Перевод "степень" на английский

Русский
English
0 / 30
степеньpower extent degree
Произношение степень

степень – 30 результатов перевода

Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
So much for terrestrial manifestations.
Скопировать
иностранец в центре, и крутившиеся вокруг него москвичи.
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени,
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
a stranger in the center...and the Muscovites played all around him.
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
Скопировать
У Тебя замечательная карьера, Кейт.
Любой заслуживает: честь и ученную степень.
Мы нуждаемя в Тебе здесь.
You've had a remarkable career, Keith.
Every stalactic honor and degree.
We need ya here.
Скопировать
Это пещера в горах, примерно в шести милях отсюда.
Как Ты предсказывал, это по ту сторону горячих источников..., ...которые, в какой-то степени совместимы
В чем дело?
That cave is in the mountains about six miles from here.
As you predicted, it is over a hot spring which should make it somewhat compatible with your Venus environment.
What's the matter?
Скопировать
Хэл, несмотря на твой интеллект, не огорчает ли тебя зависимость от людей при выполнении заданий?
Ни в малейшей степени.
Мне нравится работать с людьми.
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions?
Not in the slightest bit.
I enjoy working with people.
Скопировать
- Сужается.
- Колебания 2-й степени. Сужается очень быстро.
Энергия отключена.
- Decaying, captain.
- Variance at second level depreciating unusually fast.
You're out of power.
Скопировать
Пальмовый лист за миссию мира на Аксанаре, орден Гранкита по тактике, за отличную службу,
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
Если суд позволит.
Commendations:
Prentares Ribbon of Commendation, Classes First and Second...
May it please the court.
Скопировать
- Держитесь курса, мистер Хансон.
Поперечные вибрации, вторая степень, капитан.
- 3-я степень.
- Hold your course, Mr. Hansen. - Aye, aye, sir.
Lateral vibrations, force two, captain.
- Force three.
Скопировать
Поперечные вибрации, вторая степень, капитан.
- 3-я степень.
- Инженерную, потом ионную.
Lateral vibrations, force two, captain.
- Force three.
- Engineering, then ion pod.
Скопировать
- Готовься уходить, Бен.
Пятая степень, сэр.
Держитесь курса, мистер Хансон.
- Stand by to get out of there, Ben. - Aye, aye, sir.
Force five, sir.
Steady as she goes, Mr. Hansen.
Скопировать
- Экраны устояли, сэр.
Очень сильные звуковые вибрации, 18 в 12 степени децибел.
Если бы не экраны, мы были бы уничтожены.
- Screens firm, sir.
Extremely powerful sonic vibrations, decibels 18 to the 12th power.
If those screens weren't up, we'd be totally disrupted by now.
Скопировать
Но он был таким сильным, как будто был рядом.
Бейте тревогу четвертой степени.
Начинайте обширное сканирование.
But it was a strong signal, as though it was very close.
Go to Alert Status Four.
Begin long-range scanning.
Скопировать
Увидите.
Когда мы закончим, он не будет понимать, Номер Шесть он или корень в третьей степени из бесконечности
Это будет интересно.
You'll see.
Soon he'll think he's the cube root of infinity.
This will be interesting.
Скопировать
Вас считают лучшим старшим помощником Флота.
Я это в высшей степени ценю.
Если я должен потерять такого старпома, то хочу знать причину.
You've been called the best first officer in the Fleet.
That's an enormous asset to me.
If I have to lose that first officer, I want to know why.
Скопировать
Я опробовал все средства.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
Значит, время потрачено зря.
I've tried everything I can.
Varying radiation, intense heat, even as great as 9,000 degrees.
Then you're wasting your time.
Скопировать
Бессмыслица какая-то.
Концентрация отрицательных ионов 1.64 на десять в девятой степени на метр.
Длина волны радиации - 370 ангстремов.
Nothing makes sense.
Negative ionic concentration, 1.64 times ten to the ninth power metres.
Radiation wavelength, 370 angstroms.
Скопировать
Вообще-то доверяю.
Но до определенной степени.
Включайте.
In fact, I do.
But only to a certain point.
Energize.
Скопировать
Я понимаю, вам нравятся мальчики с характером.
Мне тоже, но не до такой же степени... чтобы все осквернять.
Что?
You mean you like a boy with spirit?
Well, so do I, but not to the degree to... contaminate.
What?
Скопировать
У "Максима" каждый занимается своими делами.
Никто ни в малейшей степени не интересуется, кто с кем пришел.
Вот несчастный Луи де Лятур
In Maxim's, everybody minds his own business.
No one is the slightest bit interested in whom one is with.
There's that wretched man Louis de Latour
Скопировать
А то бы я встал на ноги.
Получил бы степень бакалавра. Я уверен.
И даже без нее... Без этой степени!
It'd have been enough to help me go on.
Two years and I could have passed my exams.
And even without my degree!
Скопировать
Я уверен. Получил бы степень бакалавра. Я уверен.
Без этой степени!
Мы уехали бы втроем.
Two years and I could have passed my exams.
And even without my degree!
The three of us could have gotten out of here.
Скопировать
Германия виновата, но она отнюдь не одинока в своей вине.
Весь мир повинен в явлении Гитлера в не меньшей степени, чем Германия.
Чрезвычайно просто рассуждать об "основном изъяне" немецкого характера, благодаря которому Гитлер пришел к власти, и в то же самое время игнорировать те "изъяны", из-за которых русские подписали с ним пакт, Уинстон Черчилль им восхищался,
No. Germany alone is not guilty.
The whole world is as responsible for Hitler as Germany.
It is an easy thing to condemn one man in the dock. It is easy to speak of the "basic flaw" in the German character that allowed Hitler to rise to power, and at the same time ignore the "basic flaw" of character that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him,
Скопировать
Извините.
Вы до такой степени любите истории других людей?
Да.
Sorry.
Do you like other people's stories as much?
Yes.
Скопировать
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
Скопировать
Я объявил "желтую" боевую готовность.
Потом начались скачки давления, критические нагрузки с силой 7-й степени.
Я объявил "красную" боевую готовность.
I signalled a yellow alert.
Then we began encountering pressure, variance, stress, force seven, the works.
I finally signalled a red alert.
Скопировать
Все знания?
Рэйна обладает эквивалентом 17-й университетской степени в художественных науках.
Она знает, что интеллект - это еще не все.
All knowledge?
Rayna possesses 17 university degrees in the sciences and arts.
She is aware that the intellect is not all.
Скопировать
Глаз не спущу.
Я обнаружил нечто в значительной степени экстраординарное.
Вальс, который я играл, написан Иоганном Брамсом.
Like a hawk.
Captain, something else which is rather extraordinary.
This waltz I just played is by Johannes Brahms.
Скопировать
Странным?
Да, знаете, до некоторой степени, да.
Я по натуре не подозрительный человек - совсем нет.
Odd?
Yes, well, I mean, to a certain extent, yes.
I'm not by nature a suspicious person-- Far from it.
Скопировать
Но мне нельзя пить во время проверки.
Это в вышей степени неэтично. Вы знаете, что я имею в виду?
Но если вы привыкли пить в одиночку... Я... нет.
You got good legs. I live in the world of fashion.
I do what all the magazines tell me to do.
I wore a hard hat for a week before I realized the magazine was Popular Mechanics.
Скопировать
Что это я делаю?
Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти
Яйца из чистого золота!
What am I doing?
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold...
Solid gold eggs!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов степень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы степень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение