Перевод "Выхлопные газы" на английский

Русский
English
0 / 30
Выхлопныеexhaust
газыgossamer gauze wind gas
Произношение Выхлопные газы

Выхлопные газы – 30 результатов перевода

- Посинел от гнева, спасибо.
Но я обратил внимание правления, что выхлопные газы его огромной машины угрожают здоровью людей, проходящих
- И все купились?
- He was livid, thank you. [LAUGHING]
But I pointed out that the emissions from his over-sized vehicle endangered the health of anyone passing through the lobby and I won the day.
People bought that?
Скопировать
А я ему говорю: "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал. "Я могу здесь поворачивать, и ты это знаешь", - говорю.
"У меня нет времени на то, чтобы сидеть здесь всю ночь и дышать выхлопными газами.
Иди чисть свои пуговицы, а я поеду своей дорогой, дохляк жирный", - говорю.
I said to him, " You ain't gonna give me a ticket, you big flatfoot... "and you know it," I said. " I got the right to turn there, you know it," I said.
"I ain't got all night to be sitting here gassing. Go polish your buttons...
"leave me be on my way, you fat palooka," I said.
Скопировать
А мне нравится клубника. Клубнику со сливками.
Там где я жил, с утра до ночи, всегда чувствовался, запах выхлопных газов
Телефон.
I'd like strawberries, strawberries and cream.
Where I lived, the smell of traffic. From morning to night, you could smell the traffic.
Telephone.
Скопировать
Галлуэй, ради бога, используй бомбу!
Идёмте, быстрей отсюда, иначе попадём в струю выхлопных газов! Давайте!
Конечно не утешает, но по крайней мере у них нет парриниума.
Galloway, for God's sake, use the bomb!
Come on, get out of here quick or we'll be caught in the exhaust blast!
Well, it's not much consolation but at least they don't have the parrinium.
Скопировать
Этот свежий воздух.
Мои легкие взращены на выхлопных газах и запахах промышленных отходов.
Я не уверена, что они перенесут такой шок.
Oh. All that fresh air.
My lungs have been raised on exhaust fumes and industrial waste.
I'm not sure they could take the shock.
Скопировать
Не лезьте не в своё дело.
Температура выхлопных газов, манометр... тахометр.
Я думала, что это.
Mind your own business.
There's your tailpipe heat, your fuel pressure gauge. Here's your tachometer.
I thought this was it.
Скопировать
Но мы же находимся не в Сибири.
Конечно, у тебя же нет аллергии на выхлопные газы!
А я сегодня ночью так кашляла, что у меня чуть не отслоилась плевра!
It's hardly Siberia.
I can see you're not allergic to car fumes.
I almost coughed up my pleura last night.
Скопировать
Лучше бы смотрела со стороны.
Жаль портить это личико выхлопными газами.
- Засунь свои деньги себе в рот.
You should watch from the side.
I wouldn't want to get exhaust on that pretty face.
-Put your money where your mouth is.
Скопировать
Я знаю про вашего брата.
Я знаю, что он умер от отравления выхлопными газами.
Ни хера ты не знаешь, пацан.
I know about your brother.
I know he died choking on exhaust fumes.
You don't know shit, kid.
Скопировать
Он ведь исключительно человек тротуара.
Ему необходим запах выхлопных газов и мусора.
Дэнни не предназначен для воды.
I mean, this guy is strictly pavement.
He needs the smell of carbon monoxide and litter to feel good.
Danny is not meant for water.
Скопировать
Что? !
Как председатель комитета "зелёных" я заявляю - мы не дадим зелёный свет бетону, вонючим выхлопным газам
Мы не на уроке.
- What did you say?
As chairman of the green committee, I say we'll never give way to concrete, stinking exhaust fumes, the roaring of lorries.
We're not in the classroom.
Скопировать
О Боже!
Это были выхлопные газы.
Но он же этого не знал.
My God!
It was a car backfire.
But he didn't know that.
Скопировать
Нет.
Выхлопные газы.
Но я думал, что в меня стреляют.
No.
A car backfired.
But I thought somebody was taking a shot at me.
Скопировать
Была б моя воля, я бы завела их всех, в один из их земляных домов, сломала бы опорные балки и посмотрела бы, как им понравиться быть ближе к земле.
Я приветствую новую дорогу и каждый грамм выхлопных газов котрый она принесёт.
Если бы бог не хотел что бы мы путешествовали повсюду, он не создал бы тогда фастфуд.
If I had my way, I'd shepherd them all into one of their tunnels, knock out the pit props and see how they like being close to the earth then.
I welcome this road, every blast of carbon monoxide it brings.
If God meant us to walk everywhere he wouldn't give us Little Chefs.
Скопировать
Интересно, как бы я вёл себя при стрельбе.
И не выхлопными газами... А настоящим огнём.
Например, если бы я был на войне.
I wonder how I'd react under fire.
And not backfire but heavy fire.
Like, if I was in a war.
Скопировать
Эй, все в порядке!
Это были всего лишь выхлопные газы.
Подумать только!
Hey, it's okay.
It was just a car backfire.
Hey, look at that.
Скопировать
Не знаю, но мне не нравится то, что я слышу.
Я рад, что ты спас Росса от выхлопных газов.
Но ведь это могла быть и пуля.
I don't know. But I don't like what I'm hearing.
I'm glad you saved Ross in the car backfire.
But it could've been a bullet.
Скопировать
Я теперь так ясно все вижу.
Из-за выхлопных газов?
Зачем ты здесь?
I am seeing everything so clearly now.
Because a car backfired?
Okay. Why are you here?
Скопировать
Давай, Джерри.
Эти выхлопные газы.
Меня сейчас вырвет.
Just do it, Jerry.
This exhaust.
I'm gonna throw up.
Скопировать
И вот я здесь, и это полный кошмар.
Дышать выхлопными газами, использовать лопаточку, чтобы отскребать раздавленное на дороге животное.
Посмотри на это с другой стороны.
So here I am, and it's a nightmare.
Breathing exhaust fumes, using a spatula to scrape up roadkill.
Well, at least just look on the bright side.
Скопировать
Я буду пилотировать корабль.
Когда ты закончишь, мы сможем использовать выхлопные газы импульса для взрыва плазменного поля позади
Даже если джем'хадар переживут взрыв, ударная волна должна стереть любой намек на наш ионный след.
I'll be piloting the ship.
When you finish, we can use the impulse exhaust to detonate the plasma field behind us.
Even if the Jem'Hadar survive the blast the shock wave should wipe out any trace of our ion wake.
Скопировать
Извини. Удачи тебе.
Ох, это, наверное, от выхлопных газов или вроде того.
Все темнеет.
That's it?
It must be that truck exhaust or something. Oh, no!
Everything's going black.
Скопировать
Джозефине Далтон было сорок шесть лет, она была заместителем президента в Файетт Секьюритис.
Она надышалась выхлопными газами в своем новом Мерседесе. У нас тут не Уолл Стрит.
Финансовое сообщество в Балтиморе не такое уж и многочисленное.
- He was found kinda like this.
- Let's go.
- Go where? Go find the body!
Скопировать
Для меня самое удивительное то, что для любой работы, существующей в этом мире всегда есть кто-нибудь, кто хочет ее выполнять.
Кто- то говорит, "Я буду стоять в туннеле, дыша выхлопными газами наблюдая за машинами, убеждаясь, что
Другой говорит, "Я буду большим совком убирать за слоном."
To me, what's really amazing, that for every job that there is in the world there's someone willing to do it.
Someone goes, "I will stand in the tunnel breathing exhaust watching the cars go by, making sure everything's okay."
Someone goes, "I will work behind the elephant with the big shovel."
Скопировать
Азотистый ускоритель... И всё такое...
О да, судя по выхлопным газам, ты поработал на славу...
Да, раскрутит эту "старушку" до 300 лошадиный сил.
Nitrous oxide, shit like that.
You gave it a more aggressive exhaust profile ramping.
The whole package'll crank that Betty up 300 horsepower.
Скопировать
Какой самолет?
Знаете, что количество выхлопных газов от одного полета в Таиланд равно выхлопам автомобиля за целый
Какой самолет?
What plane?
Do you know that a flight to Thailand equals one year of car exhaust?
What plane?
Скопировать
(сигналит)
Вам бы никогда не разрешили ездить здесь с двухтактным двигателем, изрыгая выхлопные газы в лица маленьких
Но вот в чем дело.
Beep, beep, beep, beep, beep, beep,- beep, beep, beep, beep...
There's no way you'd be allowed to drive around here with a two-stroke engine belching fumes into the faces of all the baby children.
But here's the thing.
Скопировать
Ты можешь трахаться с ним в грузовике, только не забудь закрыть окна.
Вдыхать выхлопные газы опасно.
Милая, я жду тебя.
You may fuck him in the truck. Remember to roll down the window.
It's dangerous to inhale the fumes.
Hon, I'll wait for you.
Скопировать
Также, ты должна знать, что я - часть Норвежского клана Уилксов.
Мы разводим кошек и апельсины, и наши машины выбрасывают множество выхлопных газов.
Считай это единственным предупреждением.
Also, you should know that I'm a part of the Norwegian wilkes clan.
We raise cats and oranges, and our cars have a lot of exhaust.
Consider this your one and only warning.
Скопировать
Давай сделаем это.
Это оставит выхлопные газы в машине и возрастающее давление вернется в двигатель, и он заглохнет.
Досадно, но выхлопная труба Вайпера была настолько большой, что мы решили заменить бананы на другие фрукты.
Let's do it.
What this does is prevent the car from exhausting and the back pressure builds up in the engine, and then it stops.
'Annoyingly, the Viper's exhaust was so big 'we had to substitute the bananas with a selection of other fruits.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Выхлопные газы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Выхлопные газы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение