Перевод "degraded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение degraded (дегрэйдед) :
dɪɡɹˈeɪdɪd

дегрэйдед транскрипция – 30 результатов перевода

Janning's record and his fate illuminate the most shattering truth that has emerged from this trial.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Послужной список и судьба Яннинга высвечивают чудовищную правду, которая открылась в результате этого процесса.
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Скопировать
But when you're pretty, when you're lovely - what a laugh!
You represent the lowest, most degraded and mindless type of beauty.
Listen to me. Every ray of light has its strongest and weakest point.
Но когда ты красива, когда ты привлекательна, ты меня смешишь, крошка.
Ты представляешь самую низкую, самую мерзкую и самую пустую степень красоты.
Выслушай, у всякого лучика света есть высшая точка сияния и высшая точка слабости.
Скопировать
The advantages of a civilization can be measured by the ways in which men profit from them.
Today's men profit from civilization by becoming more degraded than all of their predecessors put together
Life always seems to be tumultuously incoherent;
Достоинства цивилизации могли быть измерены получением прибыли от неё.
Прибыль от цивилизации наших дней убывает, нежели от всех предшествующих, вместе взятых.
Жизнь постоянно кажется суетливо-бессвязной;
Скопировать
Your Excellency, are you convinced?
It is when I see others degraded that I rejoice knowing it is better to be me than the scum of "the people
Whenever men are equal, without that difference, happiness cannot exist
Ваше Превосходительство, Вы удовлетворены?
Когда я вижу, как другие унижаются, то я радуюсь ... знаете, лучше быть мерзавцем, чем обычным человеком
Люди должны быть различны, без этих различий, не может быть счастья
Скопировать
I'm increasingly dubious as to the outcome of this effort.
The EMH pathways are seriously degraded.
They might not accept a matrix overlay.
У меня все больше сомнений в успешном исходе этой попытки.
Схемы памяти ЭМГ серьезно разрушены.
Они могут и не принять наложение матрицы.
Скопировать
Now what?
The Doctor's program is almost completely degraded.
We're going to lose him.
Что теперь?
Программа доктора почти полностью разрушена.
Мы его теряем.
Скопировать
THAT WAS THE BACKGROUND TO ANNE'S BIRTH.
WHEN SHE WAS 12, SHE CAME TO SEE ME BECAUSE SHE WAS MORALLY DEGRADED. QUITE BEYOND CONTROL.
WHY?
Это история рождения Анны.
Когда ей было 12, ее привели ко мне она была морально деградирована асолютно бесконтрольна.
Почему?
Скопировать
Dr. Kidson: CONCEIVED OUT OF WEDLOCK.
SHE CAME TO SEE ME BECAUSE SHE WAS MORALLY DEGRADED.
ALMOST TOLD THE WOMEN SHE CAME TO SEE ME BECAUSE SHE WAS MORALLY DEGRADED.ANNE OF THE WILL MY FATHER MADE AT THE END
Внебрачный ребенок.
Ее привели ко мне, так как она морально деградировала.
Анна почти рассказала им о завещании отца, написанного перед его смертью.
Скопировать
Some women prefer the rough to the smooth.
They enjoy having themselves degraded.
Your next move, Sharpe, is to slap my face.
Некоторые женщины предпочитают грубых привлекательным.
Им нравится деградировать.
Следующим движением, Шарп, вы дадите мне пощечину.
Скопировать
It looks like the treatment worked.
Orum says the degraded tissue has shown marked improvement.
It was incredible.
Кажется, лечение помогло.
Орум говорит, что деградирующая ткань выглядит заметно лучше.
Это было невероятно.
Скопировать
What did you say?
Not to feel degraded because of your fantasies.
- What?
Что ты ему сказала?
Только то, чтобы он чувствовал себя униженным из-за твоих фантазий.
-Что?
Скопировать
But carmela can be very sensitive.
Maybe she felt it degraded her.
Not all women are into sexy lingerie.
Но Кармела страшно обидчивая.
Возможно, это показалось ей унизительным.
Не все женщины любят сексуальное нижнее белье.
Скопировать
I've restored five images.
They are degraded but intact.
Let's see them.
Я восстановила пять из них.
Они нечеткие, но целые.
Давайте посмотрим.
Скопировать
We've experienced a massive proton field upset sequel to a solar flare.
Mars-1 systems at below 70% , orbital path degraded by fire-control air purge.
Engine function zero.
Мы попали в мощное протоновое поле солнечного протуберанца.
Системы корабля работают на 70%, орбита снижена во время пожара.
Двигатели не функционируют.
Скопировать
I don't want to leave her.
I understand, but I need to perform an analysis before her cells have completely degraded.
Please.
Я не оставлю ее.
Я понимаю, но я должен сделать анализы до того, как ее клетки окончательно деградируют.
Пожалуйста.
Скопировать
Have you figured out what went wrong with Reg?
Well, Seven thinks our proximity to the fold degraded his matrix, but if you ask me, it was a recursive
Not bad... but it would have tasted better in San Francisco.
Вы выяснили, что случилось с Реджем?
Седьмая считает, что наша близость к разлому разрушила его матрицу, но что до меня, то я думаю, что это была рекурсивная ошибка в его логической подпрограмме.
Неплохо... Но он бы был гораздо лучше на вкус в Сан-Франциско.
Скопировать
Route it here.
It's not a com-link, Captain-- it appears to be a compressed data stream... badly degraded.
On my way.
Переведите сюда.
Это не ком-связь, капитан, - кажется, это сжатый поток данных, ужасно искажённый.
Уже иду.
Скопировать
He sneaked to that nightclub, bribed some people and found that a table was reserved that night in your name.
This confirmed his degraded suspicion that we'd been there together.
He didn't hint in the telegram at any plans he had with regard to me?
что столик был заказан на твое имя.
Теперь он убежден, что ты был там со мной. Так.
А он случайно не сообщил в телеграмме свои планы насчет меня?
Скопировать
It's authentic shit!
...degraded, fallen, sinful, and obtuse...
I like it! ...to beat your wife and child...
Вот это настоящее дерьмо!
Ты бьешь жену и ребенка только за то, Мне нравится.
Что они не даюттебе пить этот сок.
Скопировать
What is the definite purpose of confessing to a priest that you did that or that? It is liberation.
As in, everything that is formulated is degraded with intensity.
This is therapy and the purpose of therapy.
В чём смысл того, что Вы рассказали какому-нибудь священнику о совершённых Вами делах?
То есть всё, что сформулировано, есть своего рода разложение по полкам.
В этом и состоит терапия, смысл терапии.
Скопировать
Or have you had mud and humility enough?
I cannot be more degraded, sir.
They destroy my company.
Или хватит с тебя грязи и унижений?
Дальше унижать некуда.
Они уничтожили мою роту.
Скопировать
Spode...
I refuse to have any more to do with this degraded buffoonery, and when I see Stephanie, I shall tell
Hello, you two. How's it going?
Спод!
Я решительно отказываюсь участвовать в этой дешевой буффонаде. И когда я увижу Стефани, я ей скажу,.. что нельзя так унижать человеческое достоинство.
Привет, вы двое.
Скопировать
I've done that.
Who has degraded and the color has changed you?
I just went through an experience terrible.
я сам делал.
ќ, боже! "то случилось, на тебе лица нет?
я только что перенЄс шок.
Скопировать
I do.
They're evil and corrupt and degraded.
I can give you that.
А я люблю.
Они злые развращённые выродки.
Всё это и я могу тебе дать.
Скопировать
Name one girl.
Girls that have been degraded by you don't need the further humiliation... of having their names bandied
- You see?
Назови хоть одну.
Девушки, которых ты обесчестил, не заслуживают дальнейшего унижения в виде разговоров со сплетниками на Парк-авеню.
- Видите?
Скопировать
You arrested Marguerite Clayton.
You degraded her. soled her!
But she had nothing to do with it
Ты арестовал Маргарет Клейтон!
Ты унизил её! Смешал с грязью!
Но она не имеет никакого отношения к этому делу!
Скопировать
- A cartoon mouse.
Man, I hate to see a beautiful woman degraded like that.
Yeah, well, we don't choose these fantasies. They do.
- Мышь из мультика.
Чувак, мне невыносимо смотреть, как деградирует красивая женщина.
Да, ну это же не наши фантазии, а их.
Скопировать
Ajob that I had applied for, as a clerk at the court, was given to me.
I don't feel degraded.
One Saturday morning I met Professor Mato.
Работу, которую я просил, клерка в суде, мне дали.
Я не чувствую понижения.
Одним субботним утром я встретил профессора Мато.
Скопировать
Surrounding the named object...
Even if it is degraded by everyday life.
Language often retains only what is pure.
Они освещают то, что называют.
Даже если оно часть повседневной жизни.
Язык часто сохраняет чистоту. Марианна...
Скопировать
Think of it.
To break his pride to humble this tribune before the very people he has degraded.
Just think, his defeat and humiliation at the hands of a Jew!
Подумать только!
Унизить Трибуна в глазах его народа! Это было бы великолепно!
Трибун унижен и кем - иудеем!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов degraded (дегрэйдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы degraded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дегрэйдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение