Перевод "вне игры" на английский

Русский
English
0 / 30
внеoutside out of
Произношение вне игры

вне игры – 30 результатов перевода

В музее Клэвер ла Файет. А!
Я вне игры.
Послушайте, ну что вы хотите выкрасть?
- The Kléber-Lafayette Museum.
- I'm out!
Why that particular spot?
Скопировать
Да не думай о нём.
Он скоро будет вне игры.
Пока тебя не было, он пытался меня заставить расформировать семью.
Don'tmind him.
He'll be outofthe picture soon.
While you were gone, he tried to force me to disband ourfamily.
Скопировать
Они начнут торговлю просто от отчаяния.
Если я буду вне игры, ни вы, ни я не сможем контролировать их.
Любой преступник сможет делать своё дело, не задумываясь о плате за безопасность.
Them gonna start again because them desperate.
If them start without me, none of us will be able to control them.
Any criminal can come trade and don't have to pay no protection money.
Скопировать
Ты в игре?
Вне игры.
Первый звонок.
You in or out?
Out.
First bell.
Скопировать
Но в своих попытках покорить космос... Они потеряли своё внутреннее пространство.
Я могу быть вне игры, но я держусь.
Вы пробовали ЛСД?
But in their attempt to conquer outer space they've lost track of their inner space.
I may be on the sidelines but I'm holding on.
Have you tried LSD?
Скопировать
Его семья делает всё возможное, но, к сожалению, поиски пока безуспешны.
Нам нужно немедленно что-то предпринять или мы окажемся вне игры.
На следующий, восьмой год эры Тэнмэй (1788), в феврале месяце... прибыли посланцы из Китая.
His family is trying their best to find him, but unfortunately no word yet.
We've got to do something now. Or we're over.
The next year, the Eighth Year of Tenmei Era (1788), February... An emissary from Qin visited.
Скопировать
Так говорит она или босс.
Но теперь он вне игры... и ему заплатили.
Дорогой мой, ты принял участие в этом ограблении, потому что ты эксперт по прочным камерам как та, в банке Амстердама.
Or the boss. But he's out of the game now, and he's been paid.
You've took part in this robbery because you're an expert in strong rooms...
Like the one in the Amsterdam bank. If this was about contraband, drugs or money...
Скопировать
Вас шестеро.
Вне игры.
Почему я?
You've got six men on the court.
Harding, out of the ball game.
Hey, why me?
Скопировать
Я надеру задницу всем в этой комнате!
Теперь, когда Майк вне игры...
Может быть ты пойдешь со мной в мой вэн... И мы классно покувыркаемся.
I'll kick everyone's ass in this room!
Now that Mike is completely out of the picture...
I was thinking maybe you'd like to come to my van... and I could turn that frown upside down.
Скопировать
Попалась!
Ты вне игры.
Я её выдумал.
Strike!
You're out.
I made that one up.
Скопировать
Возможно, я верну вас в игру.
Я не знала, что я вне игры.
Нет.
Maybe I can help deal you back in.
I didn't realize that I was out.
No.
Скопировать
Мы ни о чём не говорили.
Забудь, ты вне игры.
Прекрати волноваться.
You and I haven't talked.
Forget about it, you're out.
Stop worrying.
Скопировать
- Хорошо, он здесь.
Он вне игры.
Это один из редких видов которые можно встретить.
- Well, he's here.
He's right outside.
It's one of the rarest looks in watches you can actually own.
Скопировать
Выход с другой стороны!
Он вне игры!
Я люблю тебя.
The door is that way!"
He is out!
I love you
Скопировать
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
Я замужем и давно вне игры, но если бы я была одинока поскольку жизнь так коротка..
- Короче чем то, что перед нами?
You know, I'm gonna just say this and pretend I didn't.
I am married and off the market, but if I were single considering life is short...
- Shorter than that?
Скопировать
- Я самая молодая в группе.
- Я вне игры.
Вам было бы полезно присоединится к нашим занятиям.
- I'm the youngest in the group.
- I'm out.
It would do you some good to join the yoga class.
Скопировать
Но я знала, что мы с Мужчиной Моей Мечты возродились и я еще никогда не чувствовала жизнь как сейчас.
В городе, где каждый думает только о спаривании лучшим бывает состояние, когда ты вне игры.
Появляется время на стирку ты свободен для всего на свете.
All I knew was Big and I had been reincarnated and I'd never felt more alive.
In a town where everyone's dying to couple up sometimes there's nothing better than being out of a relationship.
You have time to do your laundry freedom to play your favorite bad music really loudly.
Скопировать
Так что же случилось? Я не понимаю.
Ведь ты мне сказал, что ты вне игры.
А теперь я узнаю, что ты работаешь на Мэнни.
I don't understand.
You understand how I could be a little confused when you tell me you out of the life?
Now you tell me you working for Manny, right?
Скопировать
Слушай внимательно.
- Чель вне игры?
- Браво.
-Listen carefully.
-Chel is off-limits, hmm?
-Bravo!
Скопировать
- Браво.
Чель вне игры.
Держи пять.
-Bravo!
Chel is off-limits!
Shake on it.
Скопировать
Держи пять.
- Вне игры.
М-м.
Shake on it.
-Off-limits. Mm.
Mm.
Скопировать
Похоже, нельзя действительно узнать кого-то, не побывав в его шкуре.
И Оз вне игры?
Я никогда не видела, двух настолько влюбленных людей.
I guess you never really know someone until you've been inside their skin.
And Oz is out ofthe picture?
I've never seen two people so much in love.
Скопировать
Начали!
"Вне игры" у Вашингтона.
-Мяч был за линией?
Hut!
First down, Washington.
-Was it out of bounds?
Скопировать
- Я хотел сказать, Дон, что...
- Я... вне игры.
- Да что ты?
- It's like this. - Like what?
I'm... retired.
Are ya?
Скопировать
Свил тёплое гнёздышко, не так ли?
Ты вне игры? Да пошёл ты!
Послушай, ты посмотри на себя со стороны.
You got some fuckin' neck. Retired?
Fuck off, you're revolting.
Your fuckin' suntan, you're like leather. Like a leather man.
Скопировать
Это будет - как красная тряпка для быка.
Всё что я могу сделать - это сказать ему в лицо, что я вне игры. Bот и всё.
И это так.
That'd be like a red rag to a bull.
All I can do is tell him to his face that I'm not interested, that's all I can do.
And I'm not.
Скопировать
Он справится и с одной рукой.
- Он вне игры.
- Это точно.
He may well have the best of it, one arm or not.
- He's out of it
- That he is.
Скопировать
- Да не был же, черт возьми !
- Ты был вне игры, Ричи!
- Я НЕ БЫЛ!
- I bloody well wasn't !
- You were out, Richie !
- I was NOT out !
Скопировать
Хмм, да... но это был его раунд, и я не хотел его расстраивать.
Я не был вне игры.
Был тайм-аут.
Um, yes... but it was his round and I didn't want to ruffle his feathers.
Look, look, look.
I wasn't out. It was a no-ball.
Скопировать
Я делаю это для себя и для других райтеров, которые понимают язык граффити.
Люди, которым безразлично граффити - вне игры.
Мне плевать на них. Ясно?
It's for me and other graffiti writers, that we can read it.
All these other people who don't write, they're excluded.
I don't care about them, you know?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вне игры?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вне игры для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение