
- Where do I deliver?
Через сутки после того, как принесете товар.
Ответ вы получите от Санти.
Куда доставить?
Скопировать
It's all right.
I can vouch for these people.
- Doctor, what are you doing here?
Все в порядке.
Я присмотрю за этим человеком.
- Доктор, что вы здесь делаете?
Скопировать
I hope so for both your sakes, since you vouch for your subordinate, my dear director.
I'll vouch for him.
And don't forget: all guilty.
Удачи вам обоим. Ведь вы ручаетесь за подчиненного, господин директор.
Совершено верно.
И помните: виновны все.
Скопировать
These gentlemen are goodly merchants.
I vouch for them.
You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted.
Эти господа - приятные торговцы.
Я ручаюсь за них.
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
Скопировать
Are they housebroken?
I can only vouch for the bird.
My God.
Они хоть приучены проситься?
Отвечаю только за птицу.
О боже!
Скопировать
Two-hundred-dollar suit, expensive luggage.
I'll vouch for him.
Why isn't he here then?
Двухсотдолларовый костюм, дорогой багаж. Я ручаюсь за него.
Почему его тогда нет тут?
- Не волнуйтесь.
Скопировать
You understand?
- Can anyone vouch for you? - She can.
But I'll not give you her name.
Вы понимаете?
- Может кто нибудь подтвердить ваши слова?
Но ее имени я вам не скажу.
Скопировать
You don't have to bother.
I can personally vouch for every one of my employees who had access to that food.
Ha. I can't tell you how relieved that makes me feel.
Можешь не беспокоиться.
Я ручаюсь за каждого своего подчиненного, который имел доступ к еде.
Ты даже не представляешь, как ты меня успокоил.
Скопировать
Unlock.
First Omet'iklan, can you vouch for the loyalty of your men?
We pledge our loyalty to the Founders from now until death.
Открыть.
Первый Омет'иклан, ты можешь поручиться за верность своих людей?
Мы клянемся в верности Основателям с этого момента и до смерти.
Скопировать
Is it appropriate for an attorney to kick people and then steal spermicide? - No! L...
McBeal's dental records with her x-rays, which vouch for her hygiene and character.
ALLY:
Разве приемлемо для адвоката - толкать людей а после этого красть спермицид?
Ваша Честь, это недоразумение и я готов представить стоматологическую карту с рентгеновскими снимками, которые подтверждают ее гигиенические навыки и репутацию.
Элли:
Скопировать
What's the big deal?
You just go down and vouch for the guy.
Sit in the sun for a week.
Что тут такого?
Поедешь туда и поручишься за парня.
Погреешься на солнышке.
Скопировать
Sit in the sun for a week.
- If I vouch for the guy, I could wind up dead. - So could he.
You're not the only one out there risking your life, bud.
Погреешься на солнышке.
- Я поручусь за него, а меня могут убить.
- И его. Ты не единственный, кто рискует своей жизнью.
Скопировать
He's a guy I knew when I lived down there, that's all.
You vouch for this guy?
Hey, come on. That was bullshitting around.
Мой знакомый, вместе жили.
Ты поручишься за него?
Я просто валял дурака.
Скопировать
- I'm telling you, this guy's all right.
- You vouch for him?
- When I knew him before, he was all right...
- Он нормальный парень.
- Поручишься за него?
- Раньше он был нормальным...
Скопировать
- When I knew him before, he was all right...
- You vouch for the guy?
I'm just making an introduction.
- Раньше он был нормальным...
- Ты за него поручишься?
Я вас представил.
Скопировать
All our girls speak English.
I don't know every girl in Paris, but I can vouch for her.
Very clean.
Все наши девочки говорят по-английски...
Всех женщин Парижа я не знаю, но эту гарантирую.
Чистоплотна.
Скопировать
- I don't know her.
- You can vouch for Niles' innocence.
- All right. I'm curious to meet her.
Я её даже не знаю.
- Ты можешь подтвердить невиновность Найлса. - Ну ладно.
Должна признать, мне интересно с ней познакомиться.
Скопировать
It is time for the white.
Third Remata'Klan... can you vouch for the loyalty of your men?
We pledge our loyalty to the Founders from now until death.
Пришло время для вайта.
Третий Ремата'Клан... ты можешь поручиться за верность своих людей?
Мы клянемся в верности Основателям с этого момента и до смерти.
Скопировать
Couldn't you use him around here?
Look, I'll vouch for him.
The boy needs a job.
Ты можешь дать ему работу?
Я ручаюсь за него.
Ему нужна работа.
Скопировать
He has not set foot outside the Abbey since his first sorry misadventure.
That I can vouch for.
You said Glover was abroad the night Thomas was killed?
Он носа не высунул за пределы Аббатства с тех пор, как с ним произошло то первое печальное злоключение
За это я могу ручаться
Ты сказал, что перчаточника не было дома той ночью, когда Томас был убит,
Скопировать
The Bureau would like you to go down there and see if you could interest some of your mob friends.
- If you vouch for Richie Gazzo...
- I ain't vouching for nobody I don't know.
И Бюро хочет, чтобы ты поехал туда и заинтересовал своих друзей-гангстеров.
- Если ты поручишься за Ричи Гацо...
- Я не ручаюсь за человека, не зная его.
Скопировать
One of your team is playing for the other side.
I can vouch for every man on this team.
- You've got a traitor.
Кто-то из твоих продался.
- Не может быть. Я верю каждому.
- Говорю тебе...
Скопировать
But if you don't come with me, there will be trouble.
I will vouch for his character.
I saw the entire thing.
Но если Вы не пойдёте со мной, у вас будут неприятности.
Я за него ручаюсь!
Я всё видел!
Скопировать
Shouldn't we get him into a containment field until we know he's telling the truth?
I'll allow myself to be taken prisoner to show my good faith, but only if you vouch for my safety.
I do not trust humanoids.
Не хочу вмешиваться, но не стоит ли поместить его в сдерживающее поле, пока мы не убедимся, что он говорит правду?
Я позволю взять себя в плен в знак моей доброй воли, но только если ты поручишься за мою безопасность.
Я не доверяю гуманоидам.
Скопировать
The way this went down, this is my call.
I gotta vouch for this myself.
Clippin' a famous rat would put me a cunt hair away from bein' made.
учитывая, как все получилось... этомоедело.
Я устрою все сам.
Если я завалю такого известного стукача, то, считай, меня уже приняли !
Скопировать
He's very good.
I'll vouch for him.
Really? Banco!
Очень способный.
Я готов за него поручиться.
Хорошо.
Скопировать
No.
Anybody who can vouch for your whereabouts?
I was here.
Нет.
Кто-нибудь может подтвердить твоё местонахождение?
Я был здесь.
Скопировать
Maybe you should shove this bottle where the sun don't shine.
You got anybody that can vouch for your whereabouts this morning?
My next door neighbor, she was over here.
Может вы подкинете эту бутылку туда, где солнце не светит.
Может ли кто-нибудь подтвердить ваше местонахождение сегодня утром?
Моя соседка, она была здесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vouch for (вауч фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vouch for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вауч фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
