Перевод "degree of freedom" на русский

English
Русский
0 / 30
ofс под о от у
freedomволя свобода вольность раздолье приволье
Произношение degree of freedom (дегри ов фридем) :
dɪɡɹˈiː ɒv fɹˈiːdəm

дегри ов фридем транскрипция – 31 результат перевода

He's likely proven himself a good and cooperative soldier.
That submission may have earned him a degree of freedom.
What are you thinking?
Вероятно, он проявил себя хорошим и исполнительным солдатом.
Это подчинение может дать ему некоторую степень свободы.
О чём ты?
Скопировать
"All men are created equal. "
Every degree of mind and spirit that I possess will be devoted to the cause of freedom around the world
Today, the proudest boast is:
Все созданы равными.
Весь, данный мне разум и талант я посвящу развитию свободы во всем мире.
Сегодня люди хвалятся:
Скопировать
He's likely proven himself a good and cooperative soldier.
That submission may have earned him a degree of freedom.
What are you thinking?
Вероятно, он проявил себя хорошим и исполнительным солдатом.
Это подчинение может дать ему некоторую степень свободы.
О чём ты?
Скопировать
In Brazil,you're not allowed to be a journalist without two things: a college degree in journalism and a license.
This has in no way hampered freedom of speech or freedom of the press.
Listen to me.
Чтобы стать журналистом в Бразилии надо иметь степень бакалавра по этой специальности и лицензию.
И это никак не препятствует свободе слова и прессы, также как требование юридического образования и лицензии штата не мешает Американцам работать адвокатами.
Послушай.
Скопировать
How so?
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
Почему же?
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Скопировать
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
Скопировать
Dr.Bailey is worried about abdominal crush injuries.
dr.Sloan feels the third-degree burns should take the first look, and dr.Uh,Hahneels the heart and lung
So in other words... no one can agree on where to start.
Доктор Бейли - о травмах брюшной полости из-за сдавливания.
Доктор Слоан считает, что самое важное - ожоги третьей степени, а доктор Ханн думает, что проблемы с сердцем и легкими убьют его раньше, чем мы со всем этим разберемся.
- Другими словами... - Они не могут решить, с чего начать.
Скопировать
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern Monarch.
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how
The Northern Kingdom preaches equality but practices Chromatism!
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ... Граждане!
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
Северное Королевство проповедует равенство... *у солдата за дверью тоже было задание*
Скопировать
Mr. Foreman, how say you?
We find Peter Griffin guilty of murder in the first degree.
- Oh, no. - Oh, no.
Мы считаем Питера Гриффина виновным в преднамеренном убийстве.
- О, нет! - О, нет! - О, нет!
О, да!
Скопировать
I have five consecutive life sentences-- I ain't coming out of sona no time soon.
And why should I deprive other men of chance at freedom?
I need you to trust me.
Мне дали пять пожизненных сроков...
Я не скоро выйду из Соны. И с чего мне лишать других шанса на свободу?
Ты должен довериться мне.
Скопировать
Time Lord DNA got all mixed up.
Just that little bit of freedom.
If they will not obey, then they must die.
Примешалась ДНК Повелителя Времени.
Одарила их жаждой свободы.
Они не слушаются, а потому умрут!
Скопировать
Well, why didn't you say so?
You might not think the best way... to spend your first day of freedom... after a lengthy incarceration
That's how I roll.
Так бы сразу и сказал.
Наверное, самый неудачный способ провести первый день на свободе после заключения за попытку изнасилования - это увязаться за знакомой шлюхой... которой шестьдесят и которая давно завязала.
Но у меня всё так и вышло.
Скопировать
Well, I need more than chocolate. And for that matter, I need more than vanilla.
I believe that we need freedom and choice when it comes to our ice cream, and that, Joey Naylor, that
But that's not what we're talking about.
Ну, а мне нужно нечто большее, чем шоколад!
И большее, чем ваниль. Я верю, нам нужна свобода выбора мороженого! И это, Джои Нэйлор, определение свободы.
- Но мы говорили не об этом.
Скопировать
I think that's constitutional or something.
Freedom of speech.
Freedom to joke.
Конституционные права и всё такое.
Свобода слова, свобода шутки.
Знаете, что?
Скопировать
Dogs are obliged to show the same discipline and obey rules of coexistence just like people have to.
Freedom of some units cannot cost freedom of another.
Now I'm a poet and I'm writing a poem.
Собаки так же должны соблюдать дисциплину и правила общежития, как и люди.
Свобода одних не может быть за счет других.
А сейчас я поэт и сижу сочиняю стихи.
Скопировать
It was a good idea - freedom...
The pursuit of freedom.
The pursuit of happiness? Egalitarian...? I don't know.
Хорошая была идея - свобода.
Преследование идеи свободы.
Преследование счастья там, равноправия, и фигни всякой.
Скопировать
If you'd rise.
Acting fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder...
Is there anything you'd like to say... on your behalf, Mr. Mulder... before we decide your sentence?
Пожалуйста, поднимитесь.
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами.
Вы хотели бы что-нибудь сказать... в ваше оправдание, мистер Малдер... перед тем как мы огласим ваш приговор?
Скопировать
The great taste of Charleston Chew.
And now, let us salute that beloved symbol of freedom... Our flag, Ol' Freebie.
I'm swelling with patriotic mucus.
Жвачек Чарльстона!
А теперь давайте воздадим почести нашему любимому символу свободы, нашему флагу - "Старому Халявщику"!
Я переполнен патриотическим соком!
Скопировать
Never!
I came to this planet to learn the meaning of freedom!
But I say it's you who should get a nice lesson.
Никогда!
Я ступил на эту землю для того, чтобы познать, что такое свобода!
Но, скажу я, это вам нужно преподать урок свободы.
Скопировать
It's about freedom.
Speaking of freedom, they got free doughnuts.
So long, dumb-ass!
Она для свободы.
Кстати, о свободе, здесь пончики свободно раздают.
Прощай, тупая задница!
Скопировать
Honorable judge heads, yonder crawdad done ate up our flag.
I was doing freedom of speech, Earth's most sacred right.
Your Honor, freedom of speech applies to what comes out of a mouth not what goes in.
Достопочтенные головы судей. Этот обжора совершил поедание нашего флага.
Я воспользовался свободой слова, наиболее значимым правом на Земле.
Ваша честь, свобода слова распространяется на то, что выходит изо рта... а не на то, что туда входит.
Скопировать
Madame Forelady, you have a unanimous verdict?
As to the defendant D'Angelo Barksdale... how say you to the charge of murder in the first degree?
Not guilty.
Мадам председатель, вы приняли единогласное решение?
По обвинению Ди'Анджело Барксдейла... в убийстве первой степени:
Не виновен.
Скопировать
A leukemia patient's condition is very susceptible to external stress... What?
Constance's illness requires a degree of regularity.
Constance has leukemia?
М-р Гейл, больные лейкемией... весьма восприимчивы к внешним стрессам.
Болезнь Констанции требует должной систематичности.
У Констанции лейкемия?
Скопировать
Like a conjured spirit of my childhood Sigmund Jähn.
He didn't give autographs, he didn't talk to Pioneers about the secrets of the universe, the freedom
He drove a small, stinking Lada-Taxi.
Зигмунд Йен.
Он не давал автографов, не раскрывал перед пионерами тайны Вселенной, не рассказывал о невесомости и о безграничных просторах космоса.
Он ездил в маленькой вонючей "Ладе".
Скопировать
Do not thank me.
It is you who won England's freedom, Every one of you!
Now the king has decreed...
Не благодарите меня.
Это вы завоевали для Англии свободу.
Каждый из вас. Теперь, когда король потерпел поражение...
Скопировать
It is you who are destroying me.
After everything you've said about freedom of the individual to live and love.
It was only words with you.
Это ты меня уничтожаешь.
После всех твоих слов о свободе индивидуума жить и любить.
Это были лишь слова.
Скопировать
Tighter.
... leading to the freedom of our productive forces...
What will your productive forces produce?
Сильнее.
...которые смогут освободить наши собственные производственные мощности...
Что эти ваши производственные мощности производят?
Скопировать
I got your comments, and I more or less agree.
The problem is artistic freedom in the face of a child's imagination.
- It's out of date.
Я видел твои комментарии, и местами согласен с ними
Проблема - в свободе художника в воображении с лицом ребёнка
- Бесспорно
Скопировать
We shall free you.
By morning you will again sup the sweet air of freedom.
Sup the sweet air of freedom?
Мы освободим тебя.
ты отведаешь сладкого воздуха свободы!
Сладкого воздуха свободы?
Скопировать
And it is the only free voice left in this city.
Activist group the S1Whas again been busy in defence of your freedom, securing indisputable physical
God!
И это последний голос свободы в этом городе.
Члены группы S1W снова защищают ваши права на свободу, достав неоспоримые доказательства обширной коррупции в полиции.
Боже!
Скопировать
He said I'm a hustler and to take advantage of it.
You do possess the appropriate degree of obnoxiousness for that vocation.
Thanks, pal.
Он сказал мне, что я - прирожденный пробивной делец, и я должен использовать это в своих интересах.
Ну, ты должен признать, Пэйс, что ты и правда обладаешь нужной степенью вызывающего пове- дения для этой конкретной профессии.
Спасибо, приятель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов degree of freedom (дегри ов фридем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы degree of freedom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дегри ов фридем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение